TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Appropriez-vous votre identitĂ© de nouvelle crĂ©ation | New Creation TV Français Louez-soit Dieu ! Je veux dire, Amen, Ă toutes les priĂšres faites, sur toutes les mĂšres. Amen. Et Ă main ⊠Joseph Prince FR 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER - L'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER â LâĂ©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » Segond 1910 Quand ils furent descendus Ă l'extrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Quand ils furent descendus Ă lâextrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Celui-ci passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant (reprit Samuel), et je te ferai entendre la parole de Dieu. Parole de Vie © Ils arrivent Ă la sortie de la ville. Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis au serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passe devant eux. Samuel dit : « Toi, reste ici ! Je vais te faire connaĂźtre ce que Dieu dit. » Français Courant © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Ordonne Ă ton serviteur de passer en avant. » Le serviteur sâĂ©loigna. Samuel reprit : « Et toi, maintenant, reste ici, je vais te faire connaĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur. » Semeur © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : âOrdonne Ă ton serviteur dâaller devant nous. Le serviteur sâĂ©loigna. âMaintenant, tiens-toi lĂ et je te ferai savoir ce que Dieu a dit. Darby Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrĂȘte-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Martin Et comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous ; lequel passa, mais toi arrĂȘte-toi maintenant, afin que je te fasse entendre la parole de Dieu. Ostervald Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous (et il passa) ; mais toi, arrĂȘte-toi maintenant, que je te fasse entendre la parole de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖœŚÖ茚ְŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant pass on before us" (and he passed on), "but stand still first, that I may cause you to hear the word of God." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce que Dieu a dit. L'ordre divin n'est pas mentionnĂ©, mais il se comprend de soi-mĂȘme par ce que Samuel dit Ă SaĂŒl verset 20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand ils furent descendus 03381 08802 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 Ă SaĂŒl 07586 : Dis 0559 08798 Ă ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. ArrĂȘte 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 27 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Samuel 20 38 Il lui cria encore : « Vite, dĂ©pĂȘche-toi, ne t'arrĂȘte pas ! » Le serviteur de Jonathan ramassa les flĂšches et revint vers son maĂźtre. 39 Le garçon ne savait rien, Jonathan et David Ă©taient les seuls Ă connaĂźtre la situation. 2 Rois 9 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Jean 15 14 Vous ĂȘtes mes amis si vous faites ce que je vous commande. 15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelĂ©s amis parce que je vous ai fait connaĂźtre tout ce que j'ai appris de mon PĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Starter STARTER - L'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopTV VidĂ©o Starter STARTER â LâĂ©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » Segond 1910 Quand ils furent descendus Ă l'extrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Quand ils furent descendus Ă lâextrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Celui-ci passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant (reprit Samuel), et je te ferai entendre la parole de Dieu. Parole de Vie © Ils arrivent Ă la sortie de la ville. Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis au serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passe devant eux. Samuel dit : « Toi, reste ici ! Je vais te faire connaĂźtre ce que Dieu dit. » Français Courant © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Ordonne Ă ton serviteur de passer en avant. » Le serviteur sâĂ©loigna. Samuel reprit : « Et toi, maintenant, reste ici, je vais te faire connaĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur. » Semeur © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : âOrdonne Ă ton serviteur dâaller devant nous. Le serviteur sâĂ©loigna. âMaintenant, tiens-toi lĂ et je te ferai savoir ce que Dieu a dit. Darby Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrĂȘte-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Martin Et comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous ; lequel passa, mais toi arrĂȘte-toi maintenant, afin que je te fasse entendre la parole de Dieu. Ostervald Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous (et il passa) ; mais toi, arrĂȘte-toi maintenant, que je te fasse entendre la parole de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖœŚÖ茚ְŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant pass on before us" (and he passed on), "but stand still first, that I may cause you to hear the word of God." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce que Dieu a dit. L'ordre divin n'est pas mentionnĂ©, mais il se comprend de soi-mĂȘme par ce que Samuel dit Ă SaĂŒl verset 20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand ils furent descendus 03381 08802 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 Ă SaĂŒl 07586 : Dis 0559 08798 Ă ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. ArrĂȘte 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 27 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Samuel 20 38 Il lui cria encore : « Vite, dĂ©pĂȘche-toi, ne t'arrĂȘte pas ! » Le serviteur de Jonathan ramassa les flĂšches et revint vers son maĂźtre. 39 Le garçon ne savait rien, Jonathan et David Ă©taient les seuls Ă connaĂźtre la situation. 2 Rois 9 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Jean 15 14 Vous ĂȘtes mes amis si vous faites ce que je vous commande. 15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelĂ©s amis parce que je vous ai fait connaĂźtre tout ce que j'ai appris de mon PĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Starter STARTER â LâĂ©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue au Starter du jour pour bien dĂ©marrer sa journĂ©e. Aujourd'hui, l'Ă©lĂ©ment qui te connecte Ă ta destinĂ©e. ⊠Patrice Martorano 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » Segond 1910 Quand ils furent descendus Ă l'extrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Quand ils furent descendus Ă lâextrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Celui-ci passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant (reprit Samuel), et je te ferai entendre la parole de Dieu. Parole de Vie © Ils arrivent Ă la sortie de la ville. Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis au serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passe devant eux. Samuel dit : « Toi, reste ici ! Je vais te faire connaĂźtre ce que Dieu dit. » Français Courant © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Ordonne Ă ton serviteur de passer en avant. » Le serviteur sâĂ©loigna. Samuel reprit : « Et toi, maintenant, reste ici, je vais te faire connaĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur. » Semeur © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : âOrdonne Ă ton serviteur dâaller devant nous. Le serviteur sâĂ©loigna. âMaintenant, tiens-toi lĂ et je te ferai savoir ce que Dieu a dit. Darby Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrĂȘte-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Martin Et comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous ; lequel passa, mais toi arrĂȘte-toi maintenant, afin que je te fasse entendre la parole de Dieu. Ostervald Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous (et il passa) ; mais toi, arrĂȘte-toi maintenant, que je te fasse entendre la parole de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖœŚÖ茚ְŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant pass on before us" (and he passed on), "but stand still first, that I may cause you to hear the word of God." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce que Dieu a dit. L'ordre divin n'est pas mentionnĂ©, mais il se comprend de soi-mĂȘme par ce que Samuel dit Ă SaĂŒl verset 20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand ils furent descendus 03381 08802 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 Ă SaĂŒl 07586 : Dis 0559 08798 Ă ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. ArrĂȘte 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 27 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Samuel 20 38 Il lui cria encore : « Vite, dĂ©pĂȘche-toi, ne t'arrĂȘte pas ! » Le serviteur de Jonathan ramassa les flĂšches et revint vers son maĂźtre. 39 Le garçon ne savait rien, Jonathan et David Ă©taient les seuls Ă connaĂźtre la situation. 2 Rois 9 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Jean 15 14 Vous ĂȘtes mes amis si vous faites ce que je vous commande. 15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelĂ©s amis parce que je vous ai fait connaĂźtre tout ce que j'ai appris de mon PĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » Segond 1910 Quand ils furent descendus Ă l'extrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Quand ils furent descendus Ă lâextrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Celui-ci passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant (reprit Samuel), et je te ferai entendre la parole de Dieu. Parole de Vie © Ils arrivent Ă la sortie de la ville. Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis au serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passe devant eux. Samuel dit : « Toi, reste ici ! Je vais te faire connaĂźtre ce que Dieu dit. » Français Courant © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Ordonne Ă ton serviteur de passer en avant. » Le serviteur sâĂ©loigna. Samuel reprit : « Et toi, maintenant, reste ici, je vais te faire connaĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur. » Semeur © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : âOrdonne Ă ton serviteur dâaller devant nous. Le serviteur sâĂ©loigna. âMaintenant, tiens-toi lĂ et je te ferai savoir ce que Dieu a dit. Darby Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrĂȘte-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Martin Et comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous ; lequel passa, mais toi arrĂȘte-toi maintenant, afin que je te fasse entendre la parole de Dieu. Ostervald Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous (et il passa) ; mais toi, arrĂȘte-toi maintenant, que je te fasse entendre la parole de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖœŚÖ茚ְŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant pass on before us" (and he passed on), "but stand still first, that I may cause you to hear the word of God." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce que Dieu a dit. L'ordre divin n'est pas mentionnĂ©, mais il se comprend de soi-mĂȘme par ce que Samuel dit Ă SaĂŒl verset 20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand ils furent descendus 03381 08802 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 Ă SaĂŒl 07586 : Dis 0559 08798 Ă ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. ArrĂȘte 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 27 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Samuel 20 38 Il lui cria encore : « Vite, dĂ©pĂȘche-toi, ne t'arrĂȘte pas ! » Le serviteur de Jonathan ramassa les flĂšches et revint vers son maĂźtre. 39 Le garçon ne savait rien, Jonathan et David Ă©taient les seuls Ă connaĂźtre la situation. 2 Rois 9 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Jean 15 14 Vous ĂȘtes mes amis si vous faites ce que je vous commande. 15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelĂ©s amis parce que je vous ai fait connaĂźtre tout ce que j'ai appris de mon PĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » Segond 1910 Quand ils furent descendus Ă l'extrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Quand ils furent descendus Ă lâextrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Celui-ci passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant (reprit Samuel), et je te ferai entendre la parole de Dieu. Parole de Vie © Ils arrivent Ă la sortie de la ville. Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis au serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passe devant eux. Samuel dit : « Toi, reste ici ! Je vais te faire connaĂźtre ce que Dieu dit. » Français Courant © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Ordonne Ă ton serviteur de passer en avant. » Le serviteur sâĂ©loigna. Samuel reprit : « Et toi, maintenant, reste ici, je vais te faire connaĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur. » Semeur © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : âOrdonne Ă ton serviteur dâaller devant nous. Le serviteur sâĂ©loigna. âMaintenant, tiens-toi lĂ et je te ferai savoir ce que Dieu a dit. Darby Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrĂȘte-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Martin Et comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous ; lequel passa, mais toi arrĂȘte-toi maintenant, afin que je te fasse entendre la parole de Dieu. Ostervald Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous (et il passa) ; mais toi, arrĂȘte-toi maintenant, que je te fasse entendre la parole de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖœŚÖ茚ְŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant pass on before us" (and he passed on), "but stand still first, that I may cause you to hear the word of God." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce que Dieu a dit. L'ordre divin n'est pas mentionnĂ©, mais il se comprend de soi-mĂȘme par ce que Samuel dit Ă SaĂŒl verset 20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand ils furent descendus 03381 08802 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 Ă SaĂŒl 07586 : Dis 0559 08798 Ă ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. ArrĂȘte 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 27 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Samuel 20 38 Il lui cria encore : « Vite, dĂ©pĂȘche-toi, ne t'arrĂȘte pas ! » Le serviteur de Jonathan ramassa les flĂšches et revint vers son maĂźtre. 39 Le garçon ne savait rien, Jonathan et David Ă©taient les seuls Ă connaĂźtre la situation. 2 Rois 9 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Jean 15 14 Vous ĂȘtes mes amis si vous faites ce que je vous commande. 15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelĂ©s amis parce que je vous ai fait connaĂźtre tout ce que j'ai appris de mon PĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 1 Samuel 9.1-27 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » Segond 1910 Quand ils furent descendus Ă l'extrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Quand ils furent descendus Ă lâextrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Celui-ci passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant (reprit Samuel), et je te ferai entendre la parole de Dieu. Parole de Vie © Ils arrivent Ă la sortie de la ville. Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis au serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passe devant eux. Samuel dit : « Toi, reste ici ! Je vais te faire connaĂźtre ce que Dieu dit. » Français Courant © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Ordonne Ă ton serviteur de passer en avant. » Le serviteur sâĂ©loigna. Samuel reprit : « Et toi, maintenant, reste ici, je vais te faire connaĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur. » Semeur © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : âOrdonne Ă ton serviteur dâaller devant nous. Le serviteur sâĂ©loigna. âMaintenant, tiens-toi lĂ et je te ferai savoir ce que Dieu a dit. Darby Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrĂȘte-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Martin Et comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous ; lequel passa, mais toi arrĂȘte-toi maintenant, afin que je te fasse entendre la parole de Dieu. Ostervald Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous (et il passa) ; mais toi, arrĂȘte-toi maintenant, que je te fasse entendre la parole de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖœŚÖ茚ְŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant pass on before us" (and he passed on), "but stand still first, that I may cause you to hear the word of God." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce que Dieu a dit. L'ordre divin n'est pas mentionnĂ©, mais il se comprend de soi-mĂȘme par ce que Samuel dit Ă SaĂŒl verset 20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand ils furent descendus 03381 08802 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 Ă SaĂŒl 07586 : Dis 0559 08798 Ă ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. ArrĂȘte 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 27 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Samuel 20 38 Il lui cria encore : « Vite, dĂ©pĂȘche-toi, ne t'arrĂȘte pas ! » Le serviteur de Jonathan ramassa les flĂšches et revint vers son maĂźtre. 39 Le garçon ne savait rien, Jonathan et David Ă©taient les seuls Ă connaĂźtre la situation. 2 Rois 9 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Jean 15 14 Vous ĂȘtes mes amis si vous faites ce que je vous commande. 15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelĂ©s amis parce que je vous ai fait connaĂźtre tout ce que j'ai appris de mon PĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » Segond 1910 Quand ils furent descendus Ă l'extrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Quand ils furent descendus Ă lâextrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Celui-ci passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant (reprit Samuel), et je te ferai entendre la parole de Dieu. Parole de Vie © Ils arrivent Ă la sortie de la ville. Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis au serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passe devant eux. Samuel dit : « Toi, reste ici ! Je vais te faire connaĂźtre ce que Dieu dit. » Français Courant © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Ordonne Ă ton serviteur de passer en avant. » Le serviteur sâĂ©loigna. Samuel reprit : « Et toi, maintenant, reste ici, je vais te faire connaĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur. » Semeur © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : âOrdonne Ă ton serviteur dâaller devant nous. Le serviteur sâĂ©loigna. âMaintenant, tiens-toi lĂ et je te ferai savoir ce que Dieu a dit. Darby Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrĂȘte-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Martin Et comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous ; lequel passa, mais toi arrĂȘte-toi maintenant, afin que je te fasse entendre la parole de Dieu. Ostervald Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous (et il passa) ; mais toi, arrĂȘte-toi maintenant, que je te fasse entendre la parole de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖœŚÖ茚ְŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant pass on before us" (and he passed on), "but stand still first, that I may cause you to hear the word of God." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce que Dieu a dit. L'ordre divin n'est pas mentionnĂ©, mais il se comprend de soi-mĂȘme par ce que Samuel dit Ă SaĂŒl verset 20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand ils furent descendus 03381 08802 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 Ă SaĂŒl 07586 : Dis 0559 08798 Ă ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. ArrĂȘte 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 27 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Samuel 20 38 Il lui cria encore : « Vite, dĂ©pĂȘche-toi, ne t'arrĂȘte pas ! » Le serviteur de Jonathan ramassa les flĂšches et revint vers son maĂźtre. 39 Le garçon ne savait rien, Jonathan et David Ă©taient les seuls Ă connaĂźtre la situation. 2 Rois 9 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Jean 15 14 Vous ĂȘtes mes amis si vous faites ce que je vous commande. 15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelĂ©s amis parce que je vous ai fait connaĂźtre tout ce que j'ai appris de mon PĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie 1 Samuel 9.1-27 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » Segond 1910 Quand ils furent descendus Ă l'extrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Quand ils furent descendus Ă lâextrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Celui-ci passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant (reprit Samuel), et je te ferai entendre la parole de Dieu. Parole de Vie © Ils arrivent Ă la sortie de la ville. Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis au serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passe devant eux. Samuel dit : « Toi, reste ici ! Je vais te faire connaĂźtre ce que Dieu dit. » Français Courant © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Ordonne Ă ton serviteur de passer en avant. » Le serviteur sâĂ©loigna. Samuel reprit : « Et toi, maintenant, reste ici, je vais te faire connaĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur. » Semeur © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : âOrdonne Ă ton serviteur dâaller devant nous. Le serviteur sâĂ©loigna. âMaintenant, tiens-toi lĂ et je te ferai savoir ce que Dieu a dit. Darby Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrĂȘte-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Martin Et comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous ; lequel passa, mais toi arrĂȘte-toi maintenant, afin que je te fasse entendre la parole de Dieu. Ostervald Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous (et il passa) ; mais toi, arrĂȘte-toi maintenant, que je te fasse entendre la parole de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖœŚÖ茚ְŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant pass on before us" (and he passed on), "but stand still first, that I may cause you to hear the word of God." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce que Dieu a dit. L'ordre divin n'est pas mentionnĂ©, mais il se comprend de soi-mĂȘme par ce que Samuel dit Ă SaĂŒl verset 20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand ils furent descendus 03381 08802 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 Ă SaĂŒl 07586 : Dis 0559 08798 Ă ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. ArrĂȘte 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 27 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Samuel 20 38 Il lui cria encore : « Vite, dĂ©pĂȘche-toi, ne t'arrĂȘte pas ! » Le serviteur de Jonathan ramassa les flĂšches et revint vers son maĂźtre. 39 Le garçon ne savait rien, Jonathan et David Ă©taient les seuls Ă connaĂźtre la situation. 2 Rois 9 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Jean 15 14 Vous ĂȘtes mes amis si vous faites ce que je vous commande. 15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelĂ©s amis parce que je vous ai fait connaĂźtre tout ce que j'ai appris de mon PĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 3.1-52 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » Segond 1910 Quand ils furent descendus Ă l'extrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Quand ils furent descendus Ă lâextrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Celui-ci passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant (reprit Samuel), et je te ferai entendre la parole de Dieu. Parole de Vie © Ils arrivent Ă la sortie de la ville. Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis au serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passe devant eux. Samuel dit : « Toi, reste ici ! Je vais te faire connaĂźtre ce que Dieu dit. » Français Courant © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Ordonne Ă ton serviteur de passer en avant. » Le serviteur sâĂ©loigna. Samuel reprit : « Et toi, maintenant, reste ici, je vais te faire connaĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur. » Semeur © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : âOrdonne Ă ton serviteur dâaller devant nous. Le serviteur sâĂ©loigna. âMaintenant, tiens-toi lĂ et je te ferai savoir ce que Dieu a dit. Darby Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrĂȘte-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Martin Et comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous ; lequel passa, mais toi arrĂȘte-toi maintenant, afin que je te fasse entendre la parole de Dieu. Ostervald Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous (et il passa) ; mais toi, arrĂȘte-toi maintenant, que je te fasse entendre la parole de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖœŚÖ茚ְŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant pass on before us" (and he passed on), "but stand still first, that I may cause you to hear the word of God." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce que Dieu a dit. L'ordre divin n'est pas mentionnĂ©, mais il se comprend de soi-mĂȘme par ce que Samuel dit Ă SaĂŒl verset 20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand ils furent descendus 03381 08802 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 Ă SaĂŒl 07586 : Dis 0559 08798 Ă ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. ArrĂȘte 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 27 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Samuel 20 38 Il lui cria encore : « Vite, dĂ©pĂȘche-toi, ne t'arrĂȘte pas ! » Le serviteur de Jonathan ramassa les flĂšches et revint vers son maĂźtre. 39 Le garçon ne savait rien, Jonathan et David Ă©taient les seuls Ă connaĂźtre la situation. 2 Rois 9 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Jean 15 14 Vous ĂȘtes mes amis si vous faites ce que je vous commande. 15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelĂ©s amis parce que je vous ai fait connaĂźtre tout ce que j'ai appris de mon PĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 1.1-42 Segond 21 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » Segond 1910 Quand ils furent descendus Ă l'extrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Quand ils furent descendus Ă lâextrĂ©mitĂ© de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. Celui-ci passa devant. ArrĂȘte-toi maintenant (reprit Samuel), et je te ferai entendre la parole de Dieu. Parole de Vie © Ils arrivent Ă la sortie de la ville. Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis au serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passe devant eux. Samuel dit : « Toi, reste ici ! Je vais te faire connaĂźtre ce que Dieu dit. » Français Courant © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Ordonne Ă ton serviteur de passer en avant. » Le serviteur sâĂ©loigna. Samuel reprit : « Et toi, maintenant, reste ici, je vais te faire connaĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur. » Semeur © Quand ils arrivĂšrent Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : âOrdonne Ă ton serviteur dâaller devant nous. Le serviteur sâĂ©loigna. âMaintenant, tiens-toi lĂ et je te ferai savoir ce que Dieu a dit. Darby Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa) ; et toi, arrĂȘte-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu. Martin Et comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous ; lequel passa, mais toi arrĂȘte-toi maintenant, afin que je te fasse entendre la parole de Dieu. Ostervald Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : Dis au serviteur qu'il passe devant nous (et il passa) ; mais toi, arrĂȘte-toi maintenant, que je te fasse entendre la parole de Dieu. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖœŚÖ茚ְŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, "Tell the servant pass on before us" (and he passed on), "but stand still first, that I may cause you to hear the word of God." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce que Dieu a dit. L'ordre divin n'est pas mentionnĂ©, mais il se comprend de soi-mĂȘme par ce que Samuel dit Ă SaĂŒl verset 20. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quand ils furent descendus 03381 08802 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 Ă SaĂŒl 07586 : Dis 0559 08798 Ă ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. ArrĂȘte 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08050 - ShÄmuw'elSamuel = « entendu, ou exaucĂ© de Dieu » fils d'Elkana par son Ă©pouse Anne ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂPAULES'il fallait quelques fois distinguer une nuance de sens entre les deux mots hĂ©breux chekĂštn et katĂ©ph, c'est lorsque le ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SAMUEL (prophĂšte)1. DonnĂ©es bibliques. Fils d'Elkana l'EphraĂŻmite et d'Anne sa seconde femme, Samuel (hĂ©breu Chemouel), consacrĂ© Ă Dieu dĂšs son enfance, ⊠SAĂL1. Ses origines, son avĂšnement. Dans 1Sa 7-15 , on distingue aisĂ©ment deux sĂ©ries de rĂ©cits, les uns favorables, les ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 9 27 Quand ils furent descendus Ă la limite de la ville, Samuel dit Ă SaĂŒl : « Dis Ă ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « ArrĂȘte-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaĂźtre la parole de Dieu. » 1 Samuel 15 16 Samuel dit Ă SaĂŒl : « ArrĂȘte ! Je vais te rĂ©vĂ©ler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » SaĂŒl lui dit : « Parle ! » 1 Samuel 20 38 Il lui cria encore : « Vite, dĂ©pĂȘche-toi, ne t'arrĂȘte pas ! » Le serviteur de Jonathan ramassa les flĂšches et revint vers son maĂźtre. 39 Le garçon ne savait rien, Jonathan et David Ă©taient les seuls Ă connaĂźtre la situation. 2 Rois 9 5 Quand il arriva lĂ -bas, il trouva les chefs de l'armĂ©e en train de siĂ©ger. Il dit : « Chef, j'ai un mot Ă te dire. » JĂ©hu demanda : « Auquel de nous tous ? » Il rĂ©pondit : « A toi, chef. » 6 JĂ©hu se leva et alla Ă lâintĂ©rieur de la maison. Le jeune homme versa alors l'huile sur sa tĂȘte en lui affirmant : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je te consacre par onction comme roi d'IsraĂ«l, du peuple de l'Eternel. Jean 15 14 Vous ĂȘtes mes amis si vous faites ce que je vous commande. 15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelĂ©s amis parce que je vous ai fait connaĂźtre tout ce que j'ai appris de mon PĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.