-
Salutation
1
Paul Apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et le frère Timothée :
2
Aux Saints et frères, fidèles en Christ, qui sont à Colosses : que la grâce et la paix vous soient données de par Dieu notre Père, et de par le Seigneur Jésus-Christ.
Prière de reconnaissance
3
Nous rendons grâces à Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et nous prions toujours pour vous.
4
Ayant ouï parler de votre foi en Jésus-Christ, et de votre charité envers tous les Saints ;
5
A cause de l'espérance [des biens] qui vous sont réservés dans les Cieux, et dont vous avez eu ci-devant connaissance par la parole de la vérité, [c'est-à-dire], par l'Evangile.
6
Qui est parvenu jusqu'à vous, comme il l'est aussi dans tout le monde ; et il y fructifie, de même que parmi vous, depuis le jour que vous avez entendu et connu la grâce de Dieu dans la vérité.
7
Comme vous avez été instruits aussi par Epaphras notre cher compagnon de service, qui est fidèle Ministre de Christ pour vous ;
8
Et qui nous a appris quelle est la charité que vous avez par le [Saint-] Esprit.
9
C'est pourquoi depuis le jour que nous avons appris ces choses, nous ne cessons point de prier pour vous, et de demander [à Dieu] que vous soyez remplis de la connaissance de sa volonté, en toute sagesse et intelligence spirituelle ;
10
Afin que vous vous conduisiez dignement comme il est séant selon le Seigneur, pour lui plaire à tous égards, fructifiant en toute bonne oeuvre, et croissant en la connaissance de Dieu.
11
Etant fortifiés en toute force selon la puissance de sa gloire, en toute patience, et tranquillité d'esprit, avec joie.
12
Rendant grâces au Père, qui nous a rendus capables de participer à l'héritage des Saints dans la lumière ;
13
Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a transportés au Royaume de son Fils bien-aimé.
14
En qui nous avons la rédemption par son sang, [savoir], la rémission des péchés.
La personne et l'œuvre du Christ
15
Lequel est l'image de Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures.
16
Car par lui ont été créées toutes les choses qui sont aux Cieux et en la terre, les visibles et les invisibles, soit les Trônes, ou les Dominations, ou les Principautés, ou les Puissances, toutes choses ont été créées par lui, et pour lui.
17
Et il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui.
18
Et c'est lui qui est le Chef du Corps de l'Eglise, et qui est le commencement [et] le premier-né d'entre les morts, afin qu'il tienne le premier rang en toutes choses.
19
Car le bon plaisir du Père a été que toute plénitude habitât en lui ;
20
Et de réconcilier par lui toutes choses avec soi, ayant fait la paix par le sang de sa croix, [savoir], tant les choses qui [sont] aux Cieux, que celles qui [sont] en la terre.
21
Et vous qui étiez autrefois éloignés de lui, et qui étiez ses ennemis en votre entendement, [et] en mauvaises oeuvres ;
22
Il vous a maintenant réconciliés, par le corps de sa chair, en [sa] mort, pour vous rendre saints, sans tache, et irrépréhensibles devant lui.
23
Si toutefois vous demeurez en la foi, étant fondés et fermes, et n'étant point transportés hors de l'espérance de l'Evangile que vous avez ouï, lequel est prêché à toute créature qui est sous le ciel, [et] duquel, moi Paul, j'ai été fait le Ministre.
La mission de Paul en faveur de l'Église
24
Je me réjouis donc maintenant en mes souffrances pour vous, et j'accomplis le reste des afflictions de Christ en ma chair, pour son corps, qui est l'Eglise ;
25
De laquelle j'ai été fait le Ministre, selon la dispensation de Dieu qui m'a été donnée envers vous, pour accomplir la parole de Dieu ;
26
[Savoir] le mystère qui avait été caché dans tous les siècles et [dans] tous les âges, mais qui est maintenant manifesté à ses Saints ;
27
Auxquels Dieu a voulu donner à connaître quelles [sont] les richesses de la gloire de ce mystère parmi les Gentils, c'est à savoir Christ, [qui a été prêché] parmi vous, [et qui est] l'espérance de la gloire,
28
Lequel nous annonçons, en exhortant tout homme, et en enseignant tout homme en toute sagesse, afin que nous rendions tout homme parfait en Jésus-Christ.
29
A quoi aussi je travaille, en combattant selon son efficace, qui agit puissamment en moi.
-
Salutation
1
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,
2
to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
Prière de reconnaissance
3
We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
4
having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have toward all the saints,
5
because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the Good News,
6
which has come to you; even as it is in all the world and is bearing fruit and growing, as it does in you also, since the day you heard and knew the grace of God in truth;
7
even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf,
8
who also declared to us your love in the Spirit.
9
For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
10
that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;
11
strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy;
12
giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light;
13
who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love;
14
in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins;
La personne et l'œuvre du Christ
15
who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
16
For by him all things were created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and for him.
17
He is before all things, and in him all things are held together.
18
He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
19
For all the fullness was pleased to dwell in him;
20
and through him to reconcile all things to himself, by him, whether things on the earth, or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross.
21
You, being in past times alienated and enemies in your mind in your evil works,
22
yet now he has reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and blameless before him,
23
if it is so that you continue in the faith, grounded and steadfast, and not moved away from the hope of the Good News which you heard, which is being proclaimed in all creation under heaven; of which I, Paul, was made a servant.
La mission de Paul en faveur de l'Église
24
Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the assembly;
25
of which I was made a servant, according to the stewardship of God which was given me toward you, to fulfill the word of God,
26
the mystery which has been hidden for ages and generations. But now it has been revealed to his saints,
27
to whom God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory;
28
whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus;
29
for which I also labor, striving according to his working, which works in me mightily.
-
1
Tous les vrais chrétiens sont des frères l'un pour
l'autre. La fidélité court à travers chaque caractère et
relation de la vie chrétienne. La foi, l'espérance, et l'amour,
sont les trois grâces principales de la vie chrétienne, et les
matières les plus appropriées pour la prière et les actions de
grâces. Le plus nous fixons nos espoirs sur la récompense dans
l'autre monde, le plus libre nous sommes de faire le bien avec
notre trésor terrestre. Un héritage a été mis en réserve pour
les Colossiens, et nul ennemi ne peut les en priver. L'évangile
est la parole de vérité, et nous pouvons faire reposer nos âmes
sur lui. Et tous ceux qui entendent la parole de l'évangile,
doivent apporter le fruit de l'évangile, y obéir, et avoir leurs
principes et leurs vies en accord avec cet évangile. L'amour du
monde s'élève, soit dans des vues d'intérêt, soit de
ressemblance de manières; c'est un amour charnel, qui vient de
l'appétit pour les plaisirs. Á cela, quelque chose de corrompu,
égoïste, et vil est toujours attaché. Mais l'amour chrétien
provient du Saint-Esprit, et il est plein de sainteté.
9
L'apôtre demandait constamment dans sa prière que les
croyants puissent être remplis de la connaissance de la volonté
de Dieu, en toute sagesse. De bonnes paroles doivent toujours
être accompagnées de bonnes oeuvres. Celui qui entreprend de
donner de la force à son peuple est un Dieu de puissance, et de
pouvoir glorieux. L'Esprit béni est l'auteur de ceci. En
priant pour une force spirituelle, nous ne sommes pas mis à
l'étroit ou emprisonnés dans les promesses, et nous ne devons
pas l'être dans nos espoirs et nos désirs. La grâce de Dieu
dans les coeurs des croyants est le pouvoir de Dieu; et il y a
la gloire dans ce pouvoir. L'usage spécial de cette force était
pour la souffrance. Il y a un travail qui doit être fait, même
quand nous souffrons. Au milieu de toutes leurs épreuves ils
ont rendu grâces au Père de notre Seigneur Jésus, dont la grâce
spéciale leur permettait de participer à l'héritage distribué
aux saints. Pour provoquer ce changement, ceux qui étaient des
esclaves de Satan ont été faits des sujets bien disposés de
Christ. Tous ceux qui sont désignés pour aller au ciel plus
tard sont préparés dès maintenant pour le ciel. Ceux qui ont
l'héritage des fils, ont l'éducation des fils, et la disposition
de fils. Par la foi en Christ ils ont apprécié cette rédemption
comme l'achat par son sang expiatoire, par lequel le pardon des
péchés et toutes autres bénédictions spirituelles ont été
donnés. Il est certain que nous jugerons comme une faveur que
d'être délivrés du royaume de Satan pour être amenés dans celui
de Christ, sachant que toutes les épreuves auront bientôt une
fin, et que chaque croyant se trouvera parmi ceux qui sortent de
la grande tribulation.
15
Christ dans sa nature humaine, est la découverte
visible du Dieu invisible, et celui qui L'a vu a vu le Père.
Adorons ces mystères dans une foi humble, et regardons la gloire
du Seigneur en Jésus-Christ. Il est né ou engendré avant toute
la création, avant que toute créature n'ait été faite; ce qui
est la manière de l'Écriture de représenter l'éternité, et par
laquelle l'éternité de Dieu nous est représentée. Toutes choses
étant créées par Lui, furent créées pour lui; étant faites par
son pouvoir, elles ont été faites selon son plaisir, et pour sa
louange et sa gloire. Il les a non seulement créées dès le
commencement, mais c'est par la parole de son pouvoir qu'elles
sont soutenues. Christ comme Médiateur est la Tête du corps,
l'église; toute grâce et toute force viennent de lui; et
l'église est son corps. Toute plénitude demeure en lui; une
plénitude de mérite et de justice, de force et de grâce pour
nous. Dieu a montré sa justice en exigeant une totale
satisfaction. Ce mode de rédemption de l'espèce humaine par la
mort de Christ était la plus convenable. Ici nous est présenté
la méthode pour être réconciliés. Et pourquoi malgré la haine
du péché de la part de Dieu, il a plu à Dieu de réconcilier avec
lui-même l'homme qui avait chuté. Si nous sommes convaincus que
nous étions ennemis dans nos esprits par des oeuvres mauvaises,
et que nous sommes réconciliés maintenant avec Dieu par le
sacrifice et la mort de Christ dans notre nature, nous ne
tenterons pas d'expliquer plus loin, ni nous ne penserons pas
comprendre complètement ces mystères; mais nous verrons la
gloire de ce plan de rédemption, et nous nous réjouirons de
l'espérance placée devant nous. S'il en est ainsi, c'est-à-dire
que l'amour de Dieu est si grand pour nous, qu'allons-nous faire
maintenant pour Dieu? Nous mettre fréquemment dans la prière,
et abonder dans nos saints devoirs; en ne vivant plus à
nous-mêmes, mais en Christ. Christ est mort pour nous. Mais
pourquoi? Pour que nous vivions encore dans le péché? Non;
mais pour que nous puissions mourir au péché, et que nous
vivions désormais non pour nous-mêmes, mais pour Lui.
24
A la fois les souffrances de la Tête et des membres
sont appelées les souffrances de Christ, et en font un corps de
souffrance. Mais Il a souffert pour la rédemption de l'église;
nous souffrons pour d'autres raisons; car nous ne goûtons que
légèrement cette coupe de détresses que Christ a d'abord bu
jusqu'au fond. Il peut être dit d'un chrétien qu'il ajoute ce
qui manque aux souffrances de Christ lorsqu'il relève sa croix,
et que, d'après le modèle de Christ, il porte patiemment les
détresses que Dieu lui distribue. Soyons reconnaissants que
Dieu nous ait fait connaître ces mystères cachés dans tous les
âges et générations, et qu'il ait montré la richesse de sa
gloire parmi nous. Lorsque Christ est prêché parmi nous,
demandons-nous sérieusement s'il demeure et règne en nous; car
cela seul peut garantir notre espérance assurée de sa gloire.
Nous devons être fidèles jusqu'à la mort, à travers toutes les
épreuves, pour que nous puissions recevoir la couronne de vie,
et obtenir le but de notre foi, le salut de nos âmes.
Mais ici il insère quelques paroles de la plus haute importance sur la divinité du Sauveur, sans doute pour réfuter les idées erronées que les faux docteurs s'efforçaient de répandre parmi les chrétiens de Colosses et qui tendaient à substituer au seul Médiateur une série d'êtres intermédiaires auxquels Christ était subordonné. (Voir l'Introduction.)
La position unique de Jésus-Christ, son unité d'essence avec Dieu son Père, fut en tout temps et sera toujours la pierre d'achoppement de la sagesse de ce monde. Aussi notre passage lui-même (versets 15-17) a-t-il subi les interprétations les plus diverses, selon que les exégètes admettaient ou non l'ensemble des enseignements de la révélation.
- Il faut remarquer d'abord que l'apôtre envisage ici Jésus-Christ dans ses rapports :
1° avec Dieu ; (verset 15)
2° avec le monde ; (versets 16,17)
3° avec l'Eglise. (verset 18 et suivants)
Ensuite, qu'il est oiseux de discuter, avec les exégètes, la question de savoir si Paul parle du Christ historique, pris dans son apparition sur la terre, ou du Christ glorifié, ou du Christ Parole éternelle, envisagé dans sa préexistence.
Un simple regard sur les versets versets 14,17,18 prouve que tous ces aspects s'unissent dans la pensée de l'apôtre qui dit et répète : Il est, il est toujours, partout, ce qu'il est en lui-même. Ainsi il est l'image du Dieu invisible, parce qu'il est la manifestation réelle, accessible du Dieu qui, hors de lui, ne saurait être ni connu ni contemplé ; car il est évident qu'il ne faut pas prendre dans un sens physique ces termes visible ou invisible, se rapportant à Dieu.
La pensée de l'apôtre trouve son commentaire seul vrai dans les paroles du Sauveur lui-même : Matthieu 11.27 ; Jean 8.19 ; 14.9 ; comparez Jean 1.18 ; 1Jean 4.12 ; Hébreux 1.3. Toute l'Ecriture proclame cette vérité : Dieu est invisible, inaccessible à l'homme, (1Timothée 1.17 ; 6.16) et il s'est manifesté en son Fils bien-aimé.
6 Quant à cet attribut premier-né de toute créature ou de toute création (le mot grec a les deux sens), il est compris par les uns dans le sens de la dignité suprême de Christ au-dessus de tout ce qui est créé, et ce sens répondrait parfaitement aux derniers mots du verset 18 (comparez aussi ce même terme, appliqué à Christ dans son rapport avec ses rachetés, Romains 8.29) ; par les autres dans le sens de sa préexistence avant toute création.
Ainsi l'ont expliqué les Pères de l'Eglise, et cette interprétation trouve aussi un garant dans notre passage : (verset 17) "Il est avant toutes choses." L'ensemble de notre passage doit faire préférer cette interprétation.
L'expression premier-né désigne en tout cas Jésus-Christ comme le Fils engendré de Dieu, et le distingue nettement de la création elle-même. On comprend, toutefois, que les ariens, les sociniens, et tous les adversaires de la divinité de Christ, aient cru pouvoir s'appuyer de ce passage. "Car il faut avouer, dit Olshausen avec la candeur qui le distingue, que ces mots, dans le sens purement grammatical, peuvent signifier que Christ est lui-même mis au rang de la création. La possibilité d'entendre ainsi ce terme ressort du verset 18, où"premier-né d'entre les morts"signifie évidemment que Christ lui-même a été parmi les morts. Mais l'ensemble de notre passage parle d'une manière si décisive contre cette interprétation, qu'on est nécessairement conduit à en adopter une directement opposée."
En effet, à versets 16,17, l'apôtre nous montre en Christ celui par qui et pour qui toutes choses ont été créées, celui par qui elles subsistent, (versets 11,17) celui qui est alors que rien encore n'existait ; comment donc serait-il lui-même simplement un anneau de la chaîne des êtres créés qui lui doivent l'existence ?
"La raison de ces termes : premier-né de la création suit immédiatement après : c'est qu'en lui ont été créées toutes choses ; et c'est de la même manière qu'il est appelé le premier-né d'entre les morts, parce qu'en lui nous ressusciterons tous." Calvin.
En effet, il faut remarquer que la première particule du verset suivant (parce que) indique la raison des termes que l'apôtre vient d'employer.