TopCartes x PLM collab

2 Rois 4

    • √Člis√©e secourt une veuve

      1 Et une femme d'entre les femmes des fils des proph√®tes cria √† √Člis√©e, disant¬†: Ton serviteur, mon mari, est mort¬†; et tu sais que ton serviteur craignait l'√Čternel¬†; et le cr√©ancier est venu pour prendre mes deux enfants, afin qu'ils soient ses serviteurs.

      2 Et √Člis√©e lui dit¬†: Que ferai-je pour toi¬†? Dis-moi ce que tu as √† la maison. Et elle dit¬†: Ta servante n'a rien du tout dans la maison qu'un pot d'huile.

      3 Et il dit : Va, demande pour toi, du dehors, des vases à tous tes voisins, des vases vides (n'en demande pas peu) ;

      4 et rentre, et ferme la porte sur toi et sur tes fils, et verse dans tous ces vases, et √īte ceux qui seront remplis.

      5 Et elle s'en alla d'auprès de lui, et elle ferma la porte sur elle et sur ses fils : ceux-ci lui apportaient les vases, et elle versait.

      6 Et il arriva que, quand les vases furent remplis, elle dit à son fils : Apporte-moi encore un vase. Et il lui dit : Il n'y a plus de vase. Et l'huile s'arrêta.

      7 Et elle s'en vint et le raconta à l'homme de Dieu, et il dit : Va, vends l'huile, et paye ta dette ; et vous vivrez, toi et tes fils, de ce qui restera.

      √Člis√©e au village de Chounem

      8 Et, un jour, il arriva qu'√Člis√©e passa par Sunem¬†; et il y avait l√† une femme riche, et elle le retint pour manger le pain. Et il se trouva que chaque fois qu'il passait, il se retirait l√† pour manger le pain.

      9 Et elle dit à son mari : Voici, je connais que c'est un saint homme de Dieu qui passe chez nous continuellement.

      10 Faisons, je te prie, une petite chambre haute en maçonnerie, et mettons-y pour lui un lit, et une table, et un siège, et un chandelier ; et il arrivera que quand il viendra chez nous, il se retirera là.

      11 Or, un jour, il arriva qu'il vint là, et qu'il se retira dans la chambre haute et y coucha.

      12 Et il dit à Guéhazi, son jeune homme : Appelle cette Sunamite. Et il l'appela, et elle se tint devant lui.

      13 Et il dit à Guéhazi : Dis-lui, je te prie : Voici, tu as montré pour nous tout cet empressement ; qu'y a-t-il à faire pour toi ? Faut-il parler pour toi au roi, ou au chef de l'armée ? Et elle dit : J'habite au milieu de mon peuple.

      14 Et il dit : Qu'y a-t-il donc à faire pour elle ? Et Guéhazi dit : Eh bien, elle n'a pas de fils, et son mari est vieux.

      15 Et √Člis√©e dit¬†: Appelle-la. Et il l'appela. Et elle se tint dans la porte.

      16 Et il lui dit : A cette même époque, quand ton terme sera là, tu embrasseras un fils. Et elle dit : Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne mens pas à ta servante !

      17 Et la femme con√ßut, et enfanta un fils √† cette m√™me √©poque, quand son terme fut l√†, comme √Člis√©e lui avait dit.

      √Člis√©e rend la vie au fils de son h√ītesse

      18 Et l'enfant grandit : et il arriva qu'un jour il sortit vers son père, vers les moissonneurs ; et il dit à son père : Ma tête ! ma tête !

      19 Et le père dit au serviteur : Porte-le à sa mère.

      20 Et il l'emporta, et l'amena à sa mère ; et il resta sur ses genoux jusqu'à midi, et mourut.

      21 Et elle monta, et le coucha sur le lit de l'homme de Dieu ; et elle ferma la porte sur lui, et sortit.

      22 Et elle appela son mari, et dit¬†: Envoie-moi, je te prie, un des jeunes hommes, et une des √Ęnesses, et je courrai jusqu'√† l'homme de Dieu¬†; et je reviendrai.

      23 Et il dit : Pourquoi vas-tu vers lui aujourd'hui ? Ce n'est ni nouvelle lune ni sabbat. Et elle dit : Tout va bien.

      24 Et elle fit seller l'√Ęnesse, et dit √† son jeune homme¬†: M√®ne-la, et marche¬†; ne m'arr√™te pas dans la course, √† moins que je ne te le dise.

      25 Et elle s'en alla, et vint vers l'homme de Dieu, sur la montagne du Carmel. Et il arriva que, quand l'homme de Dieu la vit de loin, il dit à Guéhazi, son jeune homme : Voici cette Sunamite !

      26 Cours maintenant, je te prie, à sa rencontre, et dis-lui : Tout va-t-il bien ? Ton mari va-t-il bien ? L'enfant va-t-il bien ? Et elle dit : Bien.

      27 Et elle vint vers l'homme de Dieu sur la montagne, et elle le saisit par les pieds¬†; et Gu√©hazi s'approcha pour la repousser¬†; et l'homme de Dieu dit¬†: Laisse-la, car son √Ęme est dans l'amertume, et l'√Čternel me l'a cach√© et ne me l'a pas d√©clar√©.

      28 Alors elle dit : Ai-je demandé un fils à mon seigneur ? N'ai-je pas dit : Ne me trompe pas ?

      29 Et il dit √† Gu√©hazi¬†: Ceins tes reins, et prends mon b√Ęton en ta main, et va-t'en¬†: si tu trouves quelqu'un, ne le salue pas, et si quelqu'un te salue, ne lui r√©ponds pas, et tu mettras mon b√Ęton sur le visage du jeune gar√ßon.

      30 Et la m√®re du jeune gar√ßon dit¬†: L'√Čternel est vivant, et ton √Ęme est vivante, que je ne te laisserai point¬†! Et il se leva, et s'en alla apr√®s elle.

      31 Et Gu√©hazi les devan√ßa, et il mit le b√Ęton sur le visage du jeune gar√ßon, mais il n'y eut pas de voix, pas de signe d'attention. Et il s'en retourna √† la rencontre d'√Člis√©e, et lui rapporta, disant¬†: Le jeune gar√ßon ne s'est pas r√©veill√©.

      32 Et √Člis√©e entra dans la maison, et voici, le jeune gar√ßon √©tait mort, couch√© sur son lit.

      33 Et il entra, et ferma la porte sur eux deux, et supplia l'√Čternel.

      34 Et il monta, et se coucha sur l'enfant, et mit sa bouche sur sa bouche, et ses yeux sur ses yeux, et ses mains sur ses mains, et se courba sur lui ; et la chair de l'enfant se réchauffa.

      35 Et il se retirait et allait par la maison, tant√īt ici, tant√īt l√†¬†; et il montait, et se courbait sur lui. Et le jeune gar√ßon √©ternua sept fois, et le jeune gar√ßon ouvrit ses yeux.

      36 Et √Člis√©e appela Gu√©hazi, et lui dit¬†: Appelle cette Sunamite. Et il l'appela, et elle vint vers lui.

      37 Et il dit : Prends ton fils. Et elle vint et tomba à ses pieds, et se prosterna en terre ; et elle prit son fils et sortit.

      La soupe immangeable

      38 Et √Člis√©e retourna √† Guilgal. Or il y avait une famine dans le pays. Et les fils des proph√®tes √©taient assis devant lui¬†; et il dit √† son jeune homme¬†: Mets la grande marmite, et cuis un potage pour les fils des proph√®tes.

      39 Et l'un d'eux sortit aux champs pour cueillir des herbes, et il trouva de la vigne sauvage et y cueillit des coloquintes sauvages, plein sa robe ; et il rentra et les coupa en morceaux dans la marmite du potage, car on ne les connaissait pas.

      40 Et on versa à manger aux hommes ; et il arriva que, comme ils mangeaient du potage, on cria et dit : Homme de Dieu, la mort est dans la marmite ! Et ils n'en pouvaient manger.

      41 Et il dit : Apportez de la farine. Et il la jeta dans la marmite, et dit : Verses-en à ce peuple, et qu'ils mangent. Et il n'y avait rien de mauvais dans la marmite.

      √Člis√©e nourrit cent personnes

      42 Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta √† l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en √©pi dans son sac. Et √Člis√©e dit¬†: Donne cela au peuple, et qu'ils mangent.

      43 Et celui qui le servait dit¬†: Comment mettrai-je ceci devant cent hommes¬†? Et il dit¬†: Donne-le au peuple, et qu'ils mangent¬†; car ainsi dit l'√Čternel¬†: On mangera, et il y en aura de reste.

      44 Et il le mit devant eux, et ils mang√®rent, et ils en eurent de reste, selon la parole de l'√Čternel.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.