2 Rois 4

    • √Člis√©e secourt une veuve

      1 Or la veuve d'un des fils des proph√®tes cria √† √Člis√©e, en disant¬†: Ton serviteur mon mari est mort¬†; et tu sais que ton serviteur craignait l'√Čternel¬†; et son cr√©ancier est venu pour prendre mes deux enfants pour esclaves.

      2 Et √Člis√©e lui dit¬†: Que ferai-je pour toi¬†? D√©clare-moi ce que tu as √† la maison. Et elle dit¬†: Ta servante n'a rien dans toute la maison qu'une fiole d'huile.

      3 Alors il lui dit : Va, et emprunte dehors à tous tes voisins des vases, des vases vides, et n'en demande pas un petit nombre.

      4 Puis rentre et ferme la porte sur toi et sur tes enfants, et verse dans tous ces vases, faisant √īter ceux qui seront pleins.

      5 Elle s'en alla donc d'avec lui ; puis elle ferma la porte sur elle et sur ses enfants ; ils lui apportaient les vases, et elle versait.

      6 Et, lorsque les vases furent pleins, elle dit à son fils : Apporte-moi encore un vase ; et il répondit : Il n'y a plus de vase. Et l'huile s'arrêta.

      7 Alors elle vint le rapporter à l'homme de Dieu, qui lui dit : Va, vends l'huile, et paie ta dette ; et, toi et tes fils, vous vivrez du reste.

      √Člis√©e au village de Chounem

      8 Et il arriva un jour qu'√Člis√©e passa √† Sunem¬†; et il y avait l√† une femme riche, qui le retint √† manger le pain chez elle. Et, toutes les fois qu'il passait, il entrait l√† pour y manger le pain.

      9 Et elle dit à son mari : Voici, je reconnais que cet homme qui passe toujours chez nous, est un saint homme de Dieu.

      10 Faisons, je te prie, une petite chambre haute, et mettons-lui là un lit, une table, un siège et un chandelier ; quand il viendra chez nous, il s'y retirera.

      11 √Čtant donc un jour venu l√†, il se retira dans cette chambre haute, et y reposa.

      12 Et il dit à Guéhazi, son serviteur : Appelle cette Sunamite. Guéhazi l'appela, et elle se présenta devant lui.

      13 Alors il dit à Guéhazi : Dis-lui, je te prie : Voici, tu as pris pour nous tous ces soins ; que pourrait-on faire pour toi ? As-tu à parler au roi, ou au chef de l'armée ? Elle répondit : J'habite au milieu de mon peuple. Il dit donc : Que faire pour elle ?

      14 Et Guéhazi répondit : Mais, elle n'a pas de fils, et son mari est vieux.

      15 Alors il dit : Appelle-la ! Et il l'appela, et elle se présenta à la porte.

      16 Et il lui dit : L'année qui vient, en cette même saison, tu embrasseras un fils. Et elle répondit : Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne mens point à ta servante !

      17 Or cette femme con√ßut, et enfanta un fils un an apr√®s, dans la m√™me saison, comme √Člis√©e le lui avait dit.

      √Člis√©e rend la vie au fils de son h√ītesse

      18 Et l'enfant étant devenu grand, il arriva qu'il sortit un jour pour aller vers son père, auprès des moissonneurs.

      19 Et il dit à son père : Ma tête, ma tête ! Et le père dit au serviteur : Porte-le à sa mère.

      20 Il le porta donc et l'amena à sa mère ; et il demeura sur les genoux de sa mère jusqu'à midi, puis il mourut.

      21 Alors elle monta, et le coucha sur le lit de l'homme de Dieu ; et, ayant fermé la porte sur lui, elle sortit.

      22 Ensuite elle appela son mari, et dit¬†: Envoie-moi, je te prie, un des serviteurs et une des √Ęnesses¬†; et je m'en irai jusqu'√† l'homme de Dieu¬†; puis je reviendrai.

      23 Et il dit : Pourquoi vas-tu vers lui aujourd'hui ? Ce n'est point la nouvelle lune, ni le sabbat. Elle répondit : Tout va bien !

      24 Elle fit donc seller l'√Ęnesse, et dit √† son serviteur¬†: M√®ne bon train¬†; ne ralentis pas la course, que je ne te le dise.

      25 Ainsi elle s'en alla, et vint vers l'homme de Dieu, √† la montagne de Carmel. Et, sit√īt que l'homme de Dieu l'eut vue para√ģtre, il dit √† Gu√©hazi, son serviteur¬†: Voil√† cette Sunamite¬†!

      26 Va, cours au-devant d'elle, et dis-lui : Tout va-t-il bien pour toi, pour ton mari, pour l'enfant ? Et elle dit : Bien.

      27 Puis elle vint vers l'homme de Dieu sur la montagne, et embrassa ses pieds. Et Gu√©hazi s'approcha pour la repousser¬†; mais l'homme de Dieu lui dit¬†: Laisse-la, car son √Ęme est dans l'amertume¬†; et l'√Čternel me l'a cach√©, et ne me l'a point d√©clar√©.

      28 Alors elle dit : Avais-je demandé un fils à mon seigneur ? Ne te dis-je pas : Ne fais point que je sois trompée ?

      29 Et il dit √† Gu√©hazi¬†: Ceins tes reins¬†; prends mon b√Ęton en ta main, et t'en va. Si tu rencontres quelqu'un, ne le salue point¬†; et si quelqu'un te salue, ne lui r√©ponds pas¬†; ensuite tu mettras mon b√Ęton sur le visage de l'enfant.

      30 Mais la m√®re de l'enfant dit¬†: L'√Čternel est vivant et ton √Ęme est vivante¬†! je ne te laisserai point. Et il se leva, et la suivit.

      31 Or Gu√©hazi, les ayant devanc√©s, mit le b√Ęton sur le visage de l'enfant¬†; mais il n'y eut ni voix ni signe d'attention¬†; et il revint au-devant d'√Člis√©e, et lui fit ce rapport, en disant¬†: L'enfant ne s'est pas r√©veill√©.

      32 √Člis√©e entra donc dans la maison¬†; et voici, l'enfant √©tait mort et couch√© sur son lit.

      33 Et, √©tant entr√©, il ferma la porte sur eux deux, et pria l'√Čternel.

      34 Puis il monta, et se coucha sur l'enfant, et mit sa bouche sur la bouche de l'enfant, ses yeux sur ses yeux, ses mains sur ses mains, et s'étendit sur lui ; et la chair de l'enfant fut réchauffée.

      35 Puis il se retirait, et allait par la maison, tant√īt ici, tant√īt l√†, et remontait et s'√©tendait encore sur lui¬†; enfin l'enfant √©ternua sept fois, et ouvrit les yeux.

      36 Alors √Člis√©e appela Gu√©hazi, et lui dit¬†: Appelle cette Sunamite. Et il l'appela¬†; et elle vint vers lui, et il lui dit¬†: Prends ton fils.

      37 Elle vint donc, et se jeta à ses pieds, et se prosterna en terre ; puis elle prit son fils, et sortit.

      La soupe immangeable

      38 Et √Člis√©e revint √† Guilgal. Or il y avait une famine au pays¬†; et les fils des proph√®tes √©taient assis devant lui. Et il dit √† son serviteur¬†: Mets le grand pot, et cuis du potage pour les fils des proph√®tes.

      39 Mais quelqu'un sortit aux champs pour cueillir des herbes¬†; et il trouva de la vigne sauvage, et cueillit des coloquintes sauvages, plein sa robe¬†; puis √©tant venu, il les mit par pi√®ces dans le pot o√Ļ √©tait le potage¬†; car on ne savait ce que c'√©tait.

      40 Et on en versa √† ces gens pour manger¬†; mais sit√īt qu'ils eurent mang√© de ce potage, ils s'√©cri√®rent¬†: Homme de Dieu, la mort est dans ce pot¬†! Et ils n'en purent manger.

      41 Alors il dit : Eh bien, apportez de la farine. Et il la jeta dans le pot ; puis il dit : Verse à ces gens, et qu'ils mangent. Et il n'y avait plus rien de mauvais dans le pot.

      √Člis√©e nourrit cent personnes

      42 Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait √† l'homme de Dieu du pain des pr√©mices, vingt pains d'orge, et du bl√© de primeur dans sa besace. Et √Člis√©e dit¬†: Donnes-en √† ces gens, et qu'ils mangent.

      43 Et son serviteur dit¬†: Comment en donnerais-je √† cent hommes¬†? Mais √Člis√©e r√©pondit¬†: Donne-le √† ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit l'√Čternel¬†: On en mangera, et on en aura de reste.

      44 Ainsi il le mit devant eux, et ils mang√®rent, et ils en laiss√®rent de reste, selon la parole de l'√Čternel.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.