TopMessages Message texte Ils ont rĂ©agi avec humilitĂ©... L'orgueil se lit gĂ©nĂ©ralement dans nos paroles. Il se traduit parfois en actes et se trahit souvent par nos rĂ©actions⊠⊠Claudine Ettori 2 Samuel 16.5-14 TopTV VidĂ©o Enseignement FAIRE FACE AUX COUPS DURS DE LA VIE - IVAN CARLUER (Episode 1) MLK SERIE - IVAN CARLUER "Faire face aux coups durs de la vie : #1 - Les critiques" 2 Samuel ⊠Eglise MLK Martin Luther King 2 Samuel 15.1-23 Segond 21 Le roi et tout le peuple qui Ă©tait avec lui arrivĂšrent Ă©puisĂ©s [au bord du Jourdain], et lĂ ils reprirent leur souffle. Segond 1910 Le roi et tout le peuple qui Ă©tait avec lui arrivĂšrent Ă Ajephim, et lĂ ils se reposĂšrent. Segond 1978 (Colombe) © Le roi et tout le peuple qui Ă©tait avec lui arrivĂšrent extĂ©nuĂ©s, et lĂ ils purent souffler. Parole de Vie © Enfin, le roi et tous ceux qui le suivent arrivent au bord du fleuve Jourdain. Ils sont Ă©puisĂ©s et se reposent Ă cet endroit. Français Courant © Enfin le roi et ses compagnons arrivĂšrent au bord du Jourdain. Ils Ă©taient extĂ©nuĂ©s et se reposĂšrent lĂ . Semeur © Finalement, le roi et toute sa suite arrivĂšrent extĂ©nuĂ©s Ă Bahourim. LĂ , ils purent prendre quelque repos. Darby Et le roi, et tout le peuple qui Ă©tait avec lui, arrivĂšrent fatiguĂ©s, et lĂ ils se refirent. Martin Ainsi le Roi David, et tout le peuple qui Ă©tait avec lui, Ă©tant fatiguĂ©s, vinrent, et se rafraĂźchirent lĂ . Ostervald Ainsi le roi David et tout le peuple qui Ă©tait avec lui, arrivĂšrent fatiguĂ©s, et lĂ ils reprirent haleine. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚ©Ś Ś©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AĂŻĂ©phim. Ce mot signifie : fatiguĂ©s. Plusieurs traduisent donc : ils arrivĂšrent fatiguĂ©s. Mais le mot lĂ qui suit paraĂźt rendre nĂ©cessaire l'indication d'un nom de lieu dans ce qui prĂ©cĂšde. Ce nom de lieu doit donc ĂȘtre le terme d'AĂŻĂ©phim, mot dont le sens serait : un endroit oĂč l'on n'arrive que fatiguĂ©. Il importait Ă David de ne pas passer la nuit dans les plaines ouvertes du Jourdain oĂč sa troupe pouvait facilement ĂȘtre surprise et taillĂ©e en piĂšces. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 et tout le peuple 05971 qui Ă©tait avec lui arrivĂšrent 0935 08799 Ă Ajephim 05889, et lĂ ils se reposĂšrent 05314 08735. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05314 - naphash(Nifal) reprendre son souffle, respirer (aprĂšs le travail), se rafraĂźchir, se reposer 05889 - `ayephfaible, Ă©puisĂ©, las 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AHITOPHELConseiller de David puis d'Absalom ( 2Sa 15:12 16:20 , 1Ch 27:33 ) ; rĂ©putĂ© pour sa sagesse extraordinaire ( ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GAD1. SeptiĂšme fils de Jacob. Sa naissance rappelle, comme celle d'Asser et de Dan, la vieille coutume du lĂ©virat. Mais ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠MĂPHIBOSETH1. Fils de Jonathan ( 2Sa 4:4 ). Il faut l'identifier avec MĂ©ribbaal ( 1Ch 8:34 9:40 ). C'est bien ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 16 14 Le roi et tout le peuple qui Ă©tait avec lui arrivĂšrent Ă©puisĂ©s [au bord du Jourdain], et lĂ ils reprirent leur souffle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement FAIRE FACE AUX COUPS DURS DE LA VIE - IVAN CARLUER (Episode 1) MLK SERIE - IVAN CARLUER "Faire face aux coups durs de la vie : #1 - Les critiques" 2 Samuel ⊠Eglise MLK Martin Luther King 2 Samuel 15.1-23 Segond 21 Le roi et tout le peuple qui Ă©tait avec lui arrivĂšrent Ă©puisĂ©s [au bord du Jourdain], et lĂ ils reprirent leur souffle. Segond 1910 Le roi et tout le peuple qui Ă©tait avec lui arrivĂšrent Ă Ajephim, et lĂ ils se reposĂšrent. Segond 1978 (Colombe) © Le roi et tout le peuple qui Ă©tait avec lui arrivĂšrent extĂ©nuĂ©s, et lĂ ils purent souffler. Parole de Vie © Enfin, le roi et tous ceux qui le suivent arrivent au bord du fleuve Jourdain. Ils sont Ă©puisĂ©s et se reposent Ă cet endroit. Français Courant © Enfin le roi et ses compagnons arrivĂšrent au bord du Jourdain. Ils Ă©taient extĂ©nuĂ©s et se reposĂšrent lĂ . Semeur © Finalement, le roi et toute sa suite arrivĂšrent extĂ©nuĂ©s Ă Bahourim. LĂ , ils purent prendre quelque repos. Darby Et le roi, et tout le peuple qui Ă©tait avec lui, arrivĂšrent fatiguĂ©s, et lĂ ils se refirent. Martin Ainsi le Roi David, et tout le peuple qui Ă©tait avec lui, Ă©tant fatiguĂ©s, vinrent, et se rafraĂźchirent lĂ . Ostervald Ainsi le roi David et tout le peuple qui Ă©tait avec lui, arrivĂšrent fatiguĂ©s, et lĂ ils reprirent haleine. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚ©Ś Ś©ŚÖžÖœŚŚ World English Bible The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AĂŻĂ©phim. Ce mot signifie : fatiguĂ©s. Plusieurs traduisent donc : ils arrivĂšrent fatiguĂ©s. Mais le mot lĂ qui suit paraĂźt rendre nĂ©cessaire l'indication d'un nom de lieu dans ce qui prĂ©cĂšde. Ce nom de lieu doit donc ĂȘtre le terme d'AĂŻĂ©phim, mot dont le sens serait : un endroit oĂč l'on n'arrive que fatiguĂ©. Il importait Ă David de ne pas passer la nuit dans les plaines ouvertes du Jourdain oĂč sa troupe pouvait facilement ĂȘtre surprise et taillĂ©e en piĂšces. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 et tout le peuple 05971 qui Ă©tait avec lui arrivĂšrent 0935 08799 Ă Ajephim 05889, et lĂ ils se reposĂšrent 05314 08735. 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05314 - naphash(Nifal) reprendre son souffle, respirer (aprĂšs le travail), se rafraĂźchir, se reposer 05889 - `ayephfaible, Ă©puisĂ©, las 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AHITOPHELConseiller de David puis d'Absalom ( 2Sa 15:12 16:20 , 1Ch 27:33 ) ; rĂ©putĂ© pour sa sagesse extraordinaire ( ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GAD1. SeptiĂšme fils de Jacob. Sa naissance rappelle, comme celle d'Asser et de Dan, la vieille coutume du lĂ©virat. Mais ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠MĂPHIBOSETH1. Fils de Jonathan ( 2Sa 4:4 ). Il faut l'identifier avec MĂ©ribbaal ( 1Ch 8:34 9:40 ). C'est bien ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 16 14 Le roi et tout le peuple qui Ă©tait avec lui arrivĂšrent Ă©puisĂ©s [au bord du Jourdain], et lĂ ils reprirent leur souffle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.