CDD23_ Lancement S3 pubs droite

2聽Chroniques 32.6

讜址讬旨执转旨值譀谉 砖讉指专值芝讬 诪执诇职讞指诪謻讜止转 注址诇志讛指注指謶诐 讜址讬旨执拽职讘旨职爪值郑诐 讗值诇指謼讬讜 讗侄诇志专职讞讜止讘謾 砖讈址郑注址专 讛指注执謹讬专 讜址讬职讚址讘旨值芝专 注址诇志诇职讘指讘指謻诐 诇值讗诪止纸专變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen猫se 34

      3 Il s'attacha 脿 Dina, la fille de Jacob聽; il aima cette jeune fille et parla 脿 son c艙ur.

      1聽Chroniques 27

      3 Il faisait partie des descendants de P茅rets et il commandait tous les chefs des troupes du premier mois.
      4 A la t锚te de la division du deuxi猫me mois se trouvait Doda茂, l'Achochite. Mikloth commandait sa division de 24'000 hommes.
      5 Le chef de la troisi猫me arm茅e, pour le troisi猫me mois, 茅tait Benaja, fils de Jehojada, le grand-pr锚tre. Il 茅tait responsable d鈥檜ne division de 24'000 hommes.
      6 Ce Benaja 茅tait un h茅ros parmi les trente et d茅passait les trente聽; son fils Ammizadab faisait partie de sa division.
      7 Le quatri猫me, pour le quatri猫me mois, 茅tait Asa毛l, fr猫re de Joab, suivi de son fils Zebadia. Il 茅tait responsable d鈥檜ne division de 24'000 hommes.
      8 Le cinqui猫me, pour le cinqui猫me mois, 茅tait le chef Shamehuth, le Jizrachite. Il 茅tait responsable d鈥檜ne division de 24'000 hommes.
      9 Le sixi猫me, pour le sixi猫me mois, 茅tait Ira, fils d'Ikkesh, le Teko茂te. Il 茅tait responsable d鈥檜ne division de 24'000 hommes.
      10 Le septi猫me, pour le septi猫me mois, 茅tait H茅lets le Pelonite, de la tribu d'Ephra茂m. Il 茅tait responsable d鈥檜ne division de 24'000 hommes.
      11 Le huiti猫me, pour le huiti猫me mois, 茅tait Sibbeca茂 le Hushatite, de la famille des Z茅rachites. Il 茅tait responsable d鈥檜ne division de 24'000 hommes.
      12 Le neuvi猫me, pour le neuvi猫me mois, 茅tait Abi茅zer, d'Anathoth, un Benjaminite. Il 茅tait responsable d鈥檜ne division de 24'000 hommes.
      13 Le dixi猫me, pour le dixi猫me mois, 茅tait Mahara茂, de Nethopha, de la famille des Z茅rachites. Il 茅tait responsable d鈥檜ne division de 24'000 hommes.
      14 Le onzi猫me, pour le onzi猫me mois, 茅tait Benaja, de Pirathon, de la tribu d'Ephra茂m. Il 茅tait responsable d鈥檜ne division de 24'000 hommes.
      15 Le douzi猫me, pour le douzi猫me mois, 茅tait Helda茂, de Nethopha, de la famille d'Othniel. Il 茅tait responsable d鈥檜ne division de 24'000 hommes.
      16 Voici les chefs des tribus d'Isra毛l. Prince des Rub茅nites聽: Eli茅zer, fils de Zicri聽; des Sim茅onites聽: Shephathia, fils de Maaca聽;
      17 des L茅vites聽: Hashabia, fils de Kemuel聽; de la famille d'Aaron聽: Tsadok聽;
      18 de Juda聽: Elihu, l鈥檜n des fr猫res de David聽; d'Issacar聽: Omri, fils de Mica毛l聽;
      19 de Zabulon聽: Jishemaeja, fils d'Abdias聽; de Nephthali聽: Jerimoth, fils d'Azriel聽;
      20 des fils d'Ephra茂m聽: Hos茅e, fils d'Azazia聽; de la demi-tribu de Manass茅聽: Jo毛l, fils de Pedaja聽;
      21 de la demi-tribu de Manass茅 install茅e en Galaad聽: Jiddo, fils de Zacharie聽; de Benjamin聽: Jaasiel, fils d'Abner聽;
      22 de Dan聽: Azareel, fils de Jerocham. Voil脿 quels 茅taient les chefs des tribus d'Isra毛l.
      23 David ne fit pas le d茅nombrement des Isra茅lites 芒g茅s de moins de 20 ans, car l'Eternel avait promis de multiplier Isra毛l comme les 茅toiles du ciel.
      24 Joab, fils de Tseruja, avait commenc茅 le d茅nombrement, mais il ne le termina pas, car la col猫re de Dieu avait 茅clat茅 contre Isra毛l 脿 cause de lui, et son r茅sultat ne fut pas inscrit dans les chiffres des annales du roi David.
      25 Azmaveth, fils d'Adiel, 茅tait responsable des tr茅sors du roi聽; Jonathan, fils d'Ozias, des r茅serves dans les campagnes, les villes, les villages et les tours聽;
      26 Ezri, fils de Kelub, des ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre聽;
      27 Shime茂, de Rama, des vignes聽; Zabdi, de Shepham, des r茅serves de vin provenant de ces vignes聽;
      28 Baal-Hanan, de Gu茅der, des oliviers et des sycomores dans la plaine聽; Joash, des r茅serves d'huile聽;
      29 Shithra茂, du Saron, des b艙ufs qui se trouvaient dans les p芒turages du Saron聽; Shaphath, fils d'Adla茂, des b艙ufs qui se trouvaient dans les vall茅es聽;
      30 Obil, l'Isma茅lite, des chameaux聽; Jechdia, de M茅ronoth, des 芒nesses聽;
      31 Jaziz, l'Hagar茅nien, des brebis. Tous ces hommes 茅taient intendants des biens du roi David.
      32 Jonathan, l鈥檕ncle de David, faisait office de conseiller聽; c鈥櫭﹖ait un homme comp茅tent et instruit. Jehiel, fils de Hacmoni, avait la charge des fils du roi.
      33 Achitophel 茅tait le conseiller du roi. Husha茂 l'Arkien 茅tait le confident du roi.
      34 Jehojada, fils de Benaja, et Abiathar succ茅d猫rent 脿 Achitophel. Joab 茅tait le chef de l'arm茅e du roi.

      2聽Chroniques 17

      14 Voici leur r茅partition en fonction de leur famille. Pour Juda, les chefs de milliers 茅taient le chef Adna avec 300'000 vaillants hommes,
      15 et 脿 ses c么t茅s le chef Jochanan avec 280'000 hommes,
      16 ainsi qu鈥橝masia, fils de Zicri, qui s'茅tait volontairement consacr茅 脿 l'Eternel, avec 200'000 vaillants hommes.
      17 De Benjamin 茅taient issus Eliada, un vaillant homme, avec 200'000 hommes capables de manier l'arc et le bouclier,
      18 et 脿 ses c么t茅s Zozabad avec 180'000 hommes 茅quip茅s pour la guerre.
      19 Tels sont ceux qui 茅taient au service du roi, en plus de ceux qu鈥檌l avait post茅s dans toutes les villes fortifi茅es de Juda.

      2聽Chroniques 30

      22 Ez茅chias toucha, par ses paroles, le c艙ur de tous les L茅vites qui montraient une grande perspicacit茅 pour le service de l'Eternel. Ils mang猫rent de ce repas de f锚te pendant 7 jours en offrant des sacrifices de communion et en louant l'Eternel, le Dieu de leurs anc锚tres.

      2聽Chroniques 32

      6 Il d茅signa des chefs militaires 脿 la t锚te du peuple, puis il les r茅unit autour de lui sur la place de la porte de la ville et toucha leur c艙ur en disant聽:

      Esdras 10

      9 Tous les hommes de Juda et de Benjamin se rassembl猫rent donc 脿 J茅rusalem dans les trois jours. C'茅tait le vingti猫me jour du neuvi猫me mois. Tout le peuple s鈥檌nstalla sur la place de la maison de Dieu, tremblant 脿 la fois 脿 cause de la situation et en raison de la pluie.

      N茅h茅mie 8

      1 Alors tout le peuple s鈥檈st rassembl茅 comme un seul homme sur la place qui fait face 脿 la porte des eaux. Ils ont demand茅 au scribe Esdras d'apporter le livre de la loi de Mo茂se, prescrite par l'Eternel 脿 Isra毛l,
      2 et Esdras, qui 茅tait aussi pr锚tre, a apport茅 la loi devant l'assembl茅e. Celle-ci 茅tait compos茅e d'hommes et de femmes, de tous ceux qui 茅taient aptes 脿 la comprendre. C'茅tait le premier jour du septi猫me mois.
      3 Esdras a lu dans le livre depuis le matin jusqu'脿 la mi-journ茅e, sur la place qui fait face 脿 la porte des eaux, en pr茅sence des hommes et des femmes, de ceux qui 茅taient en 芒ge de comprendre. Le peuple tout entier s鈥檈st montr茅 attentif 脿 la lecture du livre de la loi.
      16 Alors le peuple est all茅 chercher des branches et ils se sont fait des cabanes sur le toit de leurs maisons, dans leurs cours, dans les parvis de la maison de Dieu, sur la place de la porte des eaux et sur la place de la porte d'Ephra茂m.

      Esa茂e 40

      2 Parlez au c艙ur de J茅rusalem, criez-lui que sa p茅riode de combat est termin茅e, que sa faute est expi茅e, qu'elle a re莽u de l'Eternel le salaire de tous ses p茅ch茅s.聽禄

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

G茅n茅rer un verset illustr茅
Logo TopChr茅tien carr茅

T茅l茅charger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la r茅f茅rence

Couleur :

Police :

Taille :

De l茅g猫res variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image t茅l茅charg茅e.

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.