TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Chroniques 9.1-44 Segond 21 Les premiers habitants Ă retrouver leurs possessions et leurs villes furent des IsraĂ©lites, les prĂȘtres, les LĂ©vites et les serviteurs du temple. Segond 1910 Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, Ă©taient les IsraĂ©lites, les sacrificateurs, les LĂ©vites, et les NĂ©thiniens. Segond 1978 (Colombe) © Juda a Ă©tĂ© dĂ©portĂ© Ă Babylone, Ă cause de ses infidĂ©litĂ©s. Les premiers qui sâĂ©tablirent dans leurs possessions, dans leurs villes, Ă©taient des IsraĂ©lites, les sacrificateurs, les LĂ©vites, et les NĂ©thiniens. Parole de Vie © Les premiers qui sont revenus dans leur ville pour reprendre leurs biens, câĂ©taient de simples IsraĂ©lites, puis les prĂȘtres, les lĂ©vites et les serviteurs du temple. Français Courant © Les premiers Ă regagner leur ville pour reprendre possession de leurs biens furent des laĂŻcs israĂ©lites, puis les prĂȘtres, les lĂ©vites et les gens sâoccupant du temple. Semeur © Les premiers Ă sâĂ©tablir de nouveau dans leurs propriĂ©tĂ©s et dans leurs villes respectives, furent des IsraĂ©lites, des prĂȘtres, des lĂ©vites, et desservants du Temple. Darby Et les premiers habitants qui Ă©taient dans leurs possessions, dans leurs villes, Ă©taient IsraĂ«l, les sacrificateurs, les lĂ©vites, et les Nethiniens. Martin Mais ce sont ici les premiers qui habitĂšrent dans leurs possessions, [et] dans leurs villes, tant d'IsraĂ«l, que des Sacrificateurs, des LĂ©vites, et des NĂ©thiniens. Ostervald Les premiers habitants qui demeurĂšrent dans leurs possessions, dans leurs villes, Ă©taient les IsraĂ©lites, les sacrificateurs, les LĂ©vites et les NĂ©thiniens. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖŽŚŚ ÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 2 Ă 9 Premiers habitants aprĂšs l'exil.Comparez NĂ©hĂ©mie 11.3. Aux gens inscrits dans les registres gĂ©nĂ©alogiques antĂ©exiliques et comprenant tout IsraĂ«l (les douze tribus), le verset 2 oppose les premiers habitants qui s'Ă©tablirent aprĂšs l'exil dans le territoire de Juda. C'est le seul sens possible aprĂšs la remarque verset 1 : Juda fut emmenĂ© captif Ă Babylone ; il faut donc rejeter l'opinion qui voit dans ces premiers habitants les habitants antĂ©rieurs Ă l'exil. Nous avons du reste dans la fin du verset une maniĂšre tout Ă fait postexilique de dĂ©signer les diffĂ©rentes parties du peuple. Le verset 2 (voir verset 3) ne parle pas des habitants de JĂ©rusalem, mais des habitants de la province.Leurs villes : les IsraĂ©lites sont le peuple en gĂ©nĂ©ral, nous dirions les laĂŻcs ; puis viennent trois catĂ©gories de membres du clergĂ© : les prĂȘtres, les LĂ©vites (y compris les chantres et les portiers) et les NĂ©thiniens. Sur les NĂ©thiniens, chargĂ©s probablement des fonctions subalternes dans le service du sanctuaire, voir Esdras 8.17-20 ; NĂ©hĂ©mie 10.28 ; 11.21. Ils sont placĂ©s sur le mĂȘme rang que les fils des serviteurs de Salomon, mentionnĂ©s Ă cĂŽtĂ© d'eux dans le passage parallĂšle NĂ©hĂ©mie 11.3 (comparez Esdras 2.58 ; NĂ©hĂ©mie 7.60) ; on les identifie gĂ©nĂ©ralement avec les Gabaonites mentionnĂ©s JosuĂ© 9.27, mais leur nom n'apparaĂźt pas avant l'exil, quoiqu'ils soient spĂ©cialement mentionnĂ©s parmi les gens qui revinrent de la captivitĂ©. Donc ils ont dĂ» partir pour l'exil en qualitĂ© de NĂ©thiniens. C'est leur retour qui leur a donnĂ© de l'importance et qui a tirĂ© leur caste de l'obscuritĂ© oĂč elle Ă©tait auparavant plongĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les premiers 07223 habitants 03427 08802 qui demeuraient dans leurs possessions 0272, dans leurs villes 05892, Ă©taient les IsraĂ©lites 03478, les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, et les NĂ©thiniens 05411. 0272 - 'achuzzahpossession, propriĂ©tĂ© terre possession par hĂ©ritage une bande, une troupe 03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05411 - NathiynNĂ©thiniens= « les donnĂ©s » NĂ©thiniens serviteurs ou esclaves du temple pour le service dans ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 07223 - ri'shownpremier, primaire, prĂ©cĂ©dent prĂ©cĂ©demment ancĂȘtres choses passĂ©es premier (de situation, de lieu) d'abord (de temps) ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠GĂNĂALOGIE DE JĂSUS-CHRISTDĂ©finition biblique de GĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus-Christ : La gĂ©nĂ©alogie de JĂ©sus se trouve dans deux passages de la Bible - ⊠NĂTHINIENS ou NATHINĂENSLes livres d'Esd., Ne et 1Ch appellent ainsi les serviteurs chargĂ©s par les prĂȘtres des travaux subalternes dans le Temple ⊠NOMI Valeur accordĂ©e au nom. Chez les peuples bibliques comme dans toute l'antiquitĂ© et surtout en Orient, les noms Ă©taient ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 9 21 « Ils vivront », leur dirent les chefs, mais ils furent employĂ©s Ă couper le bois et Ă puiser l'eau pour toute l'assemblĂ©e, comme les chefs le leur avaient dit. 22 JosuĂ© fit appeler les Gabaonites et leur dit : « Pourquoi nous avez-vous trompĂ©s en disant : âNous sommes trĂšs Ă©loignĂ©s de vousâalors que vous habitez sur notre territoire ? 23 Maintenant vous ĂȘtes maudits et vous ne cesserez pas d'ĂȘtre dans l'esclavage, de couper du bois et de puiser de l'eau pour la maison de mon Dieu. » 24 Ils rĂ©pondirent Ă Josué : « On avait rapportĂ© Ă tes serviteurs les ordres de l'Eternel, ton Dieu, Ă MoĂŻse, son serviteur. Il y Ă©tait question de vous livrer tout le pays et de dĂ©truire devant vous tous ses habitants, et votre prĂ©sence nous a inspirĂ© une grande peur pour notre vie. VoilĂ pourquoi nous avons agi de cette façon. 25 Et maintenant, nous voici entre tes mains. Traite-nous comme tu trouveras bon et juste de le faire. » 26 JosuĂ© agit envers eux comme il avait Ă©tĂ© dĂ©cidé : il les dĂ©livra des IsraĂ©lites, qui ne les firent pas mourir, 27 mais il les destina dĂšs ce jour Ă couper du bois et Ă puiser de l'eau pour l'assemblĂ©e et pour l'autel de l'Eternel Ă l'endroit que l'Eternel choisirait. Câest ce qu'ils font encore aujourd'hui. 1 Chroniques 9 2 Les premiers habitants Ă retrouver leurs possessions et leurs villes furent des IsraĂ©lites, les prĂȘtres, les LĂ©vites et les serviteurs du temple. Esdras 2 43 En ce qui concerne les serviteurs du temple : les descendants de Tsicha, de Hasupha, de Thabbaoth, 58 Nombre total des serviteurs du temple et des descendants des serviteurs de Salomon : 392. 70 Les prĂȘtres et les LĂ©vites, quelques membres du peuple, les musiciens, les portiers et les serviteurs du temple sâinstallĂšrent dans leurs villes respectives, de mĂȘme que tout IsraĂ«l. Esdras 8 20 ainsi que, parmi les serviteurs du temple que David et les chefs avaient Ă©tablis au service des LĂ©vites, 220 hommes, tous nommĂ©ment dĂ©signĂ©s. NĂ©hĂ©mie 7 60 » Nombre total des serviteurs du temple et des descendants des serviteurs de Salomon : 392. NĂ©hĂ©mie 11 3 Voici les chefs de la province qui se sont installĂ©s Ă JĂ©rusalem, alors que dans les villes de Juda chacun habitait sa propriĂ©tĂ©, sa ville, quâil sâagisse dâIsraĂ©lites, de prĂȘtres, de LĂ©vites, de serviteurs du temple ou de descendants des serviteurs de Salomon, 4 et quâĂ JĂ©rusalem s'Ă©tablissaient aussi des JudĂ©ens et des Benjaminites. Parmi les JudĂ©ens, il y avait Athaja, fils d'Ozias et descendant de Zacharie, Amaria, Shephathia et Mahalaleel, qui Ă©tait issu de PĂ©rets, 5 et MaasĂ©ja, fils de Baruc et descendant de Col-HozĂ©, Hazaja, Adaja, Jojarib, Zacharie et Shiloni. 6 Nombre total des descendants de PĂ©rets qui se sont installĂ©s Ă JĂ©rusalem : 468 hommes vaillants. 7 Voici les Benjaminites qui sây sont installĂ©s : Sallu, fils de Meshullam et descendant de JoĂ«d, Pedaja, Kolaja, MaasĂ©ja, Ithiel et EsaĂŻe, 8 ainsi que, aprĂšs lui, GabbaĂŻ et SallaĂŻ. Ils Ă©taient 928. 9 JoĂ«l, fils de Zicri, Ă©tait leur commandant et Juda, fils de Senua, Ă©tait le chef adjoint de la ville. 10 Parmi les prĂȘtres, il y avait Jedaeja, fils de Jojarib, Jakin, 11 Seraja, fils de Hilkija et descendant de Meshullam, Tsadok, Merajoth et Achithub, qui Ă©tait responsable de la maison de Dieu, 12 et leurs frĂšres chargĂ©s des travaux du temple ; ils Ă©taient 822. Il y avait aussi Adaja, fils de Jerocham et descendant de Pelalia, Amtsi, Zacharie, Pashhur et Malkija, 13 ainsi que ses frĂšres chefs de famille au nombre de 242, et AmashsaĂŻ, fils d'Azareel et descendant d'AchzaĂŻ, MeshillĂ©moth et Immer, 14 avec ses frĂšres, qui Ă©taient de vaillants hommes, au nombre de 128. Zabdiel, fils de Guedolim, Ă©tait leur commandant. 15 Parmi les LĂ©vites, il y avait Shemaeja, fils de Hashub et descendant d'Azrikam, Hashabia et Bunni, 16 ainsi que ShabbethaĂŻ et Jozabad, qui Ă©taient chargĂ©s des travaux extĂ©rieurs pour la maison de Dieu et faisaient partie des chefs des LĂ©vites ; 17 Matthania, fils de MichĂ©e et descendant de Zabdi et Asaph, qui Ă©tait responsable dâouvrir le moment de louange lors de la priĂšre ; Bakbukia, son adjoint, qui Ă©tait un de ses frĂšres, et Abda, fils de Shammua et descendant de Galal et Jeduthun. 18 Nombre total des LĂ©vites prĂ©sents dans la ville sainte : 284. 19 Pour les portiers, il y avait Akkub, Thalmon et leurs frĂšres gardiens des portes ; ils Ă©taient 172. 20 Le reste d'IsraĂ«l, des prĂȘtres et des LĂ©vites habitait dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriĂ©tĂ©. 21 Les serviteurs du temple Ă©taient installĂ©s sur la colline de lâOphel et ils avaient pour chefs Tsicha et Guishpa. 22 Le commandant des LĂ©vites Ă JĂ©rusalem Ă©tait Uzzi, fils de Bani et descendant de Hashabia, Matthania et MichĂ©e, qui faisait partie des descendants d'Asaph, les musiciens en charge des activitĂ©s de la maison de Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.