Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

2 Corinthiens 8

    • Donner généreusement

      1 Il faut que je vous raconte, frères, ce que la grâce de Dieu a réalisé dans les Églises de la Macédoine.

      2 Elles ont été mises à l’épreuve par de multiples afflictions, mais au milieu de leurs difficultés, ces chrétiens sont restés débordants de joie. Malgré leur extrême pauvreté, ils ont trouvé moyen de donner généreusement.

      3 Ils sont allés spontanément jusqu’à la limite de leurs moyens, et même au-delà, j’en suis témoin.

      4 Ce sont eux qui m’ont plusieurs fois demandé, avec beaucoup d’insistance, la faveur de prendre part à l’assistance destinée aux chrétiens de Jérusalem.

      5 Leurs dons ont dépassé tout ce que nous aurions pu espérer. Pourquoi ? Ils se sont tout d’abord consacrés eux-mêmes au Seigneur et ensuite, conformément à la volonté de Dieu, ils se sont mis à notre disposition.

      6 Cela m’a encouragé à demander à Tite de mener à bonne fin chez vous cette œuvre de bienfaisance qu’il a si bien mise en train.

      7 Vous êtes riches sur tous les plans : qu’il s’agisse de la foi, des dons de la parole ou de la connaissance, du zèle pour toutes sortes d’œuvres ou de l’amour qui, de nos cœurs, a gagné les vôtres ; partout vous vous distinguez ; nul doute que vous tiendrez aussi à être au premier rang dans cette œuvre de générosité.

      8 Notez bien, je ne vous donne pas un ordre, je vous cite seulement en exemple le zèle que d’autres ont déployé, pour vous fournir une occasion de prouver la sincérité de votre amour.

      9 Vous savez comment notre Seigneur Jésus-Christ a prouvé son amour et sa grâce envers nous : il était riche, mais il s’est fait pauvre et, par amour pour vous, il a vécu pauvrement afin que par sa pauvreté vous soyez enrichis.

      10 C’est donc un simple conseil que je vous donne ici, dans votre intérêt, et vous n’avez pas besoin d’autre chose. En effet, n’est-ce pas vous qui avez pris l’initiative de cette collecte ? Depuis un an déjà, vous avez pris une décision à ce sujet ; vous avez donc lancé ce projet et commencé à le réaliser.

      11 Achevez donc à présent votre œuvre commencée ; apportez à la terminer, selon vos moyens, l’empressement que vous avez mis à la décider.

      12 Lorsqu’on donne de bon cœur, selon ses moyens, Dieu se réjouit, et le moindre don lui est agréable. Nul ne peut donner plus que ce qu’il a, et Dieu ne mesure pas notre générosité à ce que nous donnerions si nous possédions davantage.

      13 D’ailleurs, il n’est pas question de vous réduire vous-mêmes à la gêne pour que d’autres soient soulagés. Il s’agit simplement d’équilibrer les situations suivant le principe de l’égalité.

      14 Aujourd’hui, vous vivez dans l’abondance : votre superflu peut donc subvenir aux besoins de ceux qui sont dans le dénuement. Un jour, leur superflu pourrait pourvoir à vos besoins. Ainsi, s’établit l’égalité

      15 suivant cette parole de l’Écriture : Celui qui avait ramassé beaucoup de manne n’avait pas de superflu, et celui qui en avait ramassé peu ne manquait de rien.

      Tite et ses compagnons

      16 Je remercie Dieu d’avoir inspiré à Tite tant de sollicitude pour vous. Il porte, autant que moi-même, le souci de votre bien.

      17 Il a immédiatement accepté de se rendre chez vous lorsque je le lui ai demandé. Mon intervention n’aurait même pas été nécessaire, tant son désir de vous servir est pressant. C’est donc de plein gré, comme de sa propre initiative, qu’il se rend chez vous.

      18 Nous envoyons avec lui le frère qui est apprécié partout comme prédicateur de l’Évangile et dont l’activité missionnaire est connue dans toutes les Églises.

      19 Il a, de plus, été choisi par le vote unanime des Églises pour être leur délégué et notre compagnon dans les voyages que nous devons entreprendre pour porter le produit de la collecte (à Jérusalem). C’est à la gloire du Seigneur lui-même que nous voulons accomplir cette œuvre de grâce et pour montrer par là notre souci des autres. C’est pourquoi ce choix, fait devant Dieu, a toute mon approbation,

      20 car je tiens à éviter toute critique et tout soupçon dans la gérance des sommes importantes dont nous avons la charge.

      21 Je prends toutes ces précautions, car j’ai à cœur d’avoir une conduite irréprochable, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

      22 Nous leur adjoignons un autre frère, dont nous avons eu bien des fois et en maintes circonstances l’occasion d’apprécier le dévouement. Dans le cas présent, son zèle est d’autant plus vif qu’il a une pleine confiance en vous.

      23 (Je vous les recommande donc tous les trois :) Tite comme mon associé et mon collaborateur auprès de vous, nos frères comme les délégués officiels des Églises, des hommes qui font honneur au Christ.

      24 Donnez-leur donc la preuve – et à travers eux donnez-la à toutes les Églises – que votre amour n’est pas un vain mot et que c’est à juste titre que nous nous sommes montrés fiers de vous devant eux.
    • Donner généreusement

      1 Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia;

      2 how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.

      3 For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,

      4 begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.

      5 This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.

      6 So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace.

      7 But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.

      8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.

      9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.

      10 I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.

      11 But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.

      12 For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don't have.

      13 For this is not that others may be eased and you distressed,

      14 but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack; that there may be equality.

      15 As it is written, "He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack."

      Tite et ses compagnons

      16 But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.

      17 For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.

      18 We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known through all the assemblies.

      19 Not only so, but who was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.

      20 We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.

      21 Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

      22 We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.

      23 As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the glory of Christ.

      24 Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf.
    • Donner généreusement

      1 Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας,

      2 ὅτι ἐν πολλῇ δοκιμῇ θλίψεως ἡ περισσεία τῆς χαρᾶς αὐτῶν καὶ ἡ κατὰ βάθους πτωχεία αὐτῶν ἐπερίσσευσεν εἰς τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν·

      3 ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι

      4 μετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόμενοι ἡμῶν, τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους—

      5 καὶ οὐ καθὼς ἠλπίσαμεν ἀλλ’ ἑαυτοὺς ἔδωκαν πρῶτον τῷ κυρίῳ καὶ ἡμῖν διὰ θελήματος θεοῦ,

      6 εἰς τὸ παρακαλέσαι ἡμᾶς Τίτον ἵνα καθὼς προενήρξατο οὕτως καὶ ἐπιτελέσῃ εἰς ὑμᾶς καὶ τὴν χάριν ταύτην·

      7 ἀλλ’ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε, πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει καὶ πάσῃ σπουδῇ καὶ τῇ ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν ἀγάπῃ, ἵνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε.

      8 Οὐ κατ’ ἐπιταγὴν λέγω ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων·

      9 γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε.

      10 καὶ γνώμην ἐν τούτῳ δίδωμι· τοῦτο γὰρ ὑμῖν συμφέρει, οἵτινες οὐ μόνον τὸ ποιῆσαι ἀλλὰ καὶ τὸ θέλειν προενήρξασθε ἀπὸ πέρυσι·

      11 νυνὶ δὲ καὶ τὸ ποιῆσαι ἐπιτελέσατε, ὅπως καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν οὕτως καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν.

      12 εἰ γὰρ ἡ προθυμία πρόκειται, καθὸ ἐὰν ἔχῃ εὐπρόσδεκτος, οὐ καθὸ οὐκ ἔχει.

      13 οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλῖψις· ἀλλ’ ἐξ ἰσότητος

      14 ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑμῶν περίσσευμα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρημα, ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευμα γένηται εἰς τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, ὅπως γένηται ἰσότης·

      15 καθὼς γέγραπται· Ὁ τὸ πολὺ οὐκ ἐπλεόνασεν, καὶ ὁ τὸ ὀλίγον οὐκ ἠλαττόνησεν.

      Tite et ses compagnons

      16 Χάρις δὲ τῷ θεῷ τῷ διδόντι τὴν αὐτὴν σπουδὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἐν τῇ καρδίᾳ Τίτου,

      17 ὅτι τὴν μὲν παράκλησιν ἐδέξατο, σπουδαιότερος δὲ ὑπάρχων αὐθαίρετος ἐξῆλθεν πρὸς ὑμᾶς.

      18 συνεπέμψαμεν δὲ μετ’ αὐτοῦ τὸν ἀδελφὸν οὗ ὁ ἔπαινος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν—

      19 οὐ μόνον δὲ ἀλλὰ καὶ χειροτονηθεὶς ὑπὸ τῶν ἐκκλησιῶν συνέκδημος ἡμῶν σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ’ ἡμῶν πρὸς τὴν αὐτοῦ τοῦ κυρίου δόξαν καὶ προθυμίαν ἡμῶν—

      20 στελλόμενοι τοῦτο μή τις ἡμᾶς μωμήσηται ἐν τῇ ἁδρότητι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ’ ἡμῶν,

      21 προνοοῦμεν γὰρ καλὰ οὐ μόνον ἐνώπιον κυρίου ἀλλὰ καὶ ἐνώπιον ἀνθρώπων.

      22 συνεπέμψαμεν δὲ αὐτοῖς τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν ὃν ἐδοκιμάσαμεν ἐν πολλοῖς πολλάκις σπουδαῖον ὄντα, νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς.

      23 εἴτε ὑπὲρ Τίτου, κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός· εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν, ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν, δόξα Χριστοῦ.

      24 τὴν οὖν ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν εἰς αὐτοὺς ἐνδεικνύμενοι εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Actes 11

      23 A son arrivée, lorsqu’il vit la grâce de Dieu, il en éprouva de la joie. Il les encourageait tous à rester attachés au Seigneur d'un cœur ferme,

      Actes 16

      9 Pendant la nuit, Paul eut une vision ; un Macédonien lui apparut et le supplia : « Passe en Macédoine, secours-nous ! »

      Romains 15

      26 En effet, les Eglises de la Macédoine et l'Achaïe ont bien voulu organiser une collecte en faveur de ceux qui sont pauvres parmi les saints de Jérusalem.

      1 Corinthiens 15

      10 Mais par la grâce de Dieu je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n'a pas été sans résultat. Au contraire, j'ai travaillé plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu [qui est] avec moi.

      2 Corinthiens 8

      2 au milieu même de la grande épreuve de leur souffrance, leur joie débordante et leur pauvreté profonde les ont conduits à faire preuve d’une très grande générosité.
      3 Je l'atteste, ils ont donné volontairement selon leurs moyens, et même au-delà de leurs moyens,
      4 et c’est avec beaucoup d'insistance qu’ils nous ont demandé la grâce de prendre part à ce service en faveur des saints.
      5 Ils ont fait plus que ce que nous espérions, car ils se sont d'abord donnés eux-mêmes au Seigneur, puis à nous, par la volonté de Dieu.
      6 Nous avons donc encouragé Tite à parachever, chez vous aussi, ce geste de générosité, comme il l'avait d’ailleurs commencé.
      7 De votre côté, vous avez tout en abondance : la foi, la parole, la connaissance, le zèle à tout point de vue et l’amour pour nous. Faites en sorte que la même abondance se manifeste dans cet acte de grâce.

      2 Corinthiens 9

      2 Je connais, en effet, votre bonne volonté : je m’en montre fier pour vous auprès des Macédoniens en affirmant que l'Achaïe est prête depuis l'année dernière, et votre zèle a stimulé la plupart d’entre eux.
      4 Je ne voudrais pas, si les Macédoniens m'accompagnent et ne vous trouvent pas prêts, que cette belle assurance tourne à notre honte, pour ne pas dire à la vôtre.
      12 En effet, le service de cette collecte ne pourvoit pas seulement aux besoins des saints, il fait aussi abonder les prières de reconnaissance envers Dieu.

      2 Corinthiens 11

      9 Et lorsque j'étais chez vous et que je me suis trouvé dans le besoin, je n'ai été à la charge de personne, car les frères venus de Macédoine ont pourvu à ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardé d'être à votre charge, et je m'en garderai encore.

      Ephésiens 3

      8 Moi qui suis le plus petit de tous les saints, j’ai reçu la grâce d’annoncer parmi les non-Juifs les richesses infinies de Christ

      Colossiens 1

      29 C'est à cela que je travaille en combattant avec sa force qui agit puissamment en moi.

      1 Thessaloniciens 1

      7 Ainsi, vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.
      8 En effet, non seulement la parole du Seigneur a retenti depuis chez vous en Macédoine et en Achaïe, mais c'est aussi partout que votre foi en Dieu s'est fait connaître, de sorte que nous n'avons pas besoin d'en parler.

      1 Thessaloniciens 4

      10 et c'est aussi ce que vous faites envers tous les frères et sœurs dans la Macédoine entière. Mais nous vous encourageons, frères et sœurs, à progresser encore,
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.