TopMessages Message texte Joab Tu dĂ©sires avoir un impact positif sur ta gĂ©nĂ©ration, pour la seule gloire de Dieu ? Fais attention Ă tes ⊠SĂ©bastien . 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. Segond 1910 Mais le roi dit : Qu'il se retire dans sa maison, et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison, et il ne vit point la face du roi. Segond 1978 (Colombe) © Mais le roi dit : Quâil se retire dans sa maison et quâil ne voie pas ma face. Alors Absalom se retira dans sa maison et ne vit pas la face du roi. Parole de Vie © Mais le roi dit : « Absalom doit aller chez lui ! Quâil ne vienne pas se prĂ©senter devant moi ! » Alors Absalom rentre chez lui et il ne voit pas le roi. Français Courant © Le roi dĂ©clara : « Quâil retourne chez lui ! Quâil ne vienne pas se prĂ©senter devant moi ! » Alors Absalom se rendit chez lui, sans avoir vu le roi. Semeur © Le roi ordonna quâil se retire dans sa maison et ne paraisse pas en sa prĂ©sence. Absalom se confina donc chez lui et il ne parut pas en prĂ©sence du roi. Darby Et le roi dit : Qu'il se retire dans sa maison et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison et ne vit pas la face du roi. Martin Et le Roi dit : Qu'il se retire en sa maison, et qu'il ne voie point ma face ; et ainsi Absalom se retira en sa maison, et ne vit point la face du Roi. Ostervald Et le roi dit : Qu'il se retire dans sa maison, et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison, sans voir la face du roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŽŚĄÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible The king said, "Let him return to his own house, but let him not see my face." So Absalom returned to his own house, and didn't see the king's face. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir 13.39, note.Il ne vit point la face du roi. Malheureusement ce n'Ă©taient plus lĂ que des demi-mesures, qui ne pouvaient avoir aucun effet salutaire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais le roi 04428 dit 0559 08799 : Quâil se retire 05437 08735 dans sa maison 01004, et quâil ne voie 07200 08799 point ma face 06440. Et Absalom 053 se retira 05437 08735 dans sa maison 01004, et il ne vit 07200 08804 point la face 06440 du roi 04428. 053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05437 - cababtourner, se retourner, tourner autour ou de cĂŽtĂ© ou en arriĂšre entourer, encercler, changer de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 3 Juda lui rĂ©pondit : « Cet homme nous a formellement dĂ©claré : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â Exode 10 28 Il dit mĂȘme Ă MoĂŻse : « Sors de chez moi ! Veille bien Ă ne plus te prĂ©senter devant moi, car le jour oĂč tu le feras, tu mourras. » 2 Samuel 3 13 Il rĂ©pondit : « Bien ! Je vais faire alliance avec toi. Mais je te demande une chose : c'est de ne pas venir en ma prĂ©sence Ă moins dâamener Mical, la fille de SaĂŒl, avec toi. » 2 Samuel 14 24 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. 28 Absalom habita 2 ans Ă JĂ©rusalem sans ĂȘtre admis dans la prĂ©sence du roi. Apocalypse 22 4 Ils verront son visage et son nom sera sur leur front. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. Segond 1910 Mais le roi dit : Qu'il se retire dans sa maison, et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison, et il ne vit point la face du roi. Segond 1978 (Colombe) © Mais le roi dit : Quâil se retire dans sa maison et quâil ne voie pas ma face. Alors Absalom se retira dans sa maison et ne vit pas la face du roi. Parole de Vie © Mais le roi dit : « Absalom doit aller chez lui ! Quâil ne vienne pas se prĂ©senter devant moi ! » Alors Absalom rentre chez lui et il ne voit pas le roi. Français Courant © Le roi dĂ©clara : « Quâil retourne chez lui ! Quâil ne vienne pas se prĂ©senter devant moi ! » Alors Absalom se rendit chez lui, sans avoir vu le roi. Semeur © Le roi ordonna quâil se retire dans sa maison et ne paraisse pas en sa prĂ©sence. Absalom se confina donc chez lui et il ne parut pas en prĂ©sence du roi. Darby Et le roi dit : Qu'il se retire dans sa maison et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison et ne vit pas la face du roi. Martin Et le Roi dit : Qu'il se retire en sa maison, et qu'il ne voie point ma face ; et ainsi Absalom se retira en sa maison, et ne vit point la face du Roi. Ostervald Et le roi dit : Qu'il se retire dans sa maison, et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison, sans voir la face du roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŽŚĄÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible The king said, "Let him return to his own house, but let him not see my face." So Absalom returned to his own house, and didn't see the king's face. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir 13.39, note.Il ne vit point la face du roi. Malheureusement ce n'Ă©taient plus lĂ que des demi-mesures, qui ne pouvaient avoir aucun effet salutaire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais le roi 04428 dit 0559 08799 : Quâil se retire 05437 08735 dans sa maison 01004, et quâil ne voie 07200 08799 point ma face 06440. Et Absalom 053 se retira 05437 08735 dans sa maison 01004, et il ne vit 07200 08804 point la face 06440 du roi 04428. 053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05437 - cababtourner, se retourner, tourner autour ou de cĂŽtĂ© ou en arriĂšre entourer, encercler, changer de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 3 Juda lui rĂ©pondit : « Cet homme nous a formellement dĂ©claré : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â Exode 10 28 Il dit mĂȘme Ă MoĂŻse : « Sors de chez moi ! Veille bien Ă ne plus te prĂ©senter devant moi, car le jour oĂč tu le feras, tu mourras. » 2 Samuel 3 13 Il rĂ©pondit : « Bien ! Je vais faire alliance avec toi. Mais je te demande une chose : c'est de ne pas venir en ma prĂ©sence Ă moins dâamener Mical, la fille de SaĂŒl, avec toi. » 2 Samuel 14 24 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. 28 Absalom habita 2 ans Ă JĂ©rusalem sans ĂȘtre admis dans la prĂ©sence du roi. Apocalypse 22 4 Ils verront son visage et son nom sera sur leur front. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. Segond 1910 Mais le roi dit : Qu'il se retire dans sa maison, et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison, et il ne vit point la face du roi. Segond 1978 (Colombe) © Mais le roi dit : Quâil se retire dans sa maison et quâil ne voie pas ma face. Alors Absalom se retira dans sa maison et ne vit pas la face du roi. Parole de Vie © Mais le roi dit : « Absalom doit aller chez lui ! Quâil ne vienne pas se prĂ©senter devant moi ! » Alors Absalom rentre chez lui et il ne voit pas le roi. Français Courant © Le roi dĂ©clara : « Quâil retourne chez lui ! Quâil ne vienne pas se prĂ©senter devant moi ! » Alors Absalom se rendit chez lui, sans avoir vu le roi. Semeur © Le roi ordonna quâil se retire dans sa maison et ne paraisse pas en sa prĂ©sence. Absalom se confina donc chez lui et il ne parut pas en prĂ©sence du roi. Darby Et le roi dit : Qu'il se retire dans sa maison et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison et ne vit pas la face du roi. Martin Et le Roi dit : Qu'il se retire en sa maison, et qu'il ne voie point ma face ; et ainsi Absalom se retira en sa maison, et ne vit point la face du Roi. Ostervald Et le roi dit : Qu'il se retire dans sa maison, et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison, sans voir la face du roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŽŚĄÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ World English Bible The king said, "Let him return to his own house, but let him not see my face." So Absalom returned to his own house, and didn't see the king's face. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Voir 13.39, note.Il ne vit point la face du roi. Malheureusement ce n'Ă©taient plus lĂ que des demi-mesures, qui ne pouvaient avoir aucun effet salutaire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais le roi 04428 dit 0559 08799 : Quâil se retire 05437 08735 dans sa maison 01004, et quâil ne voie 07200 08799 point ma face 06440. Et Absalom 053 se retira 05437 08735 dans sa maison 01004, et il ne vit 07200 08804 point la face 06440 du roi 04428. 053 - 'AbiyshalowmAbsalom (Abisalom) (Angl. Abishalom) = « pĂšre de la paix » beau-pĂšre de Roboam troisiĂšme ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05437 - cababtourner, se retourner, tourner autour ou de cĂŽtĂ© ou en arriĂšre entourer, encercler, changer de ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 3 Juda lui rĂ©pondit : « Cet homme nous a formellement dĂ©claré : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â Exode 10 28 Il dit mĂȘme Ă MoĂŻse : « Sors de chez moi ! Veille bien Ă ne plus te prĂ©senter devant moi, car le jour oĂč tu le feras, tu mourras. » 2 Samuel 3 13 Il rĂ©pondit : « Bien ! Je vais faire alliance avec toi. Mais je te demande une chose : c'est de ne pas venir en ma prĂ©sence Ă moins dâamener Mical, la fille de SaĂŒl, avec toi. » 2 Samuel 14 24 Mais le roi dit : « Qu'il se retire chez lui ! Il ne sera pas admis en ma prĂ©sence. » Absalom se retira chez lui, et il ne fut jamais admis dans la prĂ©sence du roi. 28 Absalom habita 2 ans Ă JĂ©rusalem sans ĂȘtre admis dans la prĂ©sence du roi. Apocalypse 22 4 Ils verront son visage et son nom sera sur leur front. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.