25
» Si tu prends en gage le vĂȘtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil.
35
» Si ton frĂšre devient pauvre et quâil manque de ressources prĂšs de toi, tu le soutiendras, mĂȘme sâil sâagit dâun Ă©tranger ou dâun immigrĂ©, afin qu'il vive avec toi.
36
Tu ne tireras de lui ni intĂ©rĂȘt ni profit, tu craindras ton Dieu et ton frĂšre vivra avec toi.
37
Tu ne lui prĂȘteras pas ton argent Ă intĂ©rĂȘt et tu ne lui prĂȘteras pas ta nourriture pour en tirer un profit.
19
» Tu n'apporteras pas dans la maison de l'Eternel, ton Dieu, pour l'accomplissement d'un vĆu, le salaire d'une prostituĂ©e ou le prix d'un chien. En effet, l'un et l'autre sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu.
1
Les gens du peuple et leurs femmes avaient Ă se plaindre gravement de leurs frĂšres juifs.
2
Les uns disaient : « Avec nos fils et nos filles, nous sommes nombreux ; nous voulons recevoir du blé afin de pouvoir manger et rester en vie. »
3
D'autres disaient : « Nous devons donner nos champs, nos vignes et nos maisons comme gages pour recevoir du blé pendant la famine. »
4
D'autres encore disaient : « Nous avons dû emprunter de l'argent en hypothéquant nos champs et nos vignes pour payer le tribut du roi.
5
En rĂ©alitĂ©, notre chair est pareille Ă celle de nos frĂšres, nos enfants sont pareils aux leurs, et pourtant, nous devons vendre nos fils et nos filles comme esclaves â plusieurs de nos filles le sont dĂ©jĂ â et nous sommes sans ressources puisque nos champs et nos vignes sont devenus la propriĂ©tĂ© dâautrui. »
6
Jâai Ă©tĂ© trĂšs irritĂ© en prenant connaissance de leurs plaintes et de ces faits,
7
et jâai pris la ferme dĂ©cision dâadresser des reproches aux nobles et aux magistrats. Je leur ai dit : « Vous prĂȘtez Ă intĂ©rĂȘt Ă vos frĂšres ! » Jâai convoquĂ© une grande assemblĂ©e pour traiter leur situation
5
il nâexige pas dâintĂ©rĂȘt de son argent, et il nâaccepte pas de don contre lâinnocent. Celui qui se conduit ainsi ne sera jamais Ă©branlĂ©.
7
Il nâexploite personne, il rend son gage au dĂ©biteur, il ne commet pas dâextorsion. Il donne son pain Ă celui qui a faim et couvre d'un habit celui qui est nu.
8
Il ne prĂȘte pas avec intĂ©rĂȘt et ne cherche pas Ă faire du profit. Il ne prend part Ă aucune injustice et juge conformĂ©ment Ă la vĂ©ritĂ© entre deux hommes.
13
il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui.
16
il nâexploite personne, ne prend pas de gage, ne commet pas dâextorsion ; il donne son pain Ă celui qui a faim et couvre d'un habit celui qui est nu ;
17
il ne sâen prend pas au malheureux, il n'exige pas dâintĂ©rĂȘt et ne cherche pas Ă faire du profit ; il respecte mes rĂšgles et suit mes prescriptions. Celui-lĂ ne mourra pas Ă cause des fautes commises par son pĂšre, il vivra.
18
C'est son pÚre qui a exploité les autres, qui a commis des extorsions envers un frÚre, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n'est pas bien. C'est donc lui qui mourra à cause de ses propres fautes.
12
Chez toi, on accepte des pots-de-vin pour verser le sang. Tu exiges un intĂ©rĂȘt, tu cherches Ă faire du profit, tu dĂ©pouilles ton prochain, tu lâexploites, et moi, tu m'oublies, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.
34
Et si vous prĂȘtez Ă ceux dont vous espĂ©rez recevoir en retour, quel grĂ© vous en sait-on ? [En effet, ] les pĂ©cheurs aussi prĂȘtent aux pĂ©cheurs afin de recevoir l'Ă©quivalent.
35
Mais aimez vos ennemis, faites du bien et prĂȘtez sans rien espĂ©rer en retour. Votre rĂ©compense sera grande et vous serez fils du TrĂšs-Haut, car il est bon pour les ingrats et pour les mĂ©chants.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Vente d'un chien. Ce mot est pris ici dans le sens figuré pour désigner ce qu'il y a de plus infùme en fait d'impureté de la part d'un homme (Romains 1.27 ; 1Corinthiens 6.9 ; Apocalypse 22.15). Une inscription égyptienne donne le nom de chiens aux prostitués officiels entretenus dans les sanctuaires. Movers rapporte que les dons votifs provenant du salaire de la prostitution officielle dans les temples, étaient chez les Phéniciens une source importante de revenus pour les sanctuaires.
Maison de l'Eternel. Cette expression ne se trouve qu'ici dans le DeutĂ©ronome. Elle est peut-ĂȘtre l'indice de l'origine postĂ©rieure de cette ordonnance, ou bien elle s'explique par l'antithĂšse des temples paĂŻens oĂč ces offrandes Ă©taient acceptĂ©es.
Aucun commentaire associé à ce passage.