2 Chroniques 21.10
So Edom revolted from under the hand of Judah to this day: then Libnah revolted at the same time from under his hand, because he had forsaken Yahweh, the God of his fathers.
Pourtant, le peuple d’Édom est devenu indépendant du royaume de Juda et il l’est encore aujourd’hui. À la même époque, la ville de Libna se soulève également contre le pouvoir de Joram, parce que celui-ci a abandonné le SEIGNEUR, le Dieu de ses ancêtres.
Néanmoins les Iduméens se révoltèrent de l'obéissance de Juda, jusqu'à ce jour. En ce même temps Libna se révolta de l'obéissance de [Joram], parce qu'il avait abandonné l'Eternel le Dieu de ses pères.
Pourtant, le peuple d’Édom est devenu indépendant du royaume de Juda et il l’est encore aujourd’hui. À la même époque, la ville de Libna se soulève également contre le pouvoir de Joram, parce que celui-ci a abandonné le SEIGNEUR, le Dieu de ses ancêtres.
Néanmoins les Iduméens se révoltèrent de l'obéissance de Juda, jusqu'à ce jour. En ce même temps Libna se révolta de l'obéissance de [Joram], parce qu'il avait abandonné l'Eternel le Dieu de ses pères.
-
-
Versions de la Bible
- Segond 21
- Segond 1910
- Segond 1978 (Colombe)
- Parole de Vie
- Français Courant
- Semeur
- Parole Vivante
- Darby
- Martin
- Ostervald
- Hébreu / Grec - Strong
- Hébreu / Grec - Texte original
- World English Bible
Autres colonnes
Jusqu'à ce jour : comparez 2Rois 8.22, note. Ces mots doivent être tirés de la source antérieure, à la rédaction du livre, car plus tard Edom a été soumis à Israël. Voir, par exemple, Esaïe 16.1.
Libna : voir 2Rois 8.22.
Parce qu'il avait abandonné l'Eternel. Cette remarque porte non seulement sur la perte de Libna, mais aussi sur celle d'Edom.