7
Maintenant, rends la femme de cet homme, car câest un prophĂšte. Il priera pour toi et tu vivras. Mais, si tu ne la rends pas, sache que tu mourras, toi et tout ce qui t'appartient. »
17
Abraham pria Dieu, et Dieu guérit Abimélec, sa femme et ses servantes, de sorte qu'elles purent avoir des enfants.
10
Maintenant, laisse-moi faire ! Ma colÚre va s'enflammer contre eux et je vais les faire disparaßtre, tandis que je ferai de toi une grande nation. »
11
Moïse implora l'Eternel, son Dieu, et dit : « Pourquoi, Eternel, ta colÚre s'enflammerait-elle contre ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte avec une grande puissance et avec force ?
12
Pourquoi les Egyptiens diraient-ils : âC'est pour leur malheur qu'il les a fait sortir de notre pays, c'est pour les tuer dans les montagnes et les exterminer de la surface de la terreâ ? Renonce Ă ton ardente colĂšre et reviens sur ta dĂ©cision de faire du mal Ă ton peuple !
13
Souviens-toi d'Abraham, d'Isaac et d'IsraĂ«l, tes serviteurs ! Tu leur as dit en jurant par toi-mĂȘme : *âJe rendrai votre descendance aussi nombreuse que les Ă©toiles du ciel, je donnerai Ă vos descendants tout le pays dont j'ai parlĂ© et ils le possĂ©deront pour toujours.â »
14
L'Eternel renonça alors au mal qu'il avait déclaré vouloir faire à son peuple.
31
Moïse retourna vers l'Eternel et dit : « Ah ! Ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait des dieux en or.
32
Pardonne maintenant leur péché ! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as écrit. »
9
Il dit : « Seigneur, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, que le Seigneur marche au milieu de nous, mĂȘme si c'est un peuple rĂ©fractaire. Pardonne nos fautes et nos pĂ©chĂ©s et prends-nous pour ta possession. »
13
MoĂŻse cria Ă l'Eternel en disant : « O Dieu, je tâen prie, guĂ©ris-la ! »
11
L'Eternel dit à Moïse : « Jusqu'à quand ce peuple me méprisera-t-il ? Jusqu'à quand ne croira-t-il pas en moi, malgré tous les signes que j'ai accomplis au milieu de lui ?
12
Je le frapperai par la peste et je le détruirai, mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. »
13
Moïse dit à l'Eternel : « Les Egyptiens ont appris que tu as fait sortir ce peuple de chez eux par ta puissance,
14
et ils lâont dit aux habitants de ce pays. Ils ont appris que toi, l'Eternel, tu es au milieu de ce peuple, que tu apparais visiblement, toi, l'Eternel, que ta nuĂ©e se tient sur lui, que tu marches devant lui le jour dans une colonne de nuĂ©e, et la nuit dans une colonne de feu.
15
Si tu fais mourir ce peuple dâun seul coup, les nations qui ont entendu parler de toi diront :
16
âL'Eternel n'avait pas le pouvoir de conduire ce peuple dans le pays qu'il avait jurĂ© de lui donner ; c'est pour cela qu'il l'a exterminĂ© dans le dĂ©sert.â
17
Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, conformément à ce que tu as déclaré :
18
âL'Eternel est lent Ă la colĂšre et riche en bontĂ©, il pardonne la faute et la rĂ©volte, mais il ne traite pas le coupable en innocent et il punit la faute des pĂšres sur les enfants jusqu'Ă la troisiĂšme et la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration.â
19
Pardonne la faute de ce peuple, conformément à la grandeur de ta bonté, tout comme tu lui as pardonné depuis l'Egypte jusqu'ici. »
20
L'Eternel dit : « Je pardonne comme tu l'as demandé,
21
mais je suis vivant et la gloire de l'Eternel remplira toute la terre.
30
Mais si quelqu'un, quâil soit israĂ©lite ou Ă©tranger, agit de maniĂšre dĂ©libĂ©rĂ©e, il insulte l'Eternel. Il sera exclu du milieu de son peuple.
26
Il dit à l'assemblée : « Eloignez-vous de la tente de ces méchants hommes et ne touchez à rien de ce qui leur appartient. Sinon vous seriez vous aussi supprimés à cause de tous leurs péchés. »
27
Ils se retirĂšrent loin de lâhabitation de KorĂ©, de Dathan et d'Abiram. Dathan et Abiram sortirent et se tinrent Ă l'entrĂ©e de leur tente avec leur femme, leurs fils et leurs petits-enfants.
28
MoĂŻse dit : « Voici comment vous reconnaĂźtrez que câest l'Eternel qui m'a envoyĂ© pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative :
29
si ces gens meurent comme le reste des hommes, s'ils subissent le sort commun à tous les hommes, ce n'est pas l'Eternel qui m'a envoyé ;
30
en revanche, si l'Eternel accomplit un acte extraordinaire, si la terre sâentrouvre pour les engloutir avec tout ce qui leur appartient et qu'ils descendent vivants dans le sĂ©jour des morts, vous saurez alors que ces gens ont mĂ©prisĂ© l'Eternel. »
31
Il finissait de prononcer toutes ces paroles lorsque le sol se fendit sous eux.
32
La terre sâentrouvrit et les engloutit, eux et leur famille, avec tous les partisans de KorĂ© et tous leurs biens.
18
Je me suis prosterné devant l'Eternel, comme précédemment, 40 jours et 40 nuits, sans manger de pain et sans boire d'eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Eternel pour l'irriter.
19
En effet, *j'Ă©tais tremblant de peur en voyant la colĂšre et la fureur dont l'Eternel Ă©tait animĂ© contre vous au point de vouloir vous dĂ©truire. Mais l'Eternel mâa Ă©coutĂ© cette fois encore.
20
L'Eternel Ă©tait aussi trĂšs irritĂ© contre Aaron, qu'il voulait faire mourir, et jâai encore intercĂ©dĂ© pour lui Ă cette Ă©poque-lĂ .
25
Si un homme pÚche contre un autre homme, Dieu le jugera, mais s'il pÚche contre l'Eternel, qui pourra intercéder en sa faveur ? » Mais ils n'écoutÚrent pas leur pÚre, car l'Eternel voulait les faire mourir.
18
En effet, une grande partie des membres du peuple, et en particulier ceux d'EphraĂŻm, de ManassĂ©, d'Issacar et de Zabulon, ne s'Ă©taient pas purifiĂ©s et ils mangĂšrent le repas de la PĂąque sans se conformer Ă ce qui est Ă©crit. Mais EzĂ©chias pria pour eux en disant : « Veuille l'Eternel, qui est bon, pardonner Ă
19
tous ceux qui ont appliquĂ© leur cĆur Ă rechercher Dieu, l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, mĂȘme sâils n'ont pas pratiquĂ© la sainte purification ! »
20
L'Eternel exauça Ezéchias et il épargna le peuple.
7
AprĂšs avoir adressĂ© ces paroles Ă Job, lâEternel dit Ă Eliphaz de ThĂ©man : « Je suis en colĂšre contre toi et contre tes deux amis parce que vous n'avez pas parlĂ© de moi correctement comme l'a fait mon serviteur Job.
8
Prenez maintenant 7 taureaux et 7 bĂ©liers, allez trouver mon serviteur Job et offrez un holocauste pour vous. Mon serviteur Job priera pour vous, et c'est parce que jâai de la considĂ©ration pour lui que je ne vous traiterai pas conformĂ©ment Ă votre folie. En effet, vous n'avez pas parlĂ© de moi correctement comme l'a fait mon serviteur Job. »
9
Eliphaz de Théman, Bildad de Shuach et Tsophar de Naama allÚrent faire comme l'Eternel leur avait dit, et l'Eternel eut de la considération pour Job.
23
Il parlait de les exterminer, mais MoĂŻse, celui quâil avait choisi, sâest tenu Ă la brĂšche devant lui pour dĂ©tourner sa fureur et lâempĂȘcher de les dĂ©truire.
16
» Quant Ă toi, n'intercĂšde pas en faveur de ce peuple, ne fais monter pour eux ni supplications ni priĂšres. Nâinsiste pas auprĂšs de moi, car je ne t'Ă©couterai pas.
14
» Quant Ă toi, n'intercĂšde pas pour ce peuple, ne fais entendre ni supplications ni priĂšres pour eux, parce que je nâĂ©couterai pas quand ils feront appel Ă moi Ă cause de leur malheur.
11
L'Eternel mâa dit : « N'intercĂšde pas en faveur de ce peuple !
1
L'Eternel mâa dit : « MĂȘme si MoĂŻse et Samuel se prĂ©sentaient devant moi, je resterais indiffĂ©rent au sort de ce peuple. Chasse-le loin de moi, qu'il s'en aille !
2
S'ils te disent : âOĂč irons-nous ?âtu leur rĂ©pondras : âVoici ce que dit lâEternel : A la mort ceux qui sont destinĂ©s Ă la mort, Ă l'Ă©pĂ©e ceux qui sont destinĂ©s Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la famine ceux qui sont destinĂ©s Ă la famine, Ă la dĂ©portation ceux qui sont destinĂ©s Ă la dĂ©portation !â
18
Cependant, ils ont dit : « Venez, prĂ©parons un plan contre JĂ©rĂ©mie ! Lâenseignement ne manquera pas, puisque nous avons des prĂȘtres, ni les conseils, puisque nous avons des sages, ni les paroles, puisque nous avons des prophĂštes. Venez, tuons-le Ă coups de paroles et ne prĂȘtons aucune attention Ă tout ce quâil dit ! »
19
« PrĂȘte attention Ă moi, Eternel, et entends ce que disent mes adversaires !
20
Le mal sera-t-il rendu pour le bien ? En effet, ils mâont tendu un piĂšge. Souviens-toi que je me suis tenu devant toi pour intercĂ©der en leur faveur, pour dĂ©tourner ta colĂšre d'eux.
21
C'est pourquoi, livre leurs enfants à la famine, abandonne-les à la puissance de l'épée ! Que leurs femmes soient privées d'enfants et deviennent veuves, que leurs maris soient enlevés par la mort, que leurs jeunes gens soient frappés par l'épée au cours du combat !
30
» Je cherche parmi eux quelquâun qui construise un mur, qui se tienne Ă la brĂšche devant moi en faveur du pays, pour que je ne le dĂ©truise pas, mais je ne trouve pas.
1
Le Seigneur, l'Eternel, m'a envoyĂ© cette vision : il formait des sauterelles, au moment oĂč le regain commençait Ă pousser ; c'Ă©tait le regain aprĂšs la coupe rĂ©servĂ©e au roi.
2
Comme elles dĂ©voraient entiĂšrement l'herbe de la terre, jâai dit : « Seigneur Eternel, pardonne donc ! Comment Jacob subsistera-t-il ? Il est si petit ! »
3
L'Eternel lâa regretté : « Cela n'arrivera pas », a dit l'Eternel.
31
» C'est pourquoi je vous dis : Tout péché, tout blasphÚme sera pardonné aux hommes, mais le blasphÚme contre l'Esprit ne leur sera pas pardonné.
32
Celui qui parlera contre le Fils de l'homme, cela lui sera pardonné ; mais celui qui parlera contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera accordé ni dans le monde présent ni dans le monde à venir.
28
Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux hommes, ainsi que les blasphÚmes qu'ils auront proférés,
29
mais celui qui blasphémera contre le Saint-Esprit n'obtiendra jamais de pardon : il mérite une condamnation éternelle. »
30
Jésus parla de cette maniÚre parce qu'ils disaient : « Il a un esprit impur. »
10
Toute personne qui dira une parole contre le Fils de l'homme, cela lui sera pardonné ; mais celui qui aura blasphémé contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera pas accordé.
9
C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi.
14
Alexandre, le forgeron, m'a fait beaucoup de mal. Le Seigneur le traitera conformément à ses actes.
4
En effet, ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté au don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit,
5
qui ont goûté à la bonne parole de Dieu et aux puissances du monde à venir,
6
et qui pourtant sont tombĂ©s, il est impossible de les amener une nouvelle fois Ă changer dâattitude, puisqu'ils crucifient de nouveau pour eux-mĂȘmes le Fils de Dieu et le dĂ©shonorent publiquement.
26
En effet, si nous péchons volontairement aprÚs avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,
27
mais une terrible attente du jugement et lâardeur du feu qui dĂ©vorera les adversaires de Dieu.
28
Celui qui a violé la loi de Moïse est mis à mort sans pitié, sur la déposition de deux ou de trois témoins.
29
Quelle peine bien plus sévÚre méritera-t-il donc, à votre avis, celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura jugé sans valeur le sang de l'alliance grùce auquel il a été déclaré saint et aura insulté l'Esprit de la grùce ?
30
Nous connaissons en effet celui qui a dit : Câest Ă moi quâappartient la vengeance, c'est moi qui donnerai Ă chacun ce quâil mĂ©rite ! Il a ajouté : Le Seigneur jugera son peuple.
31
Oui, câest une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.
14
Quelqu'un parmi vous est-il malade ? Qu'il appelle les anciens de l'Eglise et que les anciens prient pour lui en lui appliquant de lâhuile au nom du Seigneur.
15
La priÚre de la foi sauvera le malade et le Seigneur le relÚvera. S'il a commis des péchés, le pardon lui sera accordé.
20
En effet si, aprÚs avoir échappé aux souillures du monde par la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, ils se laissent reprendre et dominer par elles, leur derniÚre condition est pire que la premiÚre.
21
Il aurait mieux valu pour eux ne pas connaßtre la voie de la justice plutÎt que de la connaßtre et de se détourner ensuite du saint commandement qui leur avait été donné.
22
Il leur est arrivé ce que disent avec raison les proverbes : Le chien est retourné à ce qu'il avait vomi et : « La truie à peine lavée s'est vautrée dans le bourbier. »
16
Si quelqu'un voit son frÚre commettre un péché qui ne mÚne pas à la mort, qu'il prie, et Dieu donnera la vie à ce frÚre ; je parle ici de ceux qui commettent un péché ne conduisant pas à la mort. Il y a un péché qui mÚne à la mort, et ce n'est pas pour ce péché-là que je dis de prier.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Ainsi tout fidÚle qui voit son frÚre pécher et qui l'aime, deviendra son intercesseur auprÚs de Dieu ; et il a ici la miséricordieuse promesse qu'il rendra à cette ùme la pardon et la vie. Il demandera et il lui donnera la vie.
Quel est le sujet de ce dernier verbe ? Les uns rĂ©pondent : Dieu, et la plupart de nos versions introduisent ce mot dans le texte. Mais il est plus naturel de donner aux deux verbes le mĂȘme sujet : le frĂšre qui prie, dont il est encore question Ă la fin du verset. Il donnera la vie Ă celui pour qui il intercĂ©dera, en lui procurant par sa priĂšre le pardon et le secours de Dieu. (Comparer Jacques 5.15) Telle est, d'aprĂšs l'apĂŽtre, la puissance de la priĂšre, qu'elle met le croyant, pour ainsi dire, en possession de la toute-puissance de Dieu. A une condition toutefois : c'est que le pĂ©cheur pour lequel on prie ne pĂšche pas d'un pĂ©chĂ© Ă la mort.
Que faut-il entendre par lĂ Â ? Non pas un acte isolĂ©, une transgression quelque grave qu'elle soit de la loi de Dieu, et dans laquelle un chrĂ©tien serait tombĂ© par faiblesse, par manque de vigilance, ou par l'entraĂźnement d'une tentation ; mais ce pĂ©chĂ© Ă la mort rĂ©vĂšle un Ă©tat de mort spirituelle oĂč est arrivĂ©e une Ăąme qui a connu la vĂ©ritĂ© et commencĂ© de vivre la vie nouvelle.
Une longue suite de péchés volontaires, la négligence des moyens de grùce, les séductions du monde, peuvent amener un tel état, qui a beaucoup de rapport avec le péché contre le SaintEsprit. (Matthieu 12.31,32) Alors, toute communion avec Dieu ayant cessé par l'abandon du Sauveur, l'ùme devient étrangÚre aussi à la communion fraternelle et échappe aux influences bénies de l'intercession.
Jean ne dĂ©fend pas de prier pour ce pĂ©chĂ©-lĂ mais il ne le commande pas : Je ne dis pas (grec) qu'il prie pour ce pĂ©chĂ©-lĂ . Et comme il arrive rarement que l'homme ait une connaissance suffisante et une conviction bien fondĂ©e d'un tel Ă©tat d'Ăąme chez son frĂšre, il convient de ne faire usage de cet avertissement de l'apĂŽtre qu'avec une extrĂȘme prudence et selon les conseils d'une vraie charitĂ©.
Pour rassurer les chrétiens sincÚres, mais toujours faillibles, l'apÎtre ajoute : (verset 17) Sans doute, toute iniquité, tout ce qui est contraire à la volonté de Dieu, (1Jean 2.29 ; 3.7) est péché, et le chrétien, qui pratique la justice selon que son Dieu Sauveur est "juste," (1Jean 3.7) ne doit pas le tolérer dans sa vie ; mais il peut, malgré tout, se trouver chez lui tel péché, qu'il reconnaßt, dont il se repent, que Dieu pardonne et qui dÚs lors ne détruit point le principe de la vie, n'est point à la mort. (1Jean 1.9 ; 2.1)
Aucun commentaire associé à ce passage.