TopMessages Message texte Le Saint Esprit notre assistant Certaines personnes trouvent que la vie chrĂ©tienne est difficile et elles sont souvent dĂ©couragĂ©es, manquant de joie et dâenthousiasme, dĂ©passĂ©es ⊠Edouard Kowalski 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Le roi prit la direction de Guilgal et Kimham l'accompagna. Tous les JudĂ©ens ainsi que la moitiĂ© des IsraĂ©lites avaient fait traverser le Jourdain au roi. Segond 1910 Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l abordĂšrent le roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, Ă sa maison, et Ă tous les gens de David ? Segond 1978 (Colombe) © Le roi passa en direction de Guilgal, et Kimham passa avec lui. Tout le peuple de Juda et la moitiĂ© du peuple dâIsraĂ«l avaient fait passer le Jourdain au roi. Parole de Vie © Le roi va au Guilgal, et Kimham va avec lui. Tous les gens de Juda et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du Nord partent avec le roi David. Français Courant © Le roi se rendit au Guilgal, accompagnĂ© de Kimham. Tous les JudĂ©ens et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du Nord accompagnĂšrent le roi. Semeur © Le roi poursuivit sa route en direction de Guilgal, et Kimham lâaccompagna. Toute la troupe de Juda et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du nord Ă©taient prĂ©sents lorsque le roi avait traversĂ© le Jourdain. Darby Et voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le roi, et dirent au roi : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ© et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, et Ă sa maison, et Ă tous les hommes de David avec lui ? Martin Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le Roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain au Roi et Ă la famille, et Ă tous ses gens ? Ostervald Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain, au roi, Ă sa famille, Ă tous les gens de David avec lui ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ *ŚŚŚąŚŚšŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, all the men of Israel came to the king, and said to the king, "Why have our brothers the men of Judah stolen you away, and brought the king, and his household, over the Jordan, and all David's men with him?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 19.41 Ă 20.22 MĂ©contentement d'IsraĂ«l et rĂ©volte de SĂ©ba.Tous les hommes d'IsraĂ«l : les reprĂ©sentants de la grande masse des tribus du nord, qui, n'Ă©tant pas arrivĂ©s Ă temps pour prendre part Ă la rĂ©installation de David, s'irritent de ce qu'ils ont Ă©tĂ© laissĂ©s de cĂŽtĂ© dans cet acte solennel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais voici, tous les hommes 0376 dâIsraĂ«l 03478 abordĂšrent 0935 08802 le roi 04428, et lui 04428 dirent 0559 08799 : Pourquoi nos frĂšres 0251, les hommes 0376 de Juda 03063, tâont-ils enlevĂ© 01589 08804, et ont-ils fait passer 05674 08686 le Jourdain 03383 au roi 04428, Ă sa maison 01004, et Ă tous les gens 0582 de David 01732 ? 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01589 - ganabvoler, enlever, dĂ©rober (Niphal) ĂȘtre volĂ© (Piel) dĂ©rober, tromper (Poual Passif) emporter Ă la dĂ©robĂ©e ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 26 Alors Laban dit Ă Jacob : « Qu'as-tu fait ? Pourquoi m'as-tu trompĂ© et emmĂšnes-tu mes filles comme des prisonniĂšres de guerre ? 27 Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette et m'as-tu trompĂ©, au lieu de m'avertir ? Je t'aurais laissĂ© partir au milieu de la joie et des chants, au son du tambourin et de la harpe. Juges 8 1 Les hommes d'EphraĂŻm dirent Ă GĂ©dĂ©on : « Que signifie cette maniĂšre d'agir envers nous ? Pourquoi ne pas nous avoir appelĂ©s, quand tu es allĂ© combattre Madian ? » Ils sâen prirent violemment Ă lui. Juges 12 1 Les hommes d'EphraĂŻm se rassemblĂšrent, partirent pour le nord et dirent Ă Jephthé : « Pourquoi es-tu allĂ© combattre les Ammonites sans nous avoir appelĂ©s Ă marcher avec toi ? Nous voulons incendier ta maison et te brĂ»ler avec elle. » 2 Samuel 19 3 Ce jour-lĂ , la victoire fut changĂ©e en deuil pour tout le peuple, car le peuple entendait dire : « Le roi est rempli de chagrin Ă cause de son fils. » 41 Le roi prit la direction de Guilgal et Kimham l'accompagna. Tous les JudĂ©ens ainsi que la moitiĂ© des IsraĂ©lites avaient fait traverser le Jourdain au roi. Jean 7 5 En effet, ses frĂšres non plus ne croyaient pas en lui. 6 JĂ©sus leur dit : « Le moment n'est pas encore venu pour moi, tandis que pour vous, c'est toujours le bon moment. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Le roi prit la direction de Guilgal et Kimham l'accompagna. Tous les JudĂ©ens ainsi que la moitiĂ© des IsraĂ©lites avaient fait traverser le Jourdain au roi. Segond 1910 Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l abordĂšrent le roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, Ă sa maison, et Ă tous les gens de David ? Segond 1978 (Colombe) © Le roi passa en direction de Guilgal, et Kimham passa avec lui. Tout le peuple de Juda et la moitiĂ© du peuple dâIsraĂ«l avaient fait passer le Jourdain au roi. Parole de Vie © Le roi va au Guilgal, et Kimham va avec lui. Tous les gens de Juda et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du Nord partent avec le roi David. Français Courant © Le roi se rendit au Guilgal, accompagnĂ© de Kimham. Tous les JudĂ©ens et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du Nord accompagnĂšrent le roi. Semeur © Le roi poursuivit sa route en direction de Guilgal, et Kimham lâaccompagna. Toute la troupe de Juda et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du nord Ă©taient prĂ©sents lorsque le roi avait traversĂ© le Jourdain. Darby Et voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le roi, et dirent au roi : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ© et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, et Ă sa maison, et Ă tous les hommes de David avec lui ? Martin Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le Roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain au Roi et Ă la famille, et Ă tous ses gens ? Ostervald Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain, au roi, Ă sa famille, Ă tous les gens de David avec lui ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ *ŚŚŚąŚŚšŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, all the men of Israel came to the king, and said to the king, "Why have our brothers the men of Judah stolen you away, and brought the king, and his household, over the Jordan, and all David's men with him?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 19.41 Ă 20.22 MĂ©contentement d'IsraĂ«l et rĂ©volte de SĂ©ba.Tous les hommes d'IsraĂ«l : les reprĂ©sentants de la grande masse des tribus du nord, qui, n'Ă©tant pas arrivĂ©s Ă temps pour prendre part Ă la rĂ©installation de David, s'irritent de ce qu'ils ont Ă©tĂ© laissĂ©s de cĂŽtĂ© dans cet acte solennel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais voici, tous les hommes 0376 dâIsraĂ«l 03478 abordĂšrent 0935 08802 le roi 04428, et lui 04428 dirent 0559 08799 : Pourquoi nos frĂšres 0251, les hommes 0376 de Juda 03063, tâont-ils enlevĂ© 01589 08804, et ont-ils fait passer 05674 08686 le Jourdain 03383 au roi 04428, Ă sa maison 01004, et Ă tous les gens 0582 de David 01732 ? 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01589 - ganabvoler, enlever, dĂ©rober (Niphal) ĂȘtre volĂ© (Piel) dĂ©rober, tromper (Poual Passif) emporter Ă la dĂ©robĂ©e ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 26 Alors Laban dit Ă Jacob : « Qu'as-tu fait ? Pourquoi m'as-tu trompĂ© et emmĂšnes-tu mes filles comme des prisonniĂšres de guerre ? 27 Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette et m'as-tu trompĂ©, au lieu de m'avertir ? Je t'aurais laissĂ© partir au milieu de la joie et des chants, au son du tambourin et de la harpe. Juges 8 1 Les hommes d'EphraĂŻm dirent Ă GĂ©dĂ©on : « Que signifie cette maniĂšre d'agir envers nous ? Pourquoi ne pas nous avoir appelĂ©s, quand tu es allĂ© combattre Madian ? » Ils sâen prirent violemment Ă lui. Juges 12 1 Les hommes d'EphraĂŻm se rassemblĂšrent, partirent pour le nord et dirent Ă Jephthé : « Pourquoi es-tu allĂ© combattre les Ammonites sans nous avoir appelĂ©s Ă marcher avec toi ? Nous voulons incendier ta maison et te brĂ»ler avec elle. » 2 Samuel 19 3 Ce jour-lĂ , la victoire fut changĂ©e en deuil pour tout le peuple, car le peuple entendait dire : « Le roi est rempli de chagrin Ă cause de son fils. » 41 Le roi prit la direction de Guilgal et Kimham l'accompagna. Tous les JudĂ©ens ainsi que la moitiĂ© des IsraĂ©lites avaient fait traverser le Jourdain au roi. Jean 7 5 En effet, ses frĂšres non plus ne croyaient pas en lui. 6 JĂ©sus leur dit : « Le moment n'est pas encore venu pour moi, tandis que pour vous, c'est toujours le bon moment. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Le roi prit la direction de Guilgal et Kimham l'accompagna. Tous les JudĂ©ens ainsi que la moitiĂ© des IsraĂ©lites avaient fait traverser le Jourdain au roi. Segond 1910 Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l abordĂšrent le roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, Ă sa maison, et Ă tous les gens de David ? Segond 1978 (Colombe) © Le roi passa en direction de Guilgal, et Kimham passa avec lui. Tout le peuple de Juda et la moitiĂ© du peuple dâIsraĂ«l avaient fait passer le Jourdain au roi. Parole de Vie © Le roi va au Guilgal, et Kimham va avec lui. Tous les gens de Juda et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du Nord partent avec le roi David. Français Courant © Le roi se rendit au Guilgal, accompagnĂ© de Kimham. Tous les JudĂ©ens et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du Nord accompagnĂšrent le roi. Semeur © Le roi poursuivit sa route en direction de Guilgal, et Kimham lâaccompagna. Toute la troupe de Juda et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du nord Ă©taient prĂ©sents lorsque le roi avait traversĂ© le Jourdain. Darby Et voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le roi, et dirent au roi : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ© et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, et Ă sa maison, et Ă tous les hommes de David avec lui ? Martin Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le Roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain au Roi et Ă la famille, et Ă tous ses gens ? Ostervald Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain, au roi, Ă sa famille, Ă tous les gens de David avec lui ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ *ŚŚŚąŚŚšŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, all the men of Israel came to the king, and said to the king, "Why have our brothers the men of Judah stolen you away, and brought the king, and his household, over the Jordan, and all David's men with him?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 19.41 Ă 20.22 MĂ©contentement d'IsraĂ«l et rĂ©volte de SĂ©ba.Tous les hommes d'IsraĂ«l : les reprĂ©sentants de la grande masse des tribus du nord, qui, n'Ă©tant pas arrivĂ©s Ă temps pour prendre part Ă la rĂ©installation de David, s'irritent de ce qu'ils ont Ă©tĂ© laissĂ©s de cĂŽtĂ© dans cet acte solennel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais voici, tous les hommes 0376 dâIsraĂ«l 03478 abordĂšrent 0935 08802 le roi 04428, et lui 04428 dirent 0559 08799 : Pourquoi nos frĂšres 0251, les hommes 0376 de Juda 03063, tâont-ils enlevĂ© 01589 08804, et ont-ils fait passer 05674 08686 le Jourdain 03383 au roi 04428, Ă sa maison 01004, et Ă tous les gens 0582 de David 01732 ? 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01589 - ganabvoler, enlever, dĂ©rober (Niphal) ĂȘtre volĂ© (Piel) dĂ©rober, tromper (Poual Passif) emporter Ă la dĂ©robĂ©e ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 26 Alors Laban dit Ă Jacob : « Qu'as-tu fait ? Pourquoi m'as-tu trompĂ© et emmĂšnes-tu mes filles comme des prisonniĂšres de guerre ? 27 Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette et m'as-tu trompĂ©, au lieu de m'avertir ? Je t'aurais laissĂ© partir au milieu de la joie et des chants, au son du tambourin et de la harpe. Juges 8 1 Les hommes d'EphraĂŻm dirent Ă GĂ©dĂ©on : « Que signifie cette maniĂšre d'agir envers nous ? Pourquoi ne pas nous avoir appelĂ©s, quand tu es allĂ© combattre Madian ? » Ils sâen prirent violemment Ă lui. Juges 12 1 Les hommes d'EphraĂŻm se rassemblĂšrent, partirent pour le nord et dirent Ă Jephthé : « Pourquoi es-tu allĂ© combattre les Ammonites sans nous avoir appelĂ©s Ă marcher avec toi ? Nous voulons incendier ta maison et te brĂ»ler avec elle. » 2 Samuel 19 3 Ce jour-lĂ , la victoire fut changĂ©e en deuil pour tout le peuple, car le peuple entendait dire : « Le roi est rempli de chagrin Ă cause de son fils. » 41 Le roi prit la direction de Guilgal et Kimham l'accompagna. Tous les JudĂ©ens ainsi que la moitiĂ© des IsraĂ©lites avaient fait traverser le Jourdain au roi. Jean 7 5 En effet, ses frĂšres non plus ne croyaient pas en lui. 6 JĂ©sus leur dit : « Le moment n'est pas encore venu pour moi, tandis que pour vous, c'est toujours le bon moment. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Le roi prit la direction de Guilgal et Kimham l'accompagna. Tous les JudĂ©ens ainsi que la moitiĂ© des IsraĂ©lites avaient fait traverser le Jourdain au roi. Segond 1910 Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l abordĂšrent le roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, Ă sa maison, et Ă tous les gens de David ? Segond 1978 (Colombe) © Le roi passa en direction de Guilgal, et Kimham passa avec lui. Tout le peuple de Juda et la moitiĂ© du peuple dâIsraĂ«l avaient fait passer le Jourdain au roi. Parole de Vie © Le roi va au Guilgal, et Kimham va avec lui. Tous les gens de Juda et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du Nord partent avec le roi David. Français Courant © Le roi se rendit au Guilgal, accompagnĂ© de Kimham. Tous les JudĂ©ens et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du Nord accompagnĂšrent le roi. Semeur © Le roi poursuivit sa route en direction de Guilgal, et Kimham lâaccompagna. Toute la troupe de Juda et la moitiĂ© des IsraĂ©lites du nord Ă©taient prĂ©sents lorsque le roi avait traversĂ© le Jourdain. Darby Et voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le roi, et dirent au roi : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ© et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, et Ă sa maison, et Ă tous les hommes de David avec lui ? Martin Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le Roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain au Roi et Ă la famille, et Ă tous ses gens ? Ostervald Mais voici, tous les hommes d'IsraĂ«l vinrent vers le roi, et lui dirent : Pourquoi nos frĂšres, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevĂ©, et ont-ils fait passer le Jourdain, au roi, Ă sa famille, Ă tous les gens de David avec lui ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ *ŚŚŚąŚŚšŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, all the men of Israel came to the king, and said to the king, "Why have our brothers the men of Judah stolen you away, and brought the king, and his household, over the Jordan, and all David's men with him?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 19.41 Ă 20.22 MĂ©contentement d'IsraĂ«l et rĂ©volte de SĂ©ba.Tous les hommes d'IsraĂ«l : les reprĂ©sentants de la grande masse des tribus du nord, qui, n'Ă©tant pas arrivĂ©s Ă temps pour prendre part Ă la rĂ©installation de David, s'irritent de ce qu'ils ont Ă©tĂ© laissĂ©s de cĂŽtĂ© dans cet acte solennel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais voici, tous les hommes 0376 dâIsraĂ«l 03478 abordĂšrent 0935 08802 le roi 04428, et lui 04428 dirent 0559 08799 : Pourquoi nos frĂšres 0251, les hommes 0376 de Juda 03063, tâont-ils enlevĂ© 01589 08804, et ont-ils fait passer 05674 08686 le Jourdain 03383 au roi 04428, Ă sa maison 01004, et Ă tous les gens 0582 de David 01732 ? 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01589 - ganabvoler, enlever, dĂ©rober (Niphal) ĂȘtre volĂ© (Piel) dĂ©rober, tromper (Poual Passif) emporter Ă la dĂ©robĂ©e ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 26 Alors Laban dit Ă Jacob : « Qu'as-tu fait ? Pourquoi m'as-tu trompĂ© et emmĂšnes-tu mes filles comme des prisonniĂšres de guerre ? 27 Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette et m'as-tu trompĂ©, au lieu de m'avertir ? Je t'aurais laissĂ© partir au milieu de la joie et des chants, au son du tambourin et de la harpe. Juges 8 1 Les hommes d'EphraĂŻm dirent Ă GĂ©dĂ©on : « Que signifie cette maniĂšre d'agir envers nous ? Pourquoi ne pas nous avoir appelĂ©s, quand tu es allĂ© combattre Madian ? » Ils sâen prirent violemment Ă lui. Juges 12 1 Les hommes d'EphraĂŻm se rassemblĂšrent, partirent pour le nord et dirent Ă Jephthé : « Pourquoi es-tu allĂ© combattre les Ammonites sans nous avoir appelĂ©s Ă marcher avec toi ? Nous voulons incendier ta maison et te brĂ»ler avec elle. » 2 Samuel 19 3 Ce jour-lĂ , la victoire fut changĂ©e en deuil pour tout le peuple, car le peuple entendait dire : « Le roi est rempli de chagrin Ă cause de son fils. » 41 Le roi prit la direction de Guilgal et Kimham l'accompagna. Tous les JudĂ©ens ainsi que la moitiĂ© des IsraĂ©lites avaient fait traverser le Jourdain au roi. Jean 7 5 En effet, ses frĂšres non plus ne croyaient pas en lui. 6 JĂ©sus leur dit : « Le moment n'est pas encore venu pour moi, tandis que pour vous, c'est toujours le bon moment. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.