TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 19.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4- 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, au ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Par lâintermĂ©diaire de tes messagers #tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : #âCâest grĂące Ă mes nombreux chars #que j'ai gravi le sommet des montagnes, #les pentes du Liban. #Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, #les plus beaux de ses cyprĂšs, #et j'atteindrai sa derniĂšre cime, #sa forĂȘt pareille Ă un verger. # Segond 1910 Par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, Et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, J'ai gravi le sommet des montagnes, Les extrĂ©mitĂ©s du Liban ; Je couperai les plus Ă©levĂ©s de ses cĂšdres, Les plus beaux de ses cyprĂšs, Et j'atteindrai sa derniĂšre cime, Sa forĂȘt semblable Ă un verger ; Segond 1978 (Colombe) © Par lâintermĂ©diaire de messagers tu as insultĂ© le Seigneur Et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, Jâai gravi la cime des montagnes, Au plus profond du Liban ; Je coupe les plus Ă©levĂ©s de ses cĂšdres, Les plus beaux de ses cyprĂšs, Et jâatteins son dernier abri Sa forĂȘt semblable Ă un verger ; Parole de Vie © Tu mâas insultĂ©, moi le Seigneur, par la bouche de tes messagers. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, avec mes nombreux chars, je suis montĂ© sur le haut des montagnes, jusquâau sommet du Liban. Jâai coupĂ© ses plus beaux cĂšdres et ses plus beaux cyprĂšs. Jâai atteint sa montagne la plus haute, et sa plus belle forĂȘt. Français Courant © Par lâintermĂ©diaire de tes messagers, tu mâas insultĂ©, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi SennakĂ©rib, montĂ© sur mon char, jâai gravi des sommets, jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. Semeur © Car par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, et tu as dit : GrĂące Ă mes nombreux chars, moi jâai gravi les sommets des montagnes, jâai pĂ©nĂ©trĂ© jusquâau cĆur du Liban ; pour y couper les cĂšdres les plus hauts et les plus beaux cyprĂšs et parvenir jusquâau dernier sommet dans sa forĂȘt la plus touffue. Darby Par tes messagers tu as outragĂ© le Seigneur, et tu as dit : Avec la multitude de mes chars j'ai gravi le haut des montagnes, les parties reculĂ©es du Liban, et je couperai ses hauts cĂšdres, l'Ă©lite de ses cyprĂšs, et je parviendrai jusqu'Ă son dernier gĂźte, Ă la forĂȘt de son Carmel. Martin Tu as outragĂ© le Seigneur par le moyen de tes messagers, et tu as dit : Avec la multitude de mes chariots je suis montĂ© tout au haut des montagnes aux cĂŽtĂ©s du Liban ; je couperai les plus hauts cĂšdres, et les plus beaux sapins qui y soient, et j'entrerai dans les logis qui sont Ă ses bouts, et dans la forĂȘt de son Carmel. Ostervald Par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, je monterai au sommet des montagnes, aux retraites du Liban ; je couperai ses plus hauts cĂšdres et ses plus beaux cyprĂšs ; j'atteindrai sa derniĂšre cime, la forĂȘt de son jardin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘ֌֞ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš *ŚŚšŚŚ **ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčÖŚȘ Ś§ŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖČŚšÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茩ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible By your messengers you have defied the Lord, and have said, 'With the multitude of my chariots, I have come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I will cut down its tall cedars, and its choice fir trees; and I will enter into his farthest lodging place, the forest of his fruitful field. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Messagers, dernier gĂźte. Dans EsaĂŻe : serviteurs, derniĂšre cime. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Par 03027 tes messagers 04397 tu as insultĂ© 02778 08765 le Seigneur 0136, Et tu as dit 0559 08799 : Avec la multitude 07230 de mes chars 07393 08675 07393, Jâai gravi 05927 08804 le sommet 04791 des montagnes 02022, Les extrĂ©mitĂ©s 03411 du Liban 03844 ; Je couperai 03772 08799 les plus Ă©levĂ©s 06967 de ses cĂšdres 0730, Les plus beaux 04004 de ses cyprĂšs 01265, Et jâatteindrai 0935 08799 sa derniĂšre cime 04411 07093, Sa forĂȘt 03293 semblable Ă un verger 03760 ; 0136 - 'Adonay mon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0730 - 'erez cĂšdre l'arbre bois de construction bois pour les purifications 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01265 - bÄrowsh cyprĂšs, sapin, genĂ©vrier, pin un arbre noble (lit.) droiture (fig.) matĂ©riau pour le temple instrument ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02778 - charaph. reproche, insulte, blasphĂšme, dĂ©fi, mettre en danger, faire des reproches (Qal) reprocher (Piel) dĂ©fier, insulter, ⊠03027 - yad main main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03293 - ya`ar forĂȘt, bois, fourrĂ©, hauteur boisĂ©e 03411 - yÄrekah flanc, cĂŽtĂ©, parties extrĂȘmes, replis cĂŽtĂ© cĂŽtĂ©s, recoins 03760 - Karmel Carmel = « campagne fertile, grand jardin » montagne sur la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e, ⊠03772 - karath couper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03844 - LÄbanown Liban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04004 - mibchowr ce qui est choisi, choix, Ă©lu, le meilleur 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04411 - malown lieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04791 - marowm hauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06967 - qowmah hauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07093 - qets fin la fin, Ă la fin (des temps) le bout (d'un espace) 07230 - rob multitude, abondance, grandeur grand nombre en abondance, abondamment nombreux grandeur 07393 - rekeb un attelage, char, chariot, cavalerie, cavaliers, pierre de moulin chars, chariots, attelages meule supĂ©rieure (chevauchant ⊠08675 - Lecture 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 18 17 Toutefois, le roi d'Assyrie envoya de Lakis Ă JĂ©rusalem, vers le roi EzĂ©chias, Tharthan, Rab-Saris et RabshakĂ© avec une puissante armĂ©e. Ils montĂšrent et arrivĂšrent Ă JĂ©rusalem. Une fois montĂ©s et arrivĂ©s, ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'aqueduc du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur le chemin du champ du teinturier. 23 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 33 Les dieux des autres nations ont-ils dĂ©livrĂ© chacun son pays de la domination du roi d'Assyrie ? 34 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma domination ? 2 Rois 19 23 Par lâintermĂ©diaire de tes messagers #tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : #âCâest grĂące Ă mes nombreux chars #que j'ai gravi le sommet des montagnes, #les pentes du Liban. #Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, #les plus beaux de ses cyprĂšs, #et j'atteindrai sa derniĂšre cime, #sa forĂȘt pareille Ă un verger. # 2 Chroniques 26 10 Il en construisit aussi dans le dĂ©sert et il creusa beaucoup de citernes, parce qu'il avait de nombreux troupeaux dans les vallĂ©es et dans la plaine, ainsi que des cultivateurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel. En effet, il aimait l'agriculture. 2 Chroniques 32 17 SanchĂ©rib avait aussi Ă©crit une lettre insultante pour l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, en s'exprimant ainsi contre lui : « Les dieux des nations des autres pays n'ont pas dĂ©livrĂ© leur peuple de ma domination. Il en ira exactement de mĂȘme pour le Dieu d'EzĂ©chias : il ne dĂ©livrera pas son peuple de ma domination. » Psaumes 20 7 Je sais maintenant que lâEternel sauve celui quâil a dĂ©signĂ© par onction ; il lui rĂ©pond du ciel, de sa sainte demeure, par le secours puissant de sa main droite. EsaĂŻe 10 7 Cependant, le roi dâAssyrie ne voit pas la situation de cette maniĂšre et ce n'est pas le projet que forme son cĆur ; il ne pense qu'Ă dĂ©truire, qu'Ă Ă©liminer des nations, et pas en petit nombre ! 8 En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Le sort de Calno nâa-t-il pas Ă©tĂ© identique Ă celui de Karkemish, le sort de Hamath Ă celui d'Arpad, le sort de Samarie Ă celui de Damas ? 10 Puisque je me suis emparĂ© des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrĂ©es Ă©taient plus nombreuses qu'Ă JĂ©rusalem et Ă Samarie, 11 ce que j'ai fait Ă Samarie et Ă ses faux dieux, je le ferai Ă JĂ©rusalem et Ă ses statues. » 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » 18 qui fera entiĂšrement disparaĂźtre la gloire de sa forĂȘt et de son verger : elle ressemblera Ă un malade qui dĂ©pĂ©rit. EsaĂŻe 37 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â EzĂ©chiel 31 3 L'Assyrie Ă©tait un cĂšdre du Liban. Ses branches Ă©taient belles, son feuillage touffu, sa taille Ă©levĂ©e, et sa cime dĂ©passait bien, au milieu des Ă©pais buissons. 4 Lâeau l'avait fait grandir, l'abĂźme l'avait fait pousser en hauteur en entourant de ses fleuves l'endroit oĂč il Ă©tait plantĂ©, puis en envoyant ses ruisseaux Ă tous les arbres de la campagne. 5 VoilĂ pourquoi sa taille Ă©tait plus haute que celle de tous les arbres de la campagne. Ses branches sâĂ©taient multipliĂ©es, ses rameaux sâĂ©taient allongĂ©s, grĂące Ă lâeau abondante dont il bĂ©nĂ©ficiait. 6 » Tous les oiseaux du ciel faisaient leur nid dans son branchage, toutes les bĂȘtes des champs faisaient leurs petits sous ses rameaux, et de nombreuses nations habitaient Ă son ombre. 7 Il Ă©tait beau par sa grandeur, par l'Ă©tendue de ses branches, parce que ses racines plongeaient dans une eau abondante. 8 Les cĂšdres du jardin de Dieu ne le surpassaient pas, les cyprĂšs n'Ă©galaient pas son branchage et les platanes nâavaient pas ses rameaux. Aucun arbre du jardin de Dieu nâĂ©galait sa beautĂ©. 9 Je l'avais embelli en multipliant ses branches, et tous les arbres d'Eden, du jardin de Dieu, lâenviaient. 10 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Parce qu'il avait une taille Ă©levĂ©e, parce qu'il lançait sa cime au milieu d'Ă©pais buissons et que son cĆur Ă©tait fier de sa hauteur, 11 je l'ai livrĂ© entre les mains du chef des nations, qui lâa traitĂ© conformĂ©ment Ă sa mĂ©chancetĂ©Â : je l'ai chassĂ©. 12 Des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations, l'ont abattu avant de lâabandonner. Ses branches sont tombĂ©es sur les montagnes et dans toutes les vallĂ©es, ses rameaux se sont brisĂ©s dans tous les cours dâeau du pays. Tous les peuples de la terre se sont retirĂ©s loin de son ombre et l'ont abandonnĂ©. 13 » Tous les oiseaux du ciel se sont installĂ©s sur ses dĂ©bris et toutes les bĂȘtes des champs sont venues vivre parmi ses rameaux. 14 Ainsi, aucun arbre plantĂ© prĂšs de lâeau ne sâenorgueillira plus de sa taille et ne lancera plus sa cime au milieu d'Ă©pais buissons, aucun des puissants arrosĂ©s par lâeau ne se reposera plus sur sa hauteur. En effet, ils sont tous livrĂ©s Ă la mort, aux profondeurs de la terre, parmi les humains, avec ceux qui descendent dans la tombe. 15 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Le jour oĂč il est descendu dans le sĂ©jour des morts, j'ai proclamĂ© un deuil, j'ai recouvert l'abĂźme Ă cause de lui et jâai retenu ses fleuves. Les grandes eaux ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©es. Jâai attristĂ© le Liban Ă cause de lui et tous les arbres de la campagne sont devenus secs Ă cause de lui. 16 Par le bruit de sa chute j'ai fait trembler les nations, quand je l'ai prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts avec ceux qui descendent dans la tombe. Tous les arbres d'Eden ont Ă©tĂ© consolĂ©s dans les profondeurs de la terre, les plus beaux et les meilleurs du Liban, tous ceux qui Ă©taient arrosĂ©s par lâeau. 17 Eux aussi sont descendus avec lui dans le sĂ©jour des morts, vers les victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui constituaient son soutien et habitaient Ă son ombre parmi les nations. 18 » A qui te compares-tu en gloire et en grandeur parmi les arbres d'Eden ? Tu seras prĂ©cipitĂ© avec les arbres d'Eden dans les profondeurs de la terre, tu seras enseveli parmi les incirconcis, avec les victimes de lâĂ©pĂ©e. VoilĂ ce qui attend le pharaon et toute sa foule bruyante, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4- 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, au ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Par lâintermĂ©diaire de tes messagers #tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : #âCâest grĂące Ă mes nombreux chars #que j'ai gravi le sommet des montagnes, #les pentes du Liban. #Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, #les plus beaux de ses cyprĂšs, #et j'atteindrai sa derniĂšre cime, #sa forĂȘt pareille Ă un verger. # Segond 1910 Par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, Et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, J'ai gravi le sommet des montagnes, Les extrĂ©mitĂ©s du Liban ; Je couperai les plus Ă©levĂ©s de ses cĂšdres, Les plus beaux de ses cyprĂšs, Et j'atteindrai sa derniĂšre cime, Sa forĂȘt semblable Ă un verger ; Segond 1978 (Colombe) © Par lâintermĂ©diaire de messagers tu as insultĂ© le Seigneur Et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, Jâai gravi la cime des montagnes, Au plus profond du Liban ; Je coupe les plus Ă©levĂ©s de ses cĂšdres, Les plus beaux de ses cyprĂšs, Et jâatteins son dernier abri Sa forĂȘt semblable Ă un verger ; Parole de Vie © Tu mâas insultĂ©, moi le Seigneur, par la bouche de tes messagers. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, avec mes nombreux chars, je suis montĂ© sur le haut des montagnes, jusquâau sommet du Liban. Jâai coupĂ© ses plus beaux cĂšdres et ses plus beaux cyprĂšs. Jâai atteint sa montagne la plus haute, et sa plus belle forĂȘt. Français Courant © Par lâintermĂ©diaire de tes messagers, tu mâas insultĂ©, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi SennakĂ©rib, montĂ© sur mon char, jâai gravi des sommets, jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. Semeur © Car par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, et tu as dit : GrĂące Ă mes nombreux chars, moi jâai gravi les sommets des montagnes, jâai pĂ©nĂ©trĂ© jusquâau cĆur du Liban ; pour y couper les cĂšdres les plus hauts et les plus beaux cyprĂšs et parvenir jusquâau dernier sommet dans sa forĂȘt la plus touffue. Darby Par tes messagers tu as outragĂ© le Seigneur, et tu as dit : Avec la multitude de mes chars j'ai gravi le haut des montagnes, les parties reculĂ©es du Liban, et je couperai ses hauts cĂšdres, l'Ă©lite de ses cyprĂšs, et je parviendrai jusqu'Ă son dernier gĂźte, Ă la forĂȘt de son Carmel. Martin Tu as outragĂ© le Seigneur par le moyen de tes messagers, et tu as dit : Avec la multitude de mes chariots je suis montĂ© tout au haut des montagnes aux cĂŽtĂ©s du Liban ; je couperai les plus hauts cĂšdres, et les plus beaux sapins qui y soient, et j'entrerai dans les logis qui sont Ă ses bouts, et dans la forĂȘt de son Carmel. Ostervald Par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, je monterai au sommet des montagnes, aux retraites du Liban ; je couperai ses plus hauts cĂšdres et ses plus beaux cyprĂšs ; j'atteindrai sa derniĂšre cime, la forĂȘt de son jardin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘ֌֞ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš *ŚŚšŚŚ **ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčÖŚȘ Ś§ŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖČŚšÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茩ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible By your messengers you have defied the Lord, and have said, 'With the multitude of my chariots, I have come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I will cut down its tall cedars, and its choice fir trees; and I will enter into his farthest lodging place, the forest of his fruitful field. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Messagers, dernier gĂźte. Dans EsaĂŻe : serviteurs, derniĂšre cime. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Par 03027 tes messagers 04397 tu as insultĂ© 02778 08765 le Seigneur 0136, Et tu as dit 0559 08799 : Avec la multitude 07230 de mes chars 07393 08675 07393, Jâai gravi 05927 08804 le sommet 04791 des montagnes 02022, Les extrĂ©mitĂ©s 03411 du Liban 03844 ; Je couperai 03772 08799 les plus Ă©levĂ©s 06967 de ses cĂšdres 0730, Les plus beaux 04004 de ses cyprĂšs 01265, Et jâatteindrai 0935 08799 sa derniĂšre cime 04411 07093, Sa forĂȘt 03293 semblable Ă un verger 03760 ; 0136 - 'Adonay mon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0730 - 'erez cĂšdre l'arbre bois de construction bois pour les purifications 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01265 - bÄrowsh cyprĂšs, sapin, genĂ©vrier, pin un arbre noble (lit.) droiture (fig.) matĂ©riau pour le temple instrument ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02778 - charaph. reproche, insulte, blasphĂšme, dĂ©fi, mettre en danger, faire des reproches (Qal) reprocher (Piel) dĂ©fier, insulter, ⊠03027 - yad main main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03293 - ya`ar forĂȘt, bois, fourrĂ©, hauteur boisĂ©e 03411 - yÄrekah flanc, cĂŽtĂ©, parties extrĂȘmes, replis cĂŽtĂ© cĂŽtĂ©s, recoins 03760 - Karmel Carmel = « campagne fertile, grand jardin » montagne sur la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e, ⊠03772 - karath couper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03844 - LÄbanown Liban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04004 - mibchowr ce qui est choisi, choix, Ă©lu, le meilleur 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04411 - malown lieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04791 - marowm hauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06967 - qowmah hauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07093 - qets fin la fin, Ă la fin (des temps) le bout (d'un espace) 07230 - rob multitude, abondance, grandeur grand nombre en abondance, abondamment nombreux grandeur 07393 - rekeb un attelage, char, chariot, cavalerie, cavaliers, pierre de moulin chars, chariots, attelages meule supĂ©rieure (chevauchant ⊠08675 - Lecture 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 18 17 Toutefois, le roi d'Assyrie envoya de Lakis Ă JĂ©rusalem, vers le roi EzĂ©chias, Tharthan, Rab-Saris et RabshakĂ© avec une puissante armĂ©e. Ils montĂšrent et arrivĂšrent Ă JĂ©rusalem. Une fois montĂ©s et arrivĂ©s, ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'aqueduc du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur le chemin du champ du teinturier. 23 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 33 Les dieux des autres nations ont-ils dĂ©livrĂ© chacun son pays de la domination du roi d'Assyrie ? 34 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma domination ? 2 Rois 19 23 Par lâintermĂ©diaire de tes messagers #tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : #âCâest grĂące Ă mes nombreux chars #que j'ai gravi le sommet des montagnes, #les pentes du Liban. #Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, #les plus beaux de ses cyprĂšs, #et j'atteindrai sa derniĂšre cime, #sa forĂȘt pareille Ă un verger. # 2 Chroniques 26 10 Il en construisit aussi dans le dĂ©sert et il creusa beaucoup de citernes, parce qu'il avait de nombreux troupeaux dans les vallĂ©es et dans la plaine, ainsi que des cultivateurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel. En effet, il aimait l'agriculture. 2 Chroniques 32 17 SanchĂ©rib avait aussi Ă©crit une lettre insultante pour l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, en s'exprimant ainsi contre lui : « Les dieux des nations des autres pays n'ont pas dĂ©livrĂ© leur peuple de ma domination. Il en ira exactement de mĂȘme pour le Dieu d'EzĂ©chias : il ne dĂ©livrera pas son peuple de ma domination. » Psaumes 20 7 Je sais maintenant que lâEternel sauve celui quâil a dĂ©signĂ© par onction ; il lui rĂ©pond du ciel, de sa sainte demeure, par le secours puissant de sa main droite. EsaĂŻe 10 7 Cependant, le roi dâAssyrie ne voit pas la situation de cette maniĂšre et ce n'est pas le projet que forme son cĆur ; il ne pense qu'Ă dĂ©truire, qu'Ă Ă©liminer des nations, et pas en petit nombre ! 8 En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Le sort de Calno nâa-t-il pas Ă©tĂ© identique Ă celui de Karkemish, le sort de Hamath Ă celui d'Arpad, le sort de Samarie Ă celui de Damas ? 10 Puisque je me suis emparĂ© des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrĂ©es Ă©taient plus nombreuses qu'Ă JĂ©rusalem et Ă Samarie, 11 ce que j'ai fait Ă Samarie et Ă ses faux dieux, je le ferai Ă JĂ©rusalem et Ă ses statues. » 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » 18 qui fera entiĂšrement disparaĂźtre la gloire de sa forĂȘt et de son verger : elle ressemblera Ă un malade qui dĂ©pĂ©rit. EsaĂŻe 37 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â EzĂ©chiel 31 3 L'Assyrie Ă©tait un cĂšdre du Liban. Ses branches Ă©taient belles, son feuillage touffu, sa taille Ă©levĂ©e, et sa cime dĂ©passait bien, au milieu des Ă©pais buissons. 4 Lâeau l'avait fait grandir, l'abĂźme l'avait fait pousser en hauteur en entourant de ses fleuves l'endroit oĂč il Ă©tait plantĂ©, puis en envoyant ses ruisseaux Ă tous les arbres de la campagne. 5 VoilĂ pourquoi sa taille Ă©tait plus haute que celle de tous les arbres de la campagne. Ses branches sâĂ©taient multipliĂ©es, ses rameaux sâĂ©taient allongĂ©s, grĂące Ă lâeau abondante dont il bĂ©nĂ©ficiait. 6 » Tous les oiseaux du ciel faisaient leur nid dans son branchage, toutes les bĂȘtes des champs faisaient leurs petits sous ses rameaux, et de nombreuses nations habitaient Ă son ombre. 7 Il Ă©tait beau par sa grandeur, par l'Ă©tendue de ses branches, parce que ses racines plongeaient dans une eau abondante. 8 Les cĂšdres du jardin de Dieu ne le surpassaient pas, les cyprĂšs n'Ă©galaient pas son branchage et les platanes nâavaient pas ses rameaux. Aucun arbre du jardin de Dieu nâĂ©galait sa beautĂ©. 9 Je l'avais embelli en multipliant ses branches, et tous les arbres d'Eden, du jardin de Dieu, lâenviaient. 10 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Parce qu'il avait une taille Ă©levĂ©e, parce qu'il lançait sa cime au milieu d'Ă©pais buissons et que son cĆur Ă©tait fier de sa hauteur, 11 je l'ai livrĂ© entre les mains du chef des nations, qui lâa traitĂ© conformĂ©ment Ă sa mĂ©chancetĂ©Â : je l'ai chassĂ©. 12 Des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations, l'ont abattu avant de lâabandonner. Ses branches sont tombĂ©es sur les montagnes et dans toutes les vallĂ©es, ses rameaux se sont brisĂ©s dans tous les cours dâeau du pays. Tous les peuples de la terre se sont retirĂ©s loin de son ombre et l'ont abandonnĂ©. 13 » Tous les oiseaux du ciel se sont installĂ©s sur ses dĂ©bris et toutes les bĂȘtes des champs sont venues vivre parmi ses rameaux. 14 Ainsi, aucun arbre plantĂ© prĂšs de lâeau ne sâenorgueillira plus de sa taille et ne lancera plus sa cime au milieu d'Ă©pais buissons, aucun des puissants arrosĂ©s par lâeau ne se reposera plus sur sa hauteur. En effet, ils sont tous livrĂ©s Ă la mort, aux profondeurs de la terre, parmi les humains, avec ceux qui descendent dans la tombe. 15 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Le jour oĂč il est descendu dans le sĂ©jour des morts, j'ai proclamĂ© un deuil, j'ai recouvert l'abĂźme Ă cause de lui et jâai retenu ses fleuves. Les grandes eaux ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©es. Jâai attristĂ© le Liban Ă cause de lui et tous les arbres de la campagne sont devenus secs Ă cause de lui. 16 Par le bruit de sa chute j'ai fait trembler les nations, quand je l'ai prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts avec ceux qui descendent dans la tombe. Tous les arbres d'Eden ont Ă©tĂ© consolĂ©s dans les profondeurs de la terre, les plus beaux et les meilleurs du Liban, tous ceux qui Ă©taient arrosĂ©s par lâeau. 17 Eux aussi sont descendus avec lui dans le sĂ©jour des morts, vers les victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui constituaient son soutien et habitaient Ă son ombre parmi les nations. 18 » A qui te compares-tu en gloire et en grandeur parmi les arbres d'Eden ? Tu seras prĂ©cipitĂ© avec les arbres d'Eden dans les profondeurs de la terre, tu seras enseveli parmi les incirconcis, avec les victimes de lâĂ©pĂ©e. VoilĂ ce qui attend le pharaon et toute sa foule bruyante, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4- 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, au ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Par lâintermĂ©diaire de tes messagers #tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : #âCâest grĂące Ă mes nombreux chars #que j'ai gravi le sommet des montagnes, #les pentes du Liban. #Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, #les plus beaux de ses cyprĂšs, #et j'atteindrai sa derniĂšre cime, #sa forĂȘt pareille Ă un verger. # Segond 1910 Par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, Et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, J'ai gravi le sommet des montagnes, Les extrĂ©mitĂ©s du Liban ; Je couperai les plus Ă©levĂ©s de ses cĂšdres, Les plus beaux de ses cyprĂšs, Et j'atteindrai sa derniĂšre cime, Sa forĂȘt semblable Ă un verger ; Segond 1978 (Colombe) © Par lâintermĂ©diaire de messagers tu as insultĂ© le Seigneur Et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, Jâai gravi la cime des montagnes, Au plus profond du Liban ; Je coupe les plus Ă©levĂ©s de ses cĂšdres, Les plus beaux de ses cyprĂšs, Et jâatteins son dernier abri Sa forĂȘt semblable Ă un verger ; Parole de Vie © Tu mâas insultĂ©, moi le Seigneur, par la bouche de tes messagers. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, avec mes nombreux chars, je suis montĂ© sur le haut des montagnes, jusquâau sommet du Liban. Jâai coupĂ© ses plus beaux cĂšdres et ses plus beaux cyprĂšs. Jâai atteint sa montagne la plus haute, et sa plus belle forĂȘt. Français Courant © Par lâintermĂ©diaire de tes messagers, tu mâas insultĂ©, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi SennakĂ©rib, montĂ© sur mon char, jâai gravi des sommets, jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. Semeur © Car par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, et tu as dit : GrĂące Ă mes nombreux chars, moi jâai gravi les sommets des montagnes, jâai pĂ©nĂ©trĂ© jusquâau cĆur du Liban ; pour y couper les cĂšdres les plus hauts et les plus beaux cyprĂšs et parvenir jusquâau dernier sommet dans sa forĂȘt la plus touffue. Darby Par tes messagers tu as outragĂ© le Seigneur, et tu as dit : Avec la multitude de mes chars j'ai gravi le haut des montagnes, les parties reculĂ©es du Liban, et je couperai ses hauts cĂšdres, l'Ă©lite de ses cyprĂšs, et je parviendrai jusqu'Ă son dernier gĂźte, Ă la forĂȘt de son Carmel. Martin Tu as outragĂ© le Seigneur par le moyen de tes messagers, et tu as dit : Avec la multitude de mes chariots je suis montĂ© tout au haut des montagnes aux cĂŽtĂ©s du Liban ; je couperai les plus hauts cĂšdres, et les plus beaux sapins qui y soient, et j'entrerai dans les logis qui sont Ă ses bouts, et dans la forĂȘt de son Carmel. Ostervald Par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, je monterai au sommet des montagnes, aux retraites du Liban ; je couperai ses plus hauts cĂšdres et ses plus beaux cyprĂšs ; j'atteindrai sa derniĂšre cime, la forĂȘt de son jardin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘ֌֞ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš *ŚŚšŚŚ **ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčÖŚȘ Ś§ŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖČŚšÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茩ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible By your messengers you have defied the Lord, and have said, 'With the multitude of my chariots, I have come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I will cut down its tall cedars, and its choice fir trees; and I will enter into his farthest lodging place, the forest of his fruitful field. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Messagers, dernier gĂźte. Dans EsaĂŻe : serviteurs, derniĂšre cime. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Par 03027 tes messagers 04397 tu as insultĂ© 02778 08765 le Seigneur 0136, Et tu as dit 0559 08799 : Avec la multitude 07230 de mes chars 07393 08675 07393, Jâai gravi 05927 08804 le sommet 04791 des montagnes 02022, Les extrĂ©mitĂ©s 03411 du Liban 03844 ; Je couperai 03772 08799 les plus Ă©levĂ©s 06967 de ses cĂšdres 0730, Les plus beaux 04004 de ses cyprĂšs 01265, Et jâatteindrai 0935 08799 sa derniĂšre cime 04411 07093, Sa forĂȘt 03293 semblable Ă un verger 03760 ; 0136 - 'Adonay mon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0730 - 'erez cĂšdre l'arbre bois de construction bois pour les purifications 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01265 - bÄrowsh cyprĂšs, sapin, genĂ©vrier, pin un arbre noble (lit.) droiture (fig.) matĂ©riau pour le temple instrument ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02778 - charaph. reproche, insulte, blasphĂšme, dĂ©fi, mettre en danger, faire des reproches (Qal) reprocher (Piel) dĂ©fier, insulter, ⊠03027 - yad main main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03293 - ya`ar forĂȘt, bois, fourrĂ©, hauteur boisĂ©e 03411 - yÄrekah flanc, cĂŽtĂ©, parties extrĂȘmes, replis cĂŽtĂ© cĂŽtĂ©s, recoins 03760 - Karmel Carmel = « campagne fertile, grand jardin » montagne sur la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e, ⊠03772 - karath couper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03844 - LÄbanown Liban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04004 - mibchowr ce qui est choisi, choix, Ă©lu, le meilleur 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04411 - malown lieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04791 - marowm hauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06967 - qowmah hauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07093 - qets fin la fin, Ă la fin (des temps) le bout (d'un espace) 07230 - rob multitude, abondance, grandeur grand nombre en abondance, abondamment nombreux grandeur 07393 - rekeb un attelage, char, chariot, cavalerie, cavaliers, pierre de moulin chars, chariots, attelages meule supĂ©rieure (chevauchant ⊠08675 - Lecture 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 18 17 Toutefois, le roi d'Assyrie envoya de Lakis Ă JĂ©rusalem, vers le roi EzĂ©chias, Tharthan, Rab-Saris et RabshakĂ© avec une puissante armĂ©e. Ils montĂšrent et arrivĂšrent Ă JĂ©rusalem. Une fois montĂ©s et arrivĂ©s, ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'aqueduc du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur le chemin du champ du teinturier. 23 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 33 Les dieux des autres nations ont-ils dĂ©livrĂ© chacun son pays de la domination du roi d'Assyrie ? 34 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma domination ? 2 Rois 19 23 Par lâintermĂ©diaire de tes messagers #tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : #âCâest grĂące Ă mes nombreux chars #que j'ai gravi le sommet des montagnes, #les pentes du Liban. #Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, #les plus beaux de ses cyprĂšs, #et j'atteindrai sa derniĂšre cime, #sa forĂȘt pareille Ă un verger. # 2 Chroniques 26 10 Il en construisit aussi dans le dĂ©sert et il creusa beaucoup de citernes, parce qu'il avait de nombreux troupeaux dans les vallĂ©es et dans la plaine, ainsi que des cultivateurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel. En effet, il aimait l'agriculture. 2 Chroniques 32 17 SanchĂ©rib avait aussi Ă©crit une lettre insultante pour l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, en s'exprimant ainsi contre lui : « Les dieux des nations des autres pays n'ont pas dĂ©livrĂ© leur peuple de ma domination. Il en ira exactement de mĂȘme pour le Dieu d'EzĂ©chias : il ne dĂ©livrera pas son peuple de ma domination. » Psaumes 20 7 Je sais maintenant que lâEternel sauve celui quâil a dĂ©signĂ© par onction ; il lui rĂ©pond du ciel, de sa sainte demeure, par le secours puissant de sa main droite. EsaĂŻe 10 7 Cependant, le roi dâAssyrie ne voit pas la situation de cette maniĂšre et ce n'est pas le projet que forme son cĆur ; il ne pense qu'Ă dĂ©truire, qu'Ă Ă©liminer des nations, et pas en petit nombre ! 8 En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Le sort de Calno nâa-t-il pas Ă©tĂ© identique Ă celui de Karkemish, le sort de Hamath Ă celui d'Arpad, le sort de Samarie Ă celui de Damas ? 10 Puisque je me suis emparĂ© des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrĂ©es Ă©taient plus nombreuses qu'Ă JĂ©rusalem et Ă Samarie, 11 ce que j'ai fait Ă Samarie et Ă ses faux dieux, je le ferai Ă JĂ©rusalem et Ă ses statues. » 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » 18 qui fera entiĂšrement disparaĂźtre la gloire de sa forĂȘt et de son verger : elle ressemblera Ă un malade qui dĂ©pĂ©rit. EsaĂŻe 37 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â EzĂ©chiel 31 3 L'Assyrie Ă©tait un cĂšdre du Liban. Ses branches Ă©taient belles, son feuillage touffu, sa taille Ă©levĂ©e, et sa cime dĂ©passait bien, au milieu des Ă©pais buissons. 4 Lâeau l'avait fait grandir, l'abĂźme l'avait fait pousser en hauteur en entourant de ses fleuves l'endroit oĂč il Ă©tait plantĂ©, puis en envoyant ses ruisseaux Ă tous les arbres de la campagne. 5 VoilĂ pourquoi sa taille Ă©tait plus haute que celle de tous les arbres de la campagne. Ses branches sâĂ©taient multipliĂ©es, ses rameaux sâĂ©taient allongĂ©s, grĂące Ă lâeau abondante dont il bĂ©nĂ©ficiait. 6 » Tous les oiseaux du ciel faisaient leur nid dans son branchage, toutes les bĂȘtes des champs faisaient leurs petits sous ses rameaux, et de nombreuses nations habitaient Ă son ombre. 7 Il Ă©tait beau par sa grandeur, par l'Ă©tendue de ses branches, parce que ses racines plongeaient dans une eau abondante. 8 Les cĂšdres du jardin de Dieu ne le surpassaient pas, les cyprĂšs n'Ă©galaient pas son branchage et les platanes nâavaient pas ses rameaux. Aucun arbre du jardin de Dieu nâĂ©galait sa beautĂ©. 9 Je l'avais embelli en multipliant ses branches, et tous les arbres d'Eden, du jardin de Dieu, lâenviaient. 10 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Parce qu'il avait une taille Ă©levĂ©e, parce qu'il lançait sa cime au milieu d'Ă©pais buissons et que son cĆur Ă©tait fier de sa hauteur, 11 je l'ai livrĂ© entre les mains du chef des nations, qui lâa traitĂ© conformĂ©ment Ă sa mĂ©chancetĂ©Â : je l'ai chassĂ©. 12 Des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations, l'ont abattu avant de lâabandonner. Ses branches sont tombĂ©es sur les montagnes et dans toutes les vallĂ©es, ses rameaux se sont brisĂ©s dans tous les cours dâeau du pays. Tous les peuples de la terre se sont retirĂ©s loin de son ombre et l'ont abandonnĂ©. 13 » Tous les oiseaux du ciel se sont installĂ©s sur ses dĂ©bris et toutes les bĂȘtes des champs sont venues vivre parmi ses rameaux. 14 Ainsi, aucun arbre plantĂ© prĂšs de lâeau ne sâenorgueillira plus de sa taille et ne lancera plus sa cime au milieu d'Ă©pais buissons, aucun des puissants arrosĂ©s par lâeau ne se reposera plus sur sa hauteur. En effet, ils sont tous livrĂ©s Ă la mort, aux profondeurs de la terre, parmi les humains, avec ceux qui descendent dans la tombe. 15 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Le jour oĂč il est descendu dans le sĂ©jour des morts, j'ai proclamĂ© un deuil, j'ai recouvert l'abĂźme Ă cause de lui et jâai retenu ses fleuves. Les grandes eaux ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©es. Jâai attristĂ© le Liban Ă cause de lui et tous les arbres de la campagne sont devenus secs Ă cause de lui. 16 Par le bruit de sa chute j'ai fait trembler les nations, quand je l'ai prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts avec ceux qui descendent dans la tombe. Tous les arbres d'Eden ont Ă©tĂ© consolĂ©s dans les profondeurs de la terre, les plus beaux et les meilleurs du Liban, tous ceux qui Ă©taient arrosĂ©s par lâeau. 17 Eux aussi sont descendus avec lui dans le sĂ©jour des morts, vers les victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui constituaient son soutien et habitaient Ă son ombre parmi les nations. 18 » A qui te compares-tu en gloire et en grandeur parmi les arbres d'Eden ? Tu seras prĂ©cipitĂ© avec les arbres d'Eden dans les profondeurs de la terre, tu seras enseveli parmi les incirconcis, avec les victimes de lâĂ©pĂ©e. VoilĂ ce qui attend le pharaon et toute sa foule bruyante, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Par lâintermĂ©diaire de tes messagers #tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : #âCâest grĂące Ă mes nombreux chars #que j'ai gravi le sommet des montagnes, #les pentes du Liban. #Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, #les plus beaux de ses cyprĂšs, #et j'atteindrai sa derniĂšre cime, #sa forĂȘt pareille Ă un verger. # Segond 1910 Par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, Et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, J'ai gravi le sommet des montagnes, Les extrĂ©mitĂ©s du Liban ; Je couperai les plus Ă©levĂ©s de ses cĂšdres, Les plus beaux de ses cyprĂšs, Et j'atteindrai sa derniĂšre cime, Sa forĂȘt semblable Ă un verger ; Segond 1978 (Colombe) © Par lâintermĂ©diaire de messagers tu as insultĂ© le Seigneur Et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, Jâai gravi la cime des montagnes, Au plus profond du Liban ; Je coupe les plus Ă©levĂ©s de ses cĂšdres, Les plus beaux de ses cyprĂšs, Et jâatteins son dernier abri Sa forĂȘt semblable Ă un verger ; Parole de Vie © Tu mâas insultĂ©, moi le Seigneur, par la bouche de tes messagers. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, avec mes nombreux chars, je suis montĂ© sur le haut des montagnes, jusquâau sommet du Liban. Jâai coupĂ© ses plus beaux cĂšdres et ses plus beaux cyprĂšs. Jâai atteint sa montagne la plus haute, et sa plus belle forĂȘt. Français Courant © Par lâintermĂ©diaire de tes messagers, tu mâas insultĂ©, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi SennakĂ©rib, montĂ© sur mon char, jâai gravi des sommets, jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. Semeur © Car par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, et tu as dit : GrĂące Ă mes nombreux chars, moi jâai gravi les sommets des montagnes, jâai pĂ©nĂ©trĂ© jusquâau cĆur du Liban ; pour y couper les cĂšdres les plus hauts et les plus beaux cyprĂšs et parvenir jusquâau dernier sommet dans sa forĂȘt la plus touffue. Darby Par tes messagers tu as outragĂ© le Seigneur, et tu as dit : Avec la multitude de mes chars j'ai gravi le haut des montagnes, les parties reculĂ©es du Liban, et je couperai ses hauts cĂšdres, l'Ă©lite de ses cyprĂšs, et je parviendrai jusqu'Ă son dernier gĂźte, Ă la forĂȘt de son Carmel. Martin Tu as outragĂ© le Seigneur par le moyen de tes messagers, et tu as dit : Avec la multitude de mes chariots je suis montĂ© tout au haut des montagnes aux cĂŽtĂ©s du Liban ; je couperai les plus hauts cĂšdres, et les plus beaux sapins qui y soient, et j'entrerai dans les logis qui sont Ă ses bouts, et dans la forĂȘt de son Carmel. Ostervald Par tes messagers tu as insultĂ© le Seigneur, et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, je monterai au sommet des montagnes, aux retraites du Liban ; je couperai ses plus hauts cĂšdres et ses plus beaux cyprĂšs ; j'atteindrai sa derniĂšre cime, la forĂȘt de son jardin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘ֌֞ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš *ŚŚšŚŚ **ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčÖŚȘ Ś§ŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖČŚšÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚšÖ茩ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚ World English Bible By your messengers you have defied the Lord, and have said, 'With the multitude of my chariots, I have come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I will cut down its tall cedars, and its choice fir trees; and I will enter into his farthest lodging place, the forest of his fruitful field. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Messagers, dernier gĂźte. Dans EsaĂŻe : serviteurs, derniĂšre cime. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Par 03027 tes messagers 04397 tu as insultĂ© 02778 08765 le Seigneur 0136, Et tu as dit 0559 08799 : Avec la multitude 07230 de mes chars 07393 08675 07393, Jâai gravi 05927 08804 le sommet 04791 des montagnes 02022, Les extrĂ©mitĂ©s 03411 du Liban 03844 ; Je couperai 03772 08799 les plus Ă©levĂ©s 06967 de ses cĂšdres 0730, Les plus beaux 04004 de ses cyprĂšs 01265, Et jâatteindrai 0935 08799 sa derniĂšre cime 04411 07093, Sa forĂȘt 03293 semblable Ă un verger 03760 ; 0136 - 'Adonay mon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0730 - 'erez cĂšdre l'arbre bois de construction bois pour les purifications 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01265 - bÄrowsh cyprĂšs, sapin, genĂ©vrier, pin un arbre noble (lit.) droiture (fig.) matĂ©riau pour le temple instrument ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 02778 - charaph. reproche, insulte, blasphĂšme, dĂ©fi, mettre en danger, faire des reproches (Qal) reprocher (Piel) dĂ©fier, insulter, ⊠03027 - yad main main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03293 - ya`ar forĂȘt, bois, fourrĂ©, hauteur boisĂ©e 03411 - yÄrekah flanc, cĂŽtĂ©, parties extrĂȘmes, replis cĂŽtĂ© cĂŽtĂ©s, recoins 03760 - Karmel Carmel = « campagne fertile, grand jardin » montagne sur la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e, ⊠03772 - karath couper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03844 - LÄbanown Liban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04004 - mibchowr ce qui est choisi, choix, Ă©lu, le meilleur 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04411 - malown lieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04791 - marowm hauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06967 - qowmah hauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07093 - qets fin la fin, Ă la fin (des temps) le bout (d'un espace) 07230 - rob multitude, abondance, grandeur grand nombre en abondance, abondamment nombreux grandeur 07393 - rekeb un attelage, char, chariot, cavalerie, cavaliers, pierre de moulin chars, chariots, attelages meule supĂ©rieure (chevauchant ⊠08675 - Lecture 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 2 Rois 18 17 Toutefois, le roi d'Assyrie envoya de Lakis Ă JĂ©rusalem, vers le roi EzĂ©chias, Tharthan, Rab-Saris et RabshakĂ© avec une puissante armĂ©e. Ils montĂšrent et arrivĂšrent Ă JĂ©rusalem. Une fois montĂ©s et arrivĂ©s, ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'aqueduc du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur le chemin du champ du teinturier. 23 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 33 Les dieux des autres nations ont-ils dĂ©livrĂ© chacun son pays de la domination du roi d'Assyrie ? 34 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma domination ? 2 Rois 19 23 Par lâintermĂ©diaire de tes messagers #tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : #âCâest grĂące Ă mes nombreux chars #que j'ai gravi le sommet des montagnes, #les pentes du Liban. #Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, #les plus beaux de ses cyprĂšs, #et j'atteindrai sa derniĂšre cime, #sa forĂȘt pareille Ă un verger. # 2 Chroniques 26 10 Il en construisit aussi dans le dĂ©sert et il creusa beaucoup de citernes, parce qu'il avait de nombreux troupeaux dans les vallĂ©es et dans la plaine, ainsi que des cultivateurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel. En effet, il aimait l'agriculture. 2 Chroniques 32 17 SanchĂ©rib avait aussi Ă©crit une lettre insultante pour l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, en s'exprimant ainsi contre lui : « Les dieux des nations des autres pays n'ont pas dĂ©livrĂ© leur peuple de ma domination. Il en ira exactement de mĂȘme pour le Dieu d'EzĂ©chias : il ne dĂ©livrera pas son peuple de ma domination. » Psaumes 20 7 Je sais maintenant que lâEternel sauve celui quâil a dĂ©signĂ© par onction ; il lui rĂ©pond du ciel, de sa sainte demeure, par le secours puissant de sa main droite. EsaĂŻe 10 7 Cependant, le roi dâAssyrie ne voit pas la situation de cette maniĂšre et ce n'est pas le projet que forme son cĆur ; il ne pense qu'Ă dĂ©truire, qu'Ă Ă©liminer des nations, et pas en petit nombre ! 8 En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Le sort de Calno nâa-t-il pas Ă©tĂ© identique Ă celui de Karkemish, le sort de Hamath Ă celui d'Arpad, le sort de Samarie Ă celui de Damas ? 10 Puisque je me suis emparĂ© des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrĂ©es Ă©taient plus nombreuses qu'Ă JĂ©rusalem et Ă Samarie, 11 ce que j'ai fait Ă Samarie et Ă ses faux dieux, je le ferai Ă JĂ©rusalem et Ă ses statues. » 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » 18 qui fera entiĂšrement disparaĂźtre la gloire de sa forĂȘt et de son verger : elle ressemblera Ă un malade qui dĂ©pĂ©rit. EsaĂŻe 37 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â EzĂ©chiel 31 3 L'Assyrie Ă©tait un cĂšdre du Liban. Ses branches Ă©taient belles, son feuillage touffu, sa taille Ă©levĂ©e, et sa cime dĂ©passait bien, au milieu des Ă©pais buissons. 4 Lâeau l'avait fait grandir, l'abĂźme l'avait fait pousser en hauteur en entourant de ses fleuves l'endroit oĂč il Ă©tait plantĂ©, puis en envoyant ses ruisseaux Ă tous les arbres de la campagne. 5 VoilĂ pourquoi sa taille Ă©tait plus haute que celle de tous les arbres de la campagne. Ses branches sâĂ©taient multipliĂ©es, ses rameaux sâĂ©taient allongĂ©s, grĂące Ă lâeau abondante dont il bĂ©nĂ©ficiait. 6 » Tous les oiseaux du ciel faisaient leur nid dans son branchage, toutes les bĂȘtes des champs faisaient leurs petits sous ses rameaux, et de nombreuses nations habitaient Ă son ombre. 7 Il Ă©tait beau par sa grandeur, par l'Ă©tendue de ses branches, parce que ses racines plongeaient dans une eau abondante. 8 Les cĂšdres du jardin de Dieu ne le surpassaient pas, les cyprĂšs n'Ă©galaient pas son branchage et les platanes nâavaient pas ses rameaux. Aucun arbre du jardin de Dieu nâĂ©galait sa beautĂ©. 9 Je l'avais embelli en multipliant ses branches, et tous les arbres d'Eden, du jardin de Dieu, lâenviaient. 10 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Parce qu'il avait une taille Ă©levĂ©e, parce qu'il lançait sa cime au milieu d'Ă©pais buissons et que son cĆur Ă©tait fier de sa hauteur, 11 je l'ai livrĂ© entre les mains du chef des nations, qui lâa traitĂ© conformĂ©ment Ă sa mĂ©chancetĂ©Â : je l'ai chassĂ©. 12 Des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations, l'ont abattu avant de lâabandonner. Ses branches sont tombĂ©es sur les montagnes et dans toutes les vallĂ©es, ses rameaux se sont brisĂ©s dans tous les cours dâeau du pays. Tous les peuples de la terre se sont retirĂ©s loin de son ombre et l'ont abandonnĂ©. 13 » Tous les oiseaux du ciel se sont installĂ©s sur ses dĂ©bris et toutes les bĂȘtes des champs sont venues vivre parmi ses rameaux. 14 Ainsi, aucun arbre plantĂ© prĂšs de lâeau ne sâenorgueillira plus de sa taille et ne lancera plus sa cime au milieu d'Ă©pais buissons, aucun des puissants arrosĂ©s par lâeau ne se reposera plus sur sa hauteur. En effet, ils sont tous livrĂ©s Ă la mort, aux profondeurs de la terre, parmi les humains, avec ceux qui descendent dans la tombe. 15 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Le jour oĂč il est descendu dans le sĂ©jour des morts, j'ai proclamĂ© un deuil, j'ai recouvert l'abĂźme Ă cause de lui et jâai retenu ses fleuves. Les grandes eaux ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©es. Jâai attristĂ© le Liban Ă cause de lui et tous les arbres de la campagne sont devenus secs Ă cause de lui. 16 Par le bruit de sa chute j'ai fait trembler les nations, quand je l'ai prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts avec ceux qui descendent dans la tombe. Tous les arbres d'Eden ont Ă©tĂ© consolĂ©s dans les profondeurs de la terre, les plus beaux et les meilleurs du Liban, tous ceux qui Ă©taient arrosĂ©s par lâeau. 17 Eux aussi sont descendus avec lui dans le sĂ©jour des morts, vers les victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui constituaient son soutien et habitaient Ă son ombre parmi les nations. 18 » A qui te compares-tu en gloire et en grandeur parmi les arbres d'Eden ? Tu seras prĂ©cipitĂ© avec les arbres d'Eden dans les profondeurs de la terre, tu seras enseveli parmi les incirconcis, avec les victimes de lâĂ©pĂ©e. VoilĂ ce qui attend le pharaon et toute sa foule bruyante, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !