TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Comme un nuage face au soleil - Lecture du jour #4 - EsaĂŻe 24 et 25 SĂ©rie spĂ©ciale Ă©tĂ© : suis-moi dans ma lecture quotidienne de la Bible. Lecture du jour EsaĂŻe 24 et 25, clique ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? EsaĂŻe 24.1-12 EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Une espĂ©rance prophĂ©tique pour l'avenir | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Salutations, peuple de Dieu. Je suis ravi de partager avec vous un message prophĂ©tique ⊠Joseph Prince FR EsaĂŻe 25.1-12 EsaĂŻe 25.1-12 EsaĂŻe 25.1-12 EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus essuiera toutes larmes de nos yeux avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'hymne utĂ©logique. Elle a pour titre « JĂ©sus essuiera toutes larmes de ⊠10 minutes ThĂ©ologiques EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Regardez-vous comme Dieu vous voit | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Combien d'entre vous ne s'aiment pas comme ils le devraient? D'accord. Nous allons travailler. Amen. Croyez simplement. Quand vous le ⊠Joyce Meyer EsaĂŻe 25.1-12 TopMessages Message texte Parent Nouveau Enfants et ados en danger - 13 La prĂ©vention dans le sport et les loisirs Le texte qui suit est tirĂ© du livre Enfants et ados en danger, Ă©crit par Jean-Louis Lafont . Dans cet ⊠Jean-Louis Lafont EsaĂŻe 25.1-12 TopMessages Message texte La montagne miraculeuse de Dieu Le chapitre 25 du livre d'Esaie nous fait le rĂ©cit dâune incroyable vision dans laquelle le prophĂšte se trouve transportĂ© ⊠David Wilkerson EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. Segond 1910 Comme tu domptes la chaleur dans une terre brĂ»lante, Tu as domptĂ© le tumulte des barbares ; Comme la chaleur est Ă©touffĂ©e par l'ombre d'un nuage, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s les chants de triomphe des tyrans. Segond 1978 (Colombe) © Comme tu domptes la chaleur sur un lieu dessĂ©chĂ©, Tu as domptĂ© le tumulte des Ă©trangers ; Comme la chaleur (est Ă©touffĂ©e) par lâombre dâun nuage, Ainsi lâa Ă©tĂ© le chant des tyrans. Parole de Vie © comme la chaleur du soleil sur une terre sĂšche. Tu fais taire le bruit des Ă©trangers. Comme lâombre dâun nuage diminue la chaleur, tu fais taire le chant de victoire des violents. Français Courant © ou comme lâardeur du soleil sur une terre dessĂ©chĂ©e. â Tu Ă©touffes le bruit que font les orgueilleux. Comme lâardeur du soleil est voilĂ©e par un nuage, les tyrans sont rĂ©duits au silence au moment de chanter victoire. Semeur © ou Ă de la chaleur dans une terre aride. Mais toi, tu fais cesser la clameur des barbares ; comme la chaleur cesse quand un nuage passe, ainsi tu as mis fin aux chansons des tyrans. Darby Tu as rabaissĂ© le bruit tumultueux des Ă©trangers, comme la chaleur en un lieu aride ; et comme la chaleur par l'ombre d'un nuage, le chant des terribles a Ă©tĂ© apaisĂ©. Martin Tu rabaisseras la tempĂȘte Ă©clatante des Ă©trangers, comme le hĂąle [est rabaissĂ©] dans un pays sec, le hĂąle, [dis-je, ] par l'ombre d'une nuĂ©e ; le branchage des terribles sera abattu. Ostervald Tu abats le tumulte des Ă©trangers, comme tombe le hĂąle dans une terre aride ; comme le hĂąle sous l'ombre d'un nuage, le chant des puissants est rabaissĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžÖœŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible As the heat in a dry place will you bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded ones will be brought low. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme la chaleur est abattue... : image de la facilitĂ© et de la rapiditĂ© avec lesquelles Dieu fait tomber la puissance des oppresseurs de son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme tu domptes la chaleur 02721 dans une terre brĂ»lante 06724, Tu as domptĂ© 03665 08686 le tumulte 07588 des barbares 02114 08801 ; Comme la chaleur 02721 est Ă©touffĂ©e par lâombre 06738 dâun nuage 05645, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s 06030 08799 les chants de triomphe 02159 des tyrans 06184. 02114 - zuwrĂȘtre Ă©trange, ĂȘtre un Ă©tranger, se dĂ©tourner, s'Ă©loigner devenir Ă©tranger Ă©trange, un autre, un ennemi ⊠02159 - zamiyrbranche, taille, Ă©lagage 02721 - chorebsĂ©cheresse, dĂ©solation, chaleur chaleur dessĂ©chante 03665 - kana`ĂȘtre humble, ĂȘtre humiliĂ©, s'incliner, ĂȘtre subjuguĂ©, ĂȘtre rabaissĂ©, ĂȘtre emmenĂ© en soumission (Niphal) s'humilier ⊠05645 - `abobscuritĂ©, nuage, fourrĂ© sombres nuĂ©es masse de nuages fourrĂ©, bois (comme refuge) 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06184 - `ariytsinspirant de la crainte, frappant de terreur, inspirant du respect, terrifiant, impitoyable, puissant 06724 - tsiyownsĂ©cheresse, territoire ou sol dessĂ©chĂ© 06738 - tselombre, ombrage ombre (sur des degrĂ©s, sur un cadran solaire) ombre, ombrage (comme protection) ombre ⊠07588 - sha'ownmugissement, tapage, fracas, vacarme grondement (de l'eau) vacarme (de joyeux convive, de noceur) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 8 16 Rempli de sĂšve en plein soleil, il dĂ©veloppe ses rameaux sur son jardin, 17 ses racines sâentrelacent dans un tas de cailloux, il scrute le creux des pierres. 18 Si on lâarrache de l'endroit qu'il occupait, celui-ci le renie : âJe ne t'ai jamais vu !â 19 » VoilĂ tout le bonheur que lui procure sa conduite ! Puis, sur le mĂȘme sol, d'autres surgissent aprĂšs lui. Psaumes 74 3 Porte tes pas vers ces endroits toujours en ruine ! Lâennemi a tout dĂ©vastĂ© dans le sanctuaire, 4 tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; ils ont Ă©tabli pour signes leurs signes. 5 On les a vus pareils Ă ceux qui lĂšvent la hache dans une Ă©paisse forĂȘt, 6 quand ils ont brisĂ© toutes les sculptures Ă coups de masses et de marteaux. 7 Ils ont mis le feu Ă ton sanctuaire, ils ont abattu, profanĂ© la demeure de ton nom. 8 Ils disaient dans leur cĆur : « Traitons-les tous avec violence ! » Ils ont brĂ»lĂ© dans le pays tous les lieux saints. 9 Nous ne voyons plus nos signes, il nây a plus de prophĂšte, et personne parmi nous qui sache jusquâĂ quand⊠10 JusquâĂ quand, ĂŽ Dieu, lâadversaire va-t-il profĂ©rer ses insultes, et lâennemi mĂ©priser sans cesse ton nom ? 11 Pourquoi retires-tu ta main, ta main droite ? Sors-la ! DĂ©truis lâadversaire ! 12 Dieu est mon roi depuis les temps anciens, lui qui accomplit des dĂ©livrances sur toute la terre. 13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisĂ© les tĂȘtes des monstres sur les eaux ; 14 tu as Ă©crasĂ© la tĂȘte du lĂ©viathan, tu lâas donnĂ© pour nourriture aux habitants du dĂ©sert. 15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents, tu as mis Ă sec des fleuves qui nâarrĂȘtaient jamais de couler. 16 A toi appartient le jour, Ă toi appartient la nuit ; tu as Ă©tabli la lune et le soleil. 17 Tu as fixĂ© toutes les limites de la terre, tu as formĂ© lâĂ©tĂ© et lâhiver. 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 19 Ne livre pas aux bĂȘtes la vie de ta tourterelle, nâoublie pas dĂ©finitivement le sort des malheureux qui tâappartiennent, 20 prĂȘte attention Ă ton alliance, car les endroits retirĂ©s du pays sont pleins de repaires de brigands ! 21 Que lâopprimĂ© ne fasse pas demi-tour, couvert de honte, que le malheureux et le pauvre cĂ©lĂšbrent ton nom ! 22 LĂšve-toi, ĂŽ Dieu, dĂ©fends ta cause, souviens-toi des insultes que le fou tâadresse chaque jour ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : « OĂč est leur Dieu ? » Quâon sache parmi les nations, et puissions-nous le voir, que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang versé ! 11 Que les gĂ©missements des prisonniers parviennent jusquâĂ toi ! Par ton bras puissant, sauve ceux qui sont destinĂ©s Ă la mort ! 12 Rends sept fois Ă nos voisins les insultes quâils tâont faites, Seigneur ! Psaumes 105 39 Il a Ă©tendu la nuĂ©e pour les protĂ©ger, et le feu pour Ă©clairer la nuit. EsaĂŻe 10 8 En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Le sort de Calno nâa-t-il pas Ă©tĂ© identique Ă celui de Karkemish, le sort de Hamath Ă celui d'Arpad, le sort de Samarie Ă celui de Damas ? 10 Puisque je me suis emparĂ© des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrĂ©es Ă©taient plus nombreuses qu'Ă JĂ©rusalem et Ă Samarie, 11 ce que j'ai fait Ă Samarie et Ă ses faux dieux, je le ferai Ă JĂ©rusalem et Ă ses statues. » 12 Cependant, lorsque moi, le Seigneur, jâaurai mis un terme Ă toute mon Ćuvre contre le mont Sion et contre JĂ©rusalem, jâinterviendrai contre le roi d'Assyrie Ă cause du fruit de son orgueil et de lâarrogance de son regard. 13 En effet, il se dit : « C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse, car je suis intelligent. J'ai supprimĂ© les frontiĂšres des peuples et pillĂ© leurs trĂ©sors. Pareil Ă un hĂ©ros, j'ai fait descendre de leur trĂŽne ceux qui y siĂ©geaient. 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » 15 La hache se vante-t-elle aux dĂ©pens de celui qui se sert dâelle ? La scie se montre-t-elle arrogante vis-Ă -vis de celui qui la manie ? Câest comme si le gourdin faisait bouger celui qui le brandit, comme si le bĂąton soulevait celui qui n'est pas un simple morceau de bois ! 32 Le mĂȘme jour, il fait halte Ă Nob et menace la montagne de la fille de Sion, la colline de JĂ©rusalem. 33 Voici que le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, brise les branches avec violence : les plus hauts arbres sont abattus, les plus Ă©levĂ©s sont jetĂ©s par terre. 34 Il taille avec le fer les buissons de la forĂȘt et le Liban sâeffondre sous les coups du Dieu puissant. EsaĂŻe 13 11 Jâinterviendrai contre le monde Ă cause du mal commis et contre les mĂ©chants Ă cause de leurs fautes. Je mettrai un terme Ă l'orgueil des hommes insolents et je rabaisserai l'arrogance des hommes violents. EsaĂŻe 14 10 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â 11 Ta majestĂ© est descendue dans le sĂ©jour des morts, ainsi que le son de tes luths. Sous toi, ce sont des vers qui te servent de lit, et des chenilles forment ta couverture. 12 Comment es-tu tombĂ© du ciel, astre brillant, fils de lâaurore ? Te voilĂ abattu par terre, toi qui terrassais les nations ! 13 » Tu disais dans ton cĆur : âJe monterai au ciel, je hisserai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu et je siĂ©gerai sur la montagne de la rencontre, Ă lâextrĂȘme nord. 14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au TrĂšs-Haut.â 15 » Pourtant, tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, dans les profondeurs de la tombe. 16 Ceux qui te voient te fixent du regard, ils tâexaminent avec attention : âEst-ce bien cet homme-lĂ qui faisait trembler la terre, qui Ă©branlait des royaumes, 19 mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton tombeau comme un rejeton mĂ©prisĂ©. Ton linceul, ce sont des morts transpercĂ©s par lâĂ©pĂ©e et prĂ©cipitĂ©s sur les pavĂ©s d'une tombe, tu es pareil Ă un cadavre quâon piĂ©tine. EsaĂŻe 17 12 Quel malheur ! Quel vacarme font les peuples, dans leur nombre ! Leur vacarme est pareil au grondement de la mer. Quel tapage font les nations ! Leur tapage est pareil Ă celui dâune eau puissante. 13 Les nations font le mĂȘme tapage que les grandes eaux. Cependant, il les menace et elles sâenfuient trĂšs loin, chassĂ©es comme la paille des montagnes par le souffle du vent, comme un tourbillon de poussiĂšre devant une tempĂȘte. 14 Quand vient le soir, c'est une ruine soudaine ; avant le matin, il ne reste plus rien ! VoilĂ quelle est la part rĂ©servĂ©e Ă ceux qui nous dĂ©pouillent, quel est le sort de ceux qui nous pillent. EsaĂŻe 18 4 En effet, voici ce que mâa dit l'Eternel : « Je veux rester tranquille et regarder de ma place, pareil Ă la chaleur des rayons du soleil, au nuage porteur de rosĂ©e dans la chaude pĂ©riode de la moisson. » EsaĂŻe 25 5 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. EsaĂŻe 30 30 L'Eternel fera retentir sa voix dans toute sa majestĂ©, il montrera son bras prĂȘt Ă frapper Ă cause de lâardeur de sa colĂšre, au milieu de la flamme d'un feu dĂ©vorant, de l'inondation, de la tempĂȘte et des pierres de grĂȘle. 31 A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera. L'Eternel le frappera Ă coups de bĂąton, 32 et Ă chaque coup de bĂąton qui lui est destinĂ© et que l'Eternel fera tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes. Câest ouvertement que l'Eternel combattra contre lui. 33 Depuis longtemps le bĂ»cher est prĂȘt, et câest pour le roi quâil a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©. Câest un endroit profond et large. Son bĂ»cher est composĂ© de feu et de beaucoup de bois ; le souffle de l'Eternel l'enflamme comme un torrent embrasĂ© de soufre. EsaĂŻe 49 10 *Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, la chaleur brĂ»lante et le soleil ne les frapperont plus. En effet, celui qui a compassion d'eux sera leur guide, et il les conduira vers des sources d'eau. 25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de lâhomme fort lui seront arrachĂ©s et la capture de lâhomme violent sâĂ©chappera. Jâaccuserai moi-mĂȘme tes accusateurs et je sauverai moi-mĂȘme tes fils. 26 Je ferai manger leur propre chair Ă tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si câĂ©tait du vin nouveau et tous reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob. EsaĂŻe 54 15 Si l'on forme des complots, cela ne viendra pas de moi. Celui qui se liguera contre toi tombera contre toi. 16 Vois : j'ai créé le forgeron qui souffle sur les braises et qui fabrique une arme, mais j'ai aussi créé le destructeur chargĂ© de lâanĂ©antir. 17 Toute arme prĂ©parĂ©e contre toi sera sans effet et toute personne qui sâattaquera Ă toi au tribunal, câest toi qui la condamneras. Tel est l'hĂ©ritage des serviteurs de l'Eternel, telle est la justice qui leur viendra de moi, dĂ©clare l'Eternel. EsaĂŻe 64 1 » Tu serais pareil au feu qui allume des brindilles ou fait bouillir lâeau : tes adversaires connaĂźtraient ton nom et les nations trembleraient devant toi. 2 » Lorsque tu as fait des prodiges que nous n'attendions pas, tu es descendu et les montagnes se sont effondrĂ©es devant toi. JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 12 Votre mĂšre est profondĂ©ment honteuse, celle qui vous a mis au monde est humiliĂ©e : la voici devenue la derniĂšre des nations, un dĂ©sert, une terre sĂšche et aride. 13 A cause de lâindignation de l'Eternel, elle ne sera plus habitĂ©e, elle ne sera plus quâun dĂ©sert. Tous ceux qui passeront prĂšs de Babylone seront consternĂ©s et siffleront Ă la vue de toutes ses blessures. 14 Rangez-vous en ordre de bataille autour de Babylone, vous tous qui maniez lâarc ! Tirez contre elle, n'Ă©pargnez pas les flĂšches, car elle a pĂ©chĂ© contre l'Eternel. 15 Poussez de tous cĂŽtĂ©s un cri de guerre contre elle ! Elle se rend. Ses fondations s'Ă©croulent, ses murs sont dĂ©molis, car telle est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous dâelle ! Traitez-la comme elle a traitĂ© les autres ! JĂ©rĂ©mie 51 38 Ils rugiront ensemble comme des jeunes lions, ils pousseront des cris comme des lionceaux. 39 Quand ils seront enfiĂ©vrĂ©s, jâorganiserai leur orgie. Je les rendrai ivres pour qu'ils soient gais, quâils s'endorment d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veillent plus, dĂ©clare l'Eternel. 40 Je les conduirai Ă lâabattoir comme des agneaux, comme des bĂ©liers et des boucs. 41 Comment ! ShĂ©shac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone nâest plus quâun sujet de consternation parmi les nations ! 42 La mer a envahi Babylone, elle a Ă©tĂ© submergĂ©e par la masse de ses flots. 43 Ses villes sont dĂ©vastĂ©es, la terre est devenue aride et dĂ©serte. C'est un pays que plus personne n'habite et oĂč ne passe plus aucun homme. 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. 54 Des cris proviennent de Babylone, le dĂ©sastre est grand dans le pays des Babyloniens. 55 En effet, l'Eternel dĂ©vaste Babylone et fait cesser son vacarme assourdissant. Les vagues dâennemis grondent comme de grandes eaux, on entend leur tapage. 56 Oui, le dĂ©vastateur a fondu sur elle, sur Babylone. Ses guerriers sont capturĂ©s, leurs arcs brisĂ©s, car l'Eternel est un Dieu qui verse Ă chacun son salaire, qui traite chacun comme il le mĂ©rite. 57 Je rendrai ivres ses princes et ses sages, ses gouverneurs, ses magistrats et ses guerriers. Ils s'endormiront d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veilleront plus, dĂ©clare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. EzĂ©chiel 32 18 « Fils de lâhomme, plains la foule bruyante de l'Egypte, puis prĂ©cipite-la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la tombe ! 19 » Te crois-tu plus admirable que les autres ? Descends et couche-toi avec les incirconcis ! 20 Ils tomberont au milieu des victimes de lâĂ©pĂ©e. L'Ă©pĂ©e est Ă disposition : entraĂźnez l'Egypte et toute sa foule bruyante ! 21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â 22 » LĂ se trouve lâAssyrien avec toutes ses troupes, entourĂ© de ses tombeaux. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e. 23 Leurs tombeaux ont Ă©tĂ© placĂ©s dans les profondeurs de la fosse, et les troupes autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. 24 » LĂ se trouve Elam, avec toute sa foule bruyante autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 25 On a placĂ© son lit parmi les morts avec toute sa foule bruyante, au milieu de ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s parmi les morts. 26 » LĂ se trouvent MĂ©shec, Tubal et toute leur foule bruyante, entourĂ©s de leurs tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. 27 Ils nâont pas Ă©tĂ© ensevelis avec les guerriers, ceux qui sont tombĂ©s parmi les incirconcis. Ils sont descendus au sĂ©jour des morts avec leurs armes de guerre, on a mis leur Ă©pĂ©e sous leur tĂȘte, mais leurs fautes resteront sur leurs ossements parce quâils ont terrorisĂ© des guerriers sur la terre des vivants. 28 » Toi aussi, tu seras brisĂ© au milieu des incirconcis, tu seras enseveli avec ceux qui ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e. 29 » LĂ se trouvent Edom, ses rois et tous ses princes : malgrĂ© leur vaillance, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils ont Ă©tĂ© ensevelis avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe. 30 » LĂ se trouvent tous les souverains du nord et tous les Sidoniens : ils sont descendus vers les morts, tout honteux, malgrĂ© la terreur qu'inspirait leur vaillance. Ces incirconcis sont ensevelis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 31 » En les voyant, le pharaon sera consolĂ© du sort de toute sa foule bruyante, puisque lui et toute son armĂ©e seront victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 32 En effet, je propage ma terreur sur la terre des vivants, et le pharaon et toute sa foule bruyante seront ensevelis au milieu des incirconcis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » EzĂ©chiel 38 9 Tu monteras, tu t'avanceras comme une tempĂȘte, tu seras pareil Ă un nuage prĂȘt Ă couvrir le pays, avec toutes tes troupes et les nombreux peuples qui tâaccompagneront.â 10 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ce jour-lĂ , des pensĂ©es surgiront dans ton cĆur et tu formeras des projets funestes. 11 Tu diras : âJe vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute sĂ©curitĂ©, tous installĂ©s dans des endroits dĂ©pourvus de murailles, de verrous et de portes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Une espĂ©rance prophĂ©tique pour l'avenir | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Salutations, peuple de Dieu. Je suis ravi de partager avec vous un message prophĂ©tique ⊠Joseph Prince FR EsaĂŻe 25.1-12 EsaĂŻe 25.1-12 EsaĂŻe 25.1-12 EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus essuiera toutes larmes de nos yeux avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'hymne utĂ©logique. Elle a pour titre « JĂ©sus essuiera toutes larmes de ⊠10 minutes ThĂ©ologiques EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Regardez-vous comme Dieu vous voit | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Combien d'entre vous ne s'aiment pas comme ils le devraient? D'accord. Nous allons travailler. Amen. Croyez simplement. Quand vous le ⊠Joyce Meyer EsaĂŻe 25.1-12 TopMessages Message texte Parent Nouveau Enfants et ados en danger - 13 La prĂ©vention dans le sport et les loisirs Le texte qui suit est tirĂ© du livre Enfants et ados en danger, Ă©crit par Jean-Louis Lafont . Dans cet ⊠Jean-Louis Lafont EsaĂŻe 25.1-12 TopMessages Message texte La montagne miraculeuse de Dieu Le chapitre 25 du livre d'Esaie nous fait le rĂ©cit dâune incroyable vision dans laquelle le prophĂšte se trouve transportĂ© ⊠David Wilkerson EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. Segond 1910 Comme tu domptes la chaleur dans une terre brĂ»lante, Tu as domptĂ© le tumulte des barbares ; Comme la chaleur est Ă©touffĂ©e par l'ombre d'un nuage, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s les chants de triomphe des tyrans. Segond 1978 (Colombe) © Comme tu domptes la chaleur sur un lieu dessĂ©chĂ©, Tu as domptĂ© le tumulte des Ă©trangers ; Comme la chaleur (est Ă©touffĂ©e) par lâombre dâun nuage, Ainsi lâa Ă©tĂ© le chant des tyrans. Parole de Vie © comme la chaleur du soleil sur une terre sĂšche. Tu fais taire le bruit des Ă©trangers. Comme lâombre dâun nuage diminue la chaleur, tu fais taire le chant de victoire des violents. Français Courant © ou comme lâardeur du soleil sur une terre dessĂ©chĂ©e. â Tu Ă©touffes le bruit que font les orgueilleux. Comme lâardeur du soleil est voilĂ©e par un nuage, les tyrans sont rĂ©duits au silence au moment de chanter victoire. Semeur © ou Ă de la chaleur dans une terre aride. Mais toi, tu fais cesser la clameur des barbares ; comme la chaleur cesse quand un nuage passe, ainsi tu as mis fin aux chansons des tyrans. Darby Tu as rabaissĂ© le bruit tumultueux des Ă©trangers, comme la chaleur en un lieu aride ; et comme la chaleur par l'ombre d'un nuage, le chant des terribles a Ă©tĂ© apaisĂ©. Martin Tu rabaisseras la tempĂȘte Ă©clatante des Ă©trangers, comme le hĂąle [est rabaissĂ©] dans un pays sec, le hĂąle, [dis-je, ] par l'ombre d'une nuĂ©e ; le branchage des terribles sera abattu. Ostervald Tu abats le tumulte des Ă©trangers, comme tombe le hĂąle dans une terre aride ; comme le hĂąle sous l'ombre d'un nuage, le chant des puissants est rabaissĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžÖœŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible As the heat in a dry place will you bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded ones will be brought low. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme la chaleur est abattue... : image de la facilitĂ© et de la rapiditĂ© avec lesquelles Dieu fait tomber la puissance des oppresseurs de son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme tu domptes la chaleur 02721 dans une terre brĂ»lante 06724, Tu as domptĂ© 03665 08686 le tumulte 07588 des barbares 02114 08801 ; Comme la chaleur 02721 est Ă©touffĂ©e par lâombre 06738 dâun nuage 05645, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s 06030 08799 les chants de triomphe 02159 des tyrans 06184. 02114 - zuwrĂȘtre Ă©trange, ĂȘtre un Ă©tranger, se dĂ©tourner, s'Ă©loigner devenir Ă©tranger Ă©trange, un autre, un ennemi ⊠02159 - zamiyrbranche, taille, Ă©lagage 02721 - chorebsĂ©cheresse, dĂ©solation, chaleur chaleur dessĂ©chante 03665 - kana`ĂȘtre humble, ĂȘtre humiliĂ©, s'incliner, ĂȘtre subjuguĂ©, ĂȘtre rabaissĂ©, ĂȘtre emmenĂ© en soumission (Niphal) s'humilier ⊠05645 - `abobscuritĂ©, nuage, fourrĂ© sombres nuĂ©es masse de nuages fourrĂ©, bois (comme refuge) 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06184 - `ariytsinspirant de la crainte, frappant de terreur, inspirant du respect, terrifiant, impitoyable, puissant 06724 - tsiyownsĂ©cheresse, territoire ou sol dessĂ©chĂ© 06738 - tselombre, ombrage ombre (sur des degrĂ©s, sur un cadran solaire) ombre, ombrage (comme protection) ombre ⊠07588 - sha'ownmugissement, tapage, fracas, vacarme grondement (de l'eau) vacarme (de joyeux convive, de noceur) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 8 16 Rempli de sĂšve en plein soleil, il dĂ©veloppe ses rameaux sur son jardin, 17 ses racines sâentrelacent dans un tas de cailloux, il scrute le creux des pierres. 18 Si on lâarrache de l'endroit qu'il occupait, celui-ci le renie : âJe ne t'ai jamais vu !â 19 » VoilĂ tout le bonheur que lui procure sa conduite ! Puis, sur le mĂȘme sol, d'autres surgissent aprĂšs lui. Psaumes 74 3 Porte tes pas vers ces endroits toujours en ruine ! Lâennemi a tout dĂ©vastĂ© dans le sanctuaire, 4 tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; ils ont Ă©tabli pour signes leurs signes. 5 On les a vus pareils Ă ceux qui lĂšvent la hache dans une Ă©paisse forĂȘt, 6 quand ils ont brisĂ© toutes les sculptures Ă coups de masses et de marteaux. 7 Ils ont mis le feu Ă ton sanctuaire, ils ont abattu, profanĂ© la demeure de ton nom. 8 Ils disaient dans leur cĆur : « Traitons-les tous avec violence ! » Ils ont brĂ»lĂ© dans le pays tous les lieux saints. 9 Nous ne voyons plus nos signes, il nây a plus de prophĂšte, et personne parmi nous qui sache jusquâĂ quand⊠10 JusquâĂ quand, ĂŽ Dieu, lâadversaire va-t-il profĂ©rer ses insultes, et lâennemi mĂ©priser sans cesse ton nom ? 11 Pourquoi retires-tu ta main, ta main droite ? Sors-la ! DĂ©truis lâadversaire ! 12 Dieu est mon roi depuis les temps anciens, lui qui accomplit des dĂ©livrances sur toute la terre. 13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisĂ© les tĂȘtes des monstres sur les eaux ; 14 tu as Ă©crasĂ© la tĂȘte du lĂ©viathan, tu lâas donnĂ© pour nourriture aux habitants du dĂ©sert. 15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents, tu as mis Ă sec des fleuves qui nâarrĂȘtaient jamais de couler. 16 A toi appartient le jour, Ă toi appartient la nuit ; tu as Ă©tabli la lune et le soleil. 17 Tu as fixĂ© toutes les limites de la terre, tu as formĂ© lâĂ©tĂ© et lâhiver. 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 19 Ne livre pas aux bĂȘtes la vie de ta tourterelle, nâoublie pas dĂ©finitivement le sort des malheureux qui tâappartiennent, 20 prĂȘte attention Ă ton alliance, car les endroits retirĂ©s du pays sont pleins de repaires de brigands ! 21 Que lâopprimĂ© ne fasse pas demi-tour, couvert de honte, que le malheureux et le pauvre cĂ©lĂšbrent ton nom ! 22 LĂšve-toi, ĂŽ Dieu, dĂ©fends ta cause, souviens-toi des insultes que le fou tâadresse chaque jour ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : « OĂč est leur Dieu ? » Quâon sache parmi les nations, et puissions-nous le voir, que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang versé ! 11 Que les gĂ©missements des prisonniers parviennent jusquâĂ toi ! Par ton bras puissant, sauve ceux qui sont destinĂ©s Ă la mort ! 12 Rends sept fois Ă nos voisins les insultes quâils tâont faites, Seigneur ! Psaumes 105 39 Il a Ă©tendu la nuĂ©e pour les protĂ©ger, et le feu pour Ă©clairer la nuit. EsaĂŻe 10 8 En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Le sort de Calno nâa-t-il pas Ă©tĂ© identique Ă celui de Karkemish, le sort de Hamath Ă celui d'Arpad, le sort de Samarie Ă celui de Damas ? 10 Puisque je me suis emparĂ© des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrĂ©es Ă©taient plus nombreuses qu'Ă JĂ©rusalem et Ă Samarie, 11 ce que j'ai fait Ă Samarie et Ă ses faux dieux, je le ferai Ă JĂ©rusalem et Ă ses statues. » 12 Cependant, lorsque moi, le Seigneur, jâaurai mis un terme Ă toute mon Ćuvre contre le mont Sion et contre JĂ©rusalem, jâinterviendrai contre le roi d'Assyrie Ă cause du fruit de son orgueil et de lâarrogance de son regard. 13 En effet, il se dit : « C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse, car je suis intelligent. J'ai supprimĂ© les frontiĂšres des peuples et pillĂ© leurs trĂ©sors. Pareil Ă un hĂ©ros, j'ai fait descendre de leur trĂŽne ceux qui y siĂ©geaient. 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » 15 La hache se vante-t-elle aux dĂ©pens de celui qui se sert dâelle ? La scie se montre-t-elle arrogante vis-Ă -vis de celui qui la manie ? Câest comme si le gourdin faisait bouger celui qui le brandit, comme si le bĂąton soulevait celui qui n'est pas un simple morceau de bois ! 32 Le mĂȘme jour, il fait halte Ă Nob et menace la montagne de la fille de Sion, la colline de JĂ©rusalem. 33 Voici que le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, brise les branches avec violence : les plus hauts arbres sont abattus, les plus Ă©levĂ©s sont jetĂ©s par terre. 34 Il taille avec le fer les buissons de la forĂȘt et le Liban sâeffondre sous les coups du Dieu puissant. EsaĂŻe 13 11 Jâinterviendrai contre le monde Ă cause du mal commis et contre les mĂ©chants Ă cause de leurs fautes. Je mettrai un terme Ă l'orgueil des hommes insolents et je rabaisserai l'arrogance des hommes violents. EsaĂŻe 14 10 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â 11 Ta majestĂ© est descendue dans le sĂ©jour des morts, ainsi que le son de tes luths. Sous toi, ce sont des vers qui te servent de lit, et des chenilles forment ta couverture. 12 Comment es-tu tombĂ© du ciel, astre brillant, fils de lâaurore ? Te voilĂ abattu par terre, toi qui terrassais les nations ! 13 » Tu disais dans ton cĆur : âJe monterai au ciel, je hisserai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu et je siĂ©gerai sur la montagne de la rencontre, Ă lâextrĂȘme nord. 14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au TrĂšs-Haut.â 15 » Pourtant, tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, dans les profondeurs de la tombe. 16 Ceux qui te voient te fixent du regard, ils tâexaminent avec attention : âEst-ce bien cet homme-lĂ qui faisait trembler la terre, qui Ă©branlait des royaumes, 19 mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton tombeau comme un rejeton mĂ©prisĂ©. Ton linceul, ce sont des morts transpercĂ©s par lâĂ©pĂ©e et prĂ©cipitĂ©s sur les pavĂ©s d'une tombe, tu es pareil Ă un cadavre quâon piĂ©tine. EsaĂŻe 17 12 Quel malheur ! Quel vacarme font les peuples, dans leur nombre ! Leur vacarme est pareil au grondement de la mer. Quel tapage font les nations ! Leur tapage est pareil Ă celui dâune eau puissante. 13 Les nations font le mĂȘme tapage que les grandes eaux. Cependant, il les menace et elles sâenfuient trĂšs loin, chassĂ©es comme la paille des montagnes par le souffle du vent, comme un tourbillon de poussiĂšre devant une tempĂȘte. 14 Quand vient le soir, c'est une ruine soudaine ; avant le matin, il ne reste plus rien ! VoilĂ quelle est la part rĂ©servĂ©e Ă ceux qui nous dĂ©pouillent, quel est le sort de ceux qui nous pillent. EsaĂŻe 18 4 En effet, voici ce que mâa dit l'Eternel : « Je veux rester tranquille et regarder de ma place, pareil Ă la chaleur des rayons du soleil, au nuage porteur de rosĂ©e dans la chaude pĂ©riode de la moisson. » EsaĂŻe 25 5 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. EsaĂŻe 30 30 L'Eternel fera retentir sa voix dans toute sa majestĂ©, il montrera son bras prĂȘt Ă frapper Ă cause de lâardeur de sa colĂšre, au milieu de la flamme d'un feu dĂ©vorant, de l'inondation, de la tempĂȘte et des pierres de grĂȘle. 31 A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera. L'Eternel le frappera Ă coups de bĂąton, 32 et Ă chaque coup de bĂąton qui lui est destinĂ© et que l'Eternel fera tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes. Câest ouvertement que l'Eternel combattra contre lui. 33 Depuis longtemps le bĂ»cher est prĂȘt, et câest pour le roi quâil a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©. Câest un endroit profond et large. Son bĂ»cher est composĂ© de feu et de beaucoup de bois ; le souffle de l'Eternel l'enflamme comme un torrent embrasĂ© de soufre. EsaĂŻe 49 10 *Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, la chaleur brĂ»lante et le soleil ne les frapperont plus. En effet, celui qui a compassion d'eux sera leur guide, et il les conduira vers des sources d'eau. 25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de lâhomme fort lui seront arrachĂ©s et la capture de lâhomme violent sâĂ©chappera. Jâaccuserai moi-mĂȘme tes accusateurs et je sauverai moi-mĂȘme tes fils. 26 Je ferai manger leur propre chair Ă tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si câĂ©tait du vin nouveau et tous reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob. EsaĂŻe 54 15 Si l'on forme des complots, cela ne viendra pas de moi. Celui qui se liguera contre toi tombera contre toi. 16 Vois : j'ai créé le forgeron qui souffle sur les braises et qui fabrique une arme, mais j'ai aussi créé le destructeur chargĂ© de lâanĂ©antir. 17 Toute arme prĂ©parĂ©e contre toi sera sans effet et toute personne qui sâattaquera Ă toi au tribunal, câest toi qui la condamneras. Tel est l'hĂ©ritage des serviteurs de l'Eternel, telle est la justice qui leur viendra de moi, dĂ©clare l'Eternel. EsaĂŻe 64 1 » Tu serais pareil au feu qui allume des brindilles ou fait bouillir lâeau : tes adversaires connaĂźtraient ton nom et les nations trembleraient devant toi. 2 » Lorsque tu as fait des prodiges que nous n'attendions pas, tu es descendu et les montagnes se sont effondrĂ©es devant toi. JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 12 Votre mĂšre est profondĂ©ment honteuse, celle qui vous a mis au monde est humiliĂ©e : la voici devenue la derniĂšre des nations, un dĂ©sert, une terre sĂšche et aride. 13 A cause de lâindignation de l'Eternel, elle ne sera plus habitĂ©e, elle ne sera plus quâun dĂ©sert. Tous ceux qui passeront prĂšs de Babylone seront consternĂ©s et siffleront Ă la vue de toutes ses blessures. 14 Rangez-vous en ordre de bataille autour de Babylone, vous tous qui maniez lâarc ! Tirez contre elle, n'Ă©pargnez pas les flĂšches, car elle a pĂ©chĂ© contre l'Eternel. 15 Poussez de tous cĂŽtĂ©s un cri de guerre contre elle ! Elle se rend. Ses fondations s'Ă©croulent, ses murs sont dĂ©molis, car telle est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous dâelle ! Traitez-la comme elle a traitĂ© les autres ! JĂ©rĂ©mie 51 38 Ils rugiront ensemble comme des jeunes lions, ils pousseront des cris comme des lionceaux. 39 Quand ils seront enfiĂ©vrĂ©s, jâorganiserai leur orgie. Je les rendrai ivres pour qu'ils soient gais, quâils s'endorment d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veillent plus, dĂ©clare l'Eternel. 40 Je les conduirai Ă lâabattoir comme des agneaux, comme des bĂ©liers et des boucs. 41 Comment ! ShĂ©shac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone nâest plus quâun sujet de consternation parmi les nations ! 42 La mer a envahi Babylone, elle a Ă©tĂ© submergĂ©e par la masse de ses flots. 43 Ses villes sont dĂ©vastĂ©es, la terre est devenue aride et dĂ©serte. C'est un pays que plus personne n'habite et oĂč ne passe plus aucun homme. 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. 54 Des cris proviennent de Babylone, le dĂ©sastre est grand dans le pays des Babyloniens. 55 En effet, l'Eternel dĂ©vaste Babylone et fait cesser son vacarme assourdissant. Les vagues dâennemis grondent comme de grandes eaux, on entend leur tapage. 56 Oui, le dĂ©vastateur a fondu sur elle, sur Babylone. Ses guerriers sont capturĂ©s, leurs arcs brisĂ©s, car l'Eternel est un Dieu qui verse Ă chacun son salaire, qui traite chacun comme il le mĂ©rite. 57 Je rendrai ivres ses princes et ses sages, ses gouverneurs, ses magistrats et ses guerriers. Ils s'endormiront d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veilleront plus, dĂ©clare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. EzĂ©chiel 32 18 « Fils de lâhomme, plains la foule bruyante de l'Egypte, puis prĂ©cipite-la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la tombe ! 19 » Te crois-tu plus admirable que les autres ? Descends et couche-toi avec les incirconcis ! 20 Ils tomberont au milieu des victimes de lâĂ©pĂ©e. L'Ă©pĂ©e est Ă disposition : entraĂźnez l'Egypte et toute sa foule bruyante ! 21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â 22 » LĂ se trouve lâAssyrien avec toutes ses troupes, entourĂ© de ses tombeaux. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e. 23 Leurs tombeaux ont Ă©tĂ© placĂ©s dans les profondeurs de la fosse, et les troupes autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. 24 » LĂ se trouve Elam, avec toute sa foule bruyante autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 25 On a placĂ© son lit parmi les morts avec toute sa foule bruyante, au milieu de ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s parmi les morts. 26 » LĂ se trouvent MĂ©shec, Tubal et toute leur foule bruyante, entourĂ©s de leurs tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. 27 Ils nâont pas Ă©tĂ© ensevelis avec les guerriers, ceux qui sont tombĂ©s parmi les incirconcis. Ils sont descendus au sĂ©jour des morts avec leurs armes de guerre, on a mis leur Ă©pĂ©e sous leur tĂȘte, mais leurs fautes resteront sur leurs ossements parce quâils ont terrorisĂ© des guerriers sur la terre des vivants. 28 » Toi aussi, tu seras brisĂ© au milieu des incirconcis, tu seras enseveli avec ceux qui ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e. 29 » LĂ se trouvent Edom, ses rois et tous ses princes : malgrĂ© leur vaillance, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils ont Ă©tĂ© ensevelis avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe. 30 » LĂ se trouvent tous les souverains du nord et tous les Sidoniens : ils sont descendus vers les morts, tout honteux, malgrĂ© la terreur qu'inspirait leur vaillance. Ces incirconcis sont ensevelis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 31 » En les voyant, le pharaon sera consolĂ© du sort de toute sa foule bruyante, puisque lui et toute son armĂ©e seront victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 32 En effet, je propage ma terreur sur la terre des vivants, et le pharaon et toute sa foule bruyante seront ensevelis au milieu des incirconcis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » EzĂ©chiel 38 9 Tu monteras, tu t'avanceras comme une tempĂȘte, tu seras pareil Ă un nuage prĂȘt Ă couvrir le pays, avec toutes tes troupes et les nombreux peuples qui tâaccompagneront.â 10 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ce jour-lĂ , des pensĂ©es surgiront dans ton cĆur et tu formeras des projets funestes. 11 Tu diras : âJe vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute sĂ©curitĂ©, tous installĂ©s dans des endroits dĂ©pourvus de murailles, de verrous et de portes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©sus essuiera toutes larmes de nos yeux avec Charles Kenfack Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'hymne utĂ©logique. Elle a pour titre « JĂ©sus essuiera toutes larmes de ⊠10 minutes ThĂ©ologiques EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Regardez-vous comme Dieu vous voit | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Combien d'entre vous ne s'aiment pas comme ils le devraient? D'accord. Nous allons travailler. Amen. Croyez simplement. Quand vous le ⊠Joyce Meyer EsaĂŻe 25.1-12 TopMessages Message texte Parent Nouveau Enfants et ados en danger - 13 La prĂ©vention dans le sport et les loisirs Le texte qui suit est tirĂ© du livre Enfants et ados en danger, Ă©crit par Jean-Louis Lafont . Dans cet ⊠Jean-Louis Lafont EsaĂŻe 25.1-12 TopMessages Message texte La montagne miraculeuse de Dieu Le chapitre 25 du livre d'Esaie nous fait le rĂ©cit dâune incroyable vision dans laquelle le prophĂšte se trouve transportĂ© ⊠David Wilkerson EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. Segond 1910 Comme tu domptes la chaleur dans une terre brĂ»lante, Tu as domptĂ© le tumulte des barbares ; Comme la chaleur est Ă©touffĂ©e par l'ombre d'un nuage, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s les chants de triomphe des tyrans. Segond 1978 (Colombe) © Comme tu domptes la chaleur sur un lieu dessĂ©chĂ©, Tu as domptĂ© le tumulte des Ă©trangers ; Comme la chaleur (est Ă©touffĂ©e) par lâombre dâun nuage, Ainsi lâa Ă©tĂ© le chant des tyrans. Parole de Vie © comme la chaleur du soleil sur une terre sĂšche. Tu fais taire le bruit des Ă©trangers. Comme lâombre dâun nuage diminue la chaleur, tu fais taire le chant de victoire des violents. Français Courant © ou comme lâardeur du soleil sur une terre dessĂ©chĂ©e. â Tu Ă©touffes le bruit que font les orgueilleux. Comme lâardeur du soleil est voilĂ©e par un nuage, les tyrans sont rĂ©duits au silence au moment de chanter victoire. Semeur © ou Ă de la chaleur dans une terre aride. Mais toi, tu fais cesser la clameur des barbares ; comme la chaleur cesse quand un nuage passe, ainsi tu as mis fin aux chansons des tyrans. Darby Tu as rabaissĂ© le bruit tumultueux des Ă©trangers, comme la chaleur en un lieu aride ; et comme la chaleur par l'ombre d'un nuage, le chant des terribles a Ă©tĂ© apaisĂ©. Martin Tu rabaisseras la tempĂȘte Ă©clatante des Ă©trangers, comme le hĂąle [est rabaissĂ©] dans un pays sec, le hĂąle, [dis-je, ] par l'ombre d'une nuĂ©e ; le branchage des terribles sera abattu. Ostervald Tu abats le tumulte des Ă©trangers, comme tombe le hĂąle dans une terre aride ; comme le hĂąle sous l'ombre d'un nuage, le chant des puissants est rabaissĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžÖœŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible As the heat in a dry place will you bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded ones will be brought low. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme la chaleur est abattue... : image de la facilitĂ© et de la rapiditĂ© avec lesquelles Dieu fait tomber la puissance des oppresseurs de son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme tu domptes la chaleur 02721 dans une terre brĂ»lante 06724, Tu as domptĂ© 03665 08686 le tumulte 07588 des barbares 02114 08801 ; Comme la chaleur 02721 est Ă©touffĂ©e par lâombre 06738 dâun nuage 05645, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s 06030 08799 les chants de triomphe 02159 des tyrans 06184. 02114 - zuwrĂȘtre Ă©trange, ĂȘtre un Ă©tranger, se dĂ©tourner, s'Ă©loigner devenir Ă©tranger Ă©trange, un autre, un ennemi ⊠02159 - zamiyrbranche, taille, Ă©lagage 02721 - chorebsĂ©cheresse, dĂ©solation, chaleur chaleur dessĂ©chante 03665 - kana`ĂȘtre humble, ĂȘtre humiliĂ©, s'incliner, ĂȘtre subjuguĂ©, ĂȘtre rabaissĂ©, ĂȘtre emmenĂ© en soumission (Niphal) s'humilier ⊠05645 - `abobscuritĂ©, nuage, fourrĂ© sombres nuĂ©es masse de nuages fourrĂ©, bois (comme refuge) 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06184 - `ariytsinspirant de la crainte, frappant de terreur, inspirant du respect, terrifiant, impitoyable, puissant 06724 - tsiyownsĂ©cheresse, territoire ou sol dessĂ©chĂ© 06738 - tselombre, ombrage ombre (sur des degrĂ©s, sur un cadran solaire) ombre, ombrage (comme protection) ombre ⊠07588 - sha'ownmugissement, tapage, fracas, vacarme grondement (de l'eau) vacarme (de joyeux convive, de noceur) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 8 16 Rempli de sĂšve en plein soleil, il dĂ©veloppe ses rameaux sur son jardin, 17 ses racines sâentrelacent dans un tas de cailloux, il scrute le creux des pierres. 18 Si on lâarrache de l'endroit qu'il occupait, celui-ci le renie : âJe ne t'ai jamais vu !â 19 » VoilĂ tout le bonheur que lui procure sa conduite ! Puis, sur le mĂȘme sol, d'autres surgissent aprĂšs lui. Psaumes 74 3 Porte tes pas vers ces endroits toujours en ruine ! Lâennemi a tout dĂ©vastĂ© dans le sanctuaire, 4 tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; ils ont Ă©tabli pour signes leurs signes. 5 On les a vus pareils Ă ceux qui lĂšvent la hache dans une Ă©paisse forĂȘt, 6 quand ils ont brisĂ© toutes les sculptures Ă coups de masses et de marteaux. 7 Ils ont mis le feu Ă ton sanctuaire, ils ont abattu, profanĂ© la demeure de ton nom. 8 Ils disaient dans leur cĆur : « Traitons-les tous avec violence ! » Ils ont brĂ»lĂ© dans le pays tous les lieux saints. 9 Nous ne voyons plus nos signes, il nây a plus de prophĂšte, et personne parmi nous qui sache jusquâĂ quand⊠10 JusquâĂ quand, ĂŽ Dieu, lâadversaire va-t-il profĂ©rer ses insultes, et lâennemi mĂ©priser sans cesse ton nom ? 11 Pourquoi retires-tu ta main, ta main droite ? Sors-la ! DĂ©truis lâadversaire ! 12 Dieu est mon roi depuis les temps anciens, lui qui accomplit des dĂ©livrances sur toute la terre. 13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisĂ© les tĂȘtes des monstres sur les eaux ; 14 tu as Ă©crasĂ© la tĂȘte du lĂ©viathan, tu lâas donnĂ© pour nourriture aux habitants du dĂ©sert. 15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents, tu as mis Ă sec des fleuves qui nâarrĂȘtaient jamais de couler. 16 A toi appartient le jour, Ă toi appartient la nuit ; tu as Ă©tabli la lune et le soleil. 17 Tu as fixĂ© toutes les limites de la terre, tu as formĂ© lâĂ©tĂ© et lâhiver. 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 19 Ne livre pas aux bĂȘtes la vie de ta tourterelle, nâoublie pas dĂ©finitivement le sort des malheureux qui tâappartiennent, 20 prĂȘte attention Ă ton alliance, car les endroits retirĂ©s du pays sont pleins de repaires de brigands ! 21 Que lâopprimĂ© ne fasse pas demi-tour, couvert de honte, que le malheureux et le pauvre cĂ©lĂšbrent ton nom ! 22 LĂšve-toi, ĂŽ Dieu, dĂ©fends ta cause, souviens-toi des insultes que le fou tâadresse chaque jour ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : « OĂč est leur Dieu ? » Quâon sache parmi les nations, et puissions-nous le voir, que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang versé ! 11 Que les gĂ©missements des prisonniers parviennent jusquâĂ toi ! Par ton bras puissant, sauve ceux qui sont destinĂ©s Ă la mort ! 12 Rends sept fois Ă nos voisins les insultes quâils tâont faites, Seigneur ! Psaumes 105 39 Il a Ă©tendu la nuĂ©e pour les protĂ©ger, et le feu pour Ă©clairer la nuit. EsaĂŻe 10 8 En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Le sort de Calno nâa-t-il pas Ă©tĂ© identique Ă celui de Karkemish, le sort de Hamath Ă celui d'Arpad, le sort de Samarie Ă celui de Damas ? 10 Puisque je me suis emparĂ© des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrĂ©es Ă©taient plus nombreuses qu'Ă JĂ©rusalem et Ă Samarie, 11 ce que j'ai fait Ă Samarie et Ă ses faux dieux, je le ferai Ă JĂ©rusalem et Ă ses statues. » 12 Cependant, lorsque moi, le Seigneur, jâaurai mis un terme Ă toute mon Ćuvre contre le mont Sion et contre JĂ©rusalem, jâinterviendrai contre le roi d'Assyrie Ă cause du fruit de son orgueil et de lâarrogance de son regard. 13 En effet, il se dit : « C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse, car je suis intelligent. J'ai supprimĂ© les frontiĂšres des peuples et pillĂ© leurs trĂ©sors. Pareil Ă un hĂ©ros, j'ai fait descendre de leur trĂŽne ceux qui y siĂ©geaient. 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » 15 La hache se vante-t-elle aux dĂ©pens de celui qui se sert dâelle ? La scie se montre-t-elle arrogante vis-Ă -vis de celui qui la manie ? Câest comme si le gourdin faisait bouger celui qui le brandit, comme si le bĂąton soulevait celui qui n'est pas un simple morceau de bois ! 32 Le mĂȘme jour, il fait halte Ă Nob et menace la montagne de la fille de Sion, la colline de JĂ©rusalem. 33 Voici que le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, brise les branches avec violence : les plus hauts arbres sont abattus, les plus Ă©levĂ©s sont jetĂ©s par terre. 34 Il taille avec le fer les buissons de la forĂȘt et le Liban sâeffondre sous les coups du Dieu puissant. EsaĂŻe 13 11 Jâinterviendrai contre le monde Ă cause du mal commis et contre les mĂ©chants Ă cause de leurs fautes. Je mettrai un terme Ă l'orgueil des hommes insolents et je rabaisserai l'arrogance des hommes violents. EsaĂŻe 14 10 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â 11 Ta majestĂ© est descendue dans le sĂ©jour des morts, ainsi que le son de tes luths. Sous toi, ce sont des vers qui te servent de lit, et des chenilles forment ta couverture. 12 Comment es-tu tombĂ© du ciel, astre brillant, fils de lâaurore ? Te voilĂ abattu par terre, toi qui terrassais les nations ! 13 » Tu disais dans ton cĆur : âJe monterai au ciel, je hisserai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu et je siĂ©gerai sur la montagne de la rencontre, Ă lâextrĂȘme nord. 14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au TrĂšs-Haut.â 15 » Pourtant, tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, dans les profondeurs de la tombe. 16 Ceux qui te voient te fixent du regard, ils tâexaminent avec attention : âEst-ce bien cet homme-lĂ qui faisait trembler la terre, qui Ă©branlait des royaumes, 19 mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton tombeau comme un rejeton mĂ©prisĂ©. Ton linceul, ce sont des morts transpercĂ©s par lâĂ©pĂ©e et prĂ©cipitĂ©s sur les pavĂ©s d'une tombe, tu es pareil Ă un cadavre quâon piĂ©tine. EsaĂŻe 17 12 Quel malheur ! Quel vacarme font les peuples, dans leur nombre ! Leur vacarme est pareil au grondement de la mer. Quel tapage font les nations ! Leur tapage est pareil Ă celui dâune eau puissante. 13 Les nations font le mĂȘme tapage que les grandes eaux. Cependant, il les menace et elles sâenfuient trĂšs loin, chassĂ©es comme la paille des montagnes par le souffle du vent, comme un tourbillon de poussiĂšre devant une tempĂȘte. 14 Quand vient le soir, c'est une ruine soudaine ; avant le matin, il ne reste plus rien ! VoilĂ quelle est la part rĂ©servĂ©e Ă ceux qui nous dĂ©pouillent, quel est le sort de ceux qui nous pillent. EsaĂŻe 18 4 En effet, voici ce que mâa dit l'Eternel : « Je veux rester tranquille et regarder de ma place, pareil Ă la chaleur des rayons du soleil, au nuage porteur de rosĂ©e dans la chaude pĂ©riode de la moisson. » EsaĂŻe 25 5 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. EsaĂŻe 30 30 L'Eternel fera retentir sa voix dans toute sa majestĂ©, il montrera son bras prĂȘt Ă frapper Ă cause de lâardeur de sa colĂšre, au milieu de la flamme d'un feu dĂ©vorant, de l'inondation, de la tempĂȘte et des pierres de grĂȘle. 31 A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera. L'Eternel le frappera Ă coups de bĂąton, 32 et Ă chaque coup de bĂąton qui lui est destinĂ© et que l'Eternel fera tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes. Câest ouvertement que l'Eternel combattra contre lui. 33 Depuis longtemps le bĂ»cher est prĂȘt, et câest pour le roi quâil a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©. Câest un endroit profond et large. Son bĂ»cher est composĂ© de feu et de beaucoup de bois ; le souffle de l'Eternel l'enflamme comme un torrent embrasĂ© de soufre. EsaĂŻe 49 10 *Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, la chaleur brĂ»lante et le soleil ne les frapperont plus. En effet, celui qui a compassion d'eux sera leur guide, et il les conduira vers des sources d'eau. 25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de lâhomme fort lui seront arrachĂ©s et la capture de lâhomme violent sâĂ©chappera. Jâaccuserai moi-mĂȘme tes accusateurs et je sauverai moi-mĂȘme tes fils. 26 Je ferai manger leur propre chair Ă tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si câĂ©tait du vin nouveau et tous reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob. EsaĂŻe 54 15 Si l'on forme des complots, cela ne viendra pas de moi. Celui qui se liguera contre toi tombera contre toi. 16 Vois : j'ai créé le forgeron qui souffle sur les braises et qui fabrique une arme, mais j'ai aussi créé le destructeur chargĂ© de lâanĂ©antir. 17 Toute arme prĂ©parĂ©e contre toi sera sans effet et toute personne qui sâattaquera Ă toi au tribunal, câest toi qui la condamneras. Tel est l'hĂ©ritage des serviteurs de l'Eternel, telle est la justice qui leur viendra de moi, dĂ©clare l'Eternel. EsaĂŻe 64 1 » Tu serais pareil au feu qui allume des brindilles ou fait bouillir lâeau : tes adversaires connaĂźtraient ton nom et les nations trembleraient devant toi. 2 » Lorsque tu as fait des prodiges que nous n'attendions pas, tu es descendu et les montagnes se sont effondrĂ©es devant toi. JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 12 Votre mĂšre est profondĂ©ment honteuse, celle qui vous a mis au monde est humiliĂ©e : la voici devenue la derniĂšre des nations, un dĂ©sert, une terre sĂšche et aride. 13 A cause de lâindignation de l'Eternel, elle ne sera plus habitĂ©e, elle ne sera plus quâun dĂ©sert. Tous ceux qui passeront prĂšs de Babylone seront consternĂ©s et siffleront Ă la vue de toutes ses blessures. 14 Rangez-vous en ordre de bataille autour de Babylone, vous tous qui maniez lâarc ! Tirez contre elle, n'Ă©pargnez pas les flĂšches, car elle a pĂ©chĂ© contre l'Eternel. 15 Poussez de tous cĂŽtĂ©s un cri de guerre contre elle ! Elle se rend. Ses fondations s'Ă©croulent, ses murs sont dĂ©molis, car telle est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous dâelle ! Traitez-la comme elle a traitĂ© les autres ! JĂ©rĂ©mie 51 38 Ils rugiront ensemble comme des jeunes lions, ils pousseront des cris comme des lionceaux. 39 Quand ils seront enfiĂ©vrĂ©s, jâorganiserai leur orgie. Je les rendrai ivres pour qu'ils soient gais, quâils s'endorment d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veillent plus, dĂ©clare l'Eternel. 40 Je les conduirai Ă lâabattoir comme des agneaux, comme des bĂ©liers et des boucs. 41 Comment ! ShĂ©shac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone nâest plus quâun sujet de consternation parmi les nations ! 42 La mer a envahi Babylone, elle a Ă©tĂ© submergĂ©e par la masse de ses flots. 43 Ses villes sont dĂ©vastĂ©es, la terre est devenue aride et dĂ©serte. C'est un pays que plus personne n'habite et oĂč ne passe plus aucun homme. 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. 54 Des cris proviennent de Babylone, le dĂ©sastre est grand dans le pays des Babyloniens. 55 En effet, l'Eternel dĂ©vaste Babylone et fait cesser son vacarme assourdissant. Les vagues dâennemis grondent comme de grandes eaux, on entend leur tapage. 56 Oui, le dĂ©vastateur a fondu sur elle, sur Babylone. Ses guerriers sont capturĂ©s, leurs arcs brisĂ©s, car l'Eternel est un Dieu qui verse Ă chacun son salaire, qui traite chacun comme il le mĂ©rite. 57 Je rendrai ivres ses princes et ses sages, ses gouverneurs, ses magistrats et ses guerriers. Ils s'endormiront d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veilleront plus, dĂ©clare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. EzĂ©chiel 32 18 « Fils de lâhomme, plains la foule bruyante de l'Egypte, puis prĂ©cipite-la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la tombe ! 19 » Te crois-tu plus admirable que les autres ? Descends et couche-toi avec les incirconcis ! 20 Ils tomberont au milieu des victimes de lâĂ©pĂ©e. L'Ă©pĂ©e est Ă disposition : entraĂźnez l'Egypte et toute sa foule bruyante ! 21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â 22 » LĂ se trouve lâAssyrien avec toutes ses troupes, entourĂ© de ses tombeaux. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e. 23 Leurs tombeaux ont Ă©tĂ© placĂ©s dans les profondeurs de la fosse, et les troupes autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. 24 » LĂ se trouve Elam, avec toute sa foule bruyante autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 25 On a placĂ© son lit parmi les morts avec toute sa foule bruyante, au milieu de ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s parmi les morts. 26 » LĂ se trouvent MĂ©shec, Tubal et toute leur foule bruyante, entourĂ©s de leurs tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. 27 Ils nâont pas Ă©tĂ© ensevelis avec les guerriers, ceux qui sont tombĂ©s parmi les incirconcis. Ils sont descendus au sĂ©jour des morts avec leurs armes de guerre, on a mis leur Ă©pĂ©e sous leur tĂȘte, mais leurs fautes resteront sur leurs ossements parce quâils ont terrorisĂ© des guerriers sur la terre des vivants. 28 » Toi aussi, tu seras brisĂ© au milieu des incirconcis, tu seras enseveli avec ceux qui ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e. 29 » LĂ se trouvent Edom, ses rois et tous ses princes : malgrĂ© leur vaillance, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils ont Ă©tĂ© ensevelis avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe. 30 » LĂ se trouvent tous les souverains du nord et tous les Sidoniens : ils sont descendus vers les morts, tout honteux, malgrĂ© la terreur qu'inspirait leur vaillance. Ces incirconcis sont ensevelis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 31 » En les voyant, le pharaon sera consolĂ© du sort de toute sa foule bruyante, puisque lui et toute son armĂ©e seront victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 32 En effet, je propage ma terreur sur la terre des vivants, et le pharaon et toute sa foule bruyante seront ensevelis au milieu des incirconcis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » EzĂ©chiel 38 9 Tu monteras, tu t'avanceras comme une tempĂȘte, tu seras pareil Ă un nuage prĂȘt Ă couvrir le pays, avec toutes tes troupes et les nombreux peuples qui tâaccompagneront.â 10 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ce jour-lĂ , des pensĂ©es surgiront dans ton cĆur et tu formeras des projets funestes. 11 Tu diras : âJe vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute sĂ©curitĂ©, tous installĂ©s dans des endroits dĂ©pourvus de murailles, de verrous et de portes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Regardez-vous comme Dieu vous voit | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Combien d'entre vous ne s'aiment pas comme ils le devraient? D'accord. Nous allons travailler. Amen. Croyez simplement. Quand vous le ⊠Joyce Meyer EsaĂŻe 25.1-12 TopMessages Message texte Parent Nouveau Enfants et ados en danger - 13 La prĂ©vention dans le sport et les loisirs Le texte qui suit est tirĂ© du livre Enfants et ados en danger, Ă©crit par Jean-Louis Lafont . Dans cet ⊠Jean-Louis Lafont EsaĂŻe 25.1-12 TopMessages Message texte La montagne miraculeuse de Dieu Le chapitre 25 du livre d'Esaie nous fait le rĂ©cit dâune incroyable vision dans laquelle le prophĂšte se trouve transportĂ© ⊠David Wilkerson EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. Segond 1910 Comme tu domptes la chaleur dans une terre brĂ»lante, Tu as domptĂ© le tumulte des barbares ; Comme la chaleur est Ă©touffĂ©e par l'ombre d'un nuage, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s les chants de triomphe des tyrans. Segond 1978 (Colombe) © Comme tu domptes la chaleur sur un lieu dessĂ©chĂ©, Tu as domptĂ© le tumulte des Ă©trangers ; Comme la chaleur (est Ă©touffĂ©e) par lâombre dâun nuage, Ainsi lâa Ă©tĂ© le chant des tyrans. Parole de Vie © comme la chaleur du soleil sur une terre sĂšche. Tu fais taire le bruit des Ă©trangers. Comme lâombre dâun nuage diminue la chaleur, tu fais taire le chant de victoire des violents. Français Courant © ou comme lâardeur du soleil sur une terre dessĂ©chĂ©e. â Tu Ă©touffes le bruit que font les orgueilleux. Comme lâardeur du soleil est voilĂ©e par un nuage, les tyrans sont rĂ©duits au silence au moment de chanter victoire. Semeur © ou Ă de la chaleur dans une terre aride. Mais toi, tu fais cesser la clameur des barbares ; comme la chaleur cesse quand un nuage passe, ainsi tu as mis fin aux chansons des tyrans. Darby Tu as rabaissĂ© le bruit tumultueux des Ă©trangers, comme la chaleur en un lieu aride ; et comme la chaleur par l'ombre d'un nuage, le chant des terribles a Ă©tĂ© apaisĂ©. Martin Tu rabaisseras la tempĂȘte Ă©clatante des Ă©trangers, comme le hĂąle [est rabaissĂ©] dans un pays sec, le hĂąle, [dis-je, ] par l'ombre d'une nuĂ©e ; le branchage des terribles sera abattu. Ostervald Tu abats le tumulte des Ă©trangers, comme tombe le hĂąle dans une terre aride ; comme le hĂąle sous l'ombre d'un nuage, le chant des puissants est rabaissĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžÖœŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible As the heat in a dry place will you bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded ones will be brought low. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme la chaleur est abattue... : image de la facilitĂ© et de la rapiditĂ© avec lesquelles Dieu fait tomber la puissance des oppresseurs de son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme tu domptes la chaleur 02721 dans une terre brĂ»lante 06724, Tu as domptĂ© 03665 08686 le tumulte 07588 des barbares 02114 08801 ; Comme la chaleur 02721 est Ă©touffĂ©e par lâombre 06738 dâun nuage 05645, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s 06030 08799 les chants de triomphe 02159 des tyrans 06184. 02114 - zuwrĂȘtre Ă©trange, ĂȘtre un Ă©tranger, se dĂ©tourner, s'Ă©loigner devenir Ă©tranger Ă©trange, un autre, un ennemi ⊠02159 - zamiyrbranche, taille, Ă©lagage 02721 - chorebsĂ©cheresse, dĂ©solation, chaleur chaleur dessĂ©chante 03665 - kana`ĂȘtre humble, ĂȘtre humiliĂ©, s'incliner, ĂȘtre subjuguĂ©, ĂȘtre rabaissĂ©, ĂȘtre emmenĂ© en soumission (Niphal) s'humilier ⊠05645 - `abobscuritĂ©, nuage, fourrĂ© sombres nuĂ©es masse de nuages fourrĂ©, bois (comme refuge) 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06184 - `ariytsinspirant de la crainte, frappant de terreur, inspirant du respect, terrifiant, impitoyable, puissant 06724 - tsiyownsĂ©cheresse, territoire ou sol dessĂ©chĂ© 06738 - tselombre, ombrage ombre (sur des degrĂ©s, sur un cadran solaire) ombre, ombrage (comme protection) ombre ⊠07588 - sha'ownmugissement, tapage, fracas, vacarme grondement (de l'eau) vacarme (de joyeux convive, de noceur) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 8 16 Rempli de sĂšve en plein soleil, il dĂ©veloppe ses rameaux sur son jardin, 17 ses racines sâentrelacent dans un tas de cailloux, il scrute le creux des pierres. 18 Si on lâarrache de l'endroit qu'il occupait, celui-ci le renie : âJe ne t'ai jamais vu !â 19 » VoilĂ tout le bonheur que lui procure sa conduite ! Puis, sur le mĂȘme sol, d'autres surgissent aprĂšs lui. Psaumes 74 3 Porte tes pas vers ces endroits toujours en ruine ! Lâennemi a tout dĂ©vastĂ© dans le sanctuaire, 4 tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; ils ont Ă©tabli pour signes leurs signes. 5 On les a vus pareils Ă ceux qui lĂšvent la hache dans une Ă©paisse forĂȘt, 6 quand ils ont brisĂ© toutes les sculptures Ă coups de masses et de marteaux. 7 Ils ont mis le feu Ă ton sanctuaire, ils ont abattu, profanĂ© la demeure de ton nom. 8 Ils disaient dans leur cĆur : « Traitons-les tous avec violence ! » Ils ont brĂ»lĂ© dans le pays tous les lieux saints. 9 Nous ne voyons plus nos signes, il nây a plus de prophĂšte, et personne parmi nous qui sache jusquâĂ quand⊠10 JusquâĂ quand, ĂŽ Dieu, lâadversaire va-t-il profĂ©rer ses insultes, et lâennemi mĂ©priser sans cesse ton nom ? 11 Pourquoi retires-tu ta main, ta main droite ? Sors-la ! DĂ©truis lâadversaire ! 12 Dieu est mon roi depuis les temps anciens, lui qui accomplit des dĂ©livrances sur toute la terre. 13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisĂ© les tĂȘtes des monstres sur les eaux ; 14 tu as Ă©crasĂ© la tĂȘte du lĂ©viathan, tu lâas donnĂ© pour nourriture aux habitants du dĂ©sert. 15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents, tu as mis Ă sec des fleuves qui nâarrĂȘtaient jamais de couler. 16 A toi appartient le jour, Ă toi appartient la nuit ; tu as Ă©tabli la lune et le soleil. 17 Tu as fixĂ© toutes les limites de la terre, tu as formĂ© lâĂ©tĂ© et lâhiver. 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 19 Ne livre pas aux bĂȘtes la vie de ta tourterelle, nâoublie pas dĂ©finitivement le sort des malheureux qui tâappartiennent, 20 prĂȘte attention Ă ton alliance, car les endroits retirĂ©s du pays sont pleins de repaires de brigands ! 21 Que lâopprimĂ© ne fasse pas demi-tour, couvert de honte, que le malheureux et le pauvre cĂ©lĂšbrent ton nom ! 22 LĂšve-toi, ĂŽ Dieu, dĂ©fends ta cause, souviens-toi des insultes que le fou tâadresse chaque jour ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : « OĂč est leur Dieu ? » Quâon sache parmi les nations, et puissions-nous le voir, que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang versé ! 11 Que les gĂ©missements des prisonniers parviennent jusquâĂ toi ! Par ton bras puissant, sauve ceux qui sont destinĂ©s Ă la mort ! 12 Rends sept fois Ă nos voisins les insultes quâils tâont faites, Seigneur ! Psaumes 105 39 Il a Ă©tendu la nuĂ©e pour les protĂ©ger, et le feu pour Ă©clairer la nuit. EsaĂŻe 10 8 En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Le sort de Calno nâa-t-il pas Ă©tĂ© identique Ă celui de Karkemish, le sort de Hamath Ă celui d'Arpad, le sort de Samarie Ă celui de Damas ? 10 Puisque je me suis emparĂ© des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrĂ©es Ă©taient plus nombreuses qu'Ă JĂ©rusalem et Ă Samarie, 11 ce que j'ai fait Ă Samarie et Ă ses faux dieux, je le ferai Ă JĂ©rusalem et Ă ses statues. » 12 Cependant, lorsque moi, le Seigneur, jâaurai mis un terme Ă toute mon Ćuvre contre le mont Sion et contre JĂ©rusalem, jâinterviendrai contre le roi d'Assyrie Ă cause du fruit de son orgueil et de lâarrogance de son regard. 13 En effet, il se dit : « C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse, car je suis intelligent. J'ai supprimĂ© les frontiĂšres des peuples et pillĂ© leurs trĂ©sors. Pareil Ă un hĂ©ros, j'ai fait descendre de leur trĂŽne ceux qui y siĂ©geaient. 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » 15 La hache se vante-t-elle aux dĂ©pens de celui qui se sert dâelle ? La scie se montre-t-elle arrogante vis-Ă -vis de celui qui la manie ? Câest comme si le gourdin faisait bouger celui qui le brandit, comme si le bĂąton soulevait celui qui n'est pas un simple morceau de bois ! 32 Le mĂȘme jour, il fait halte Ă Nob et menace la montagne de la fille de Sion, la colline de JĂ©rusalem. 33 Voici que le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, brise les branches avec violence : les plus hauts arbres sont abattus, les plus Ă©levĂ©s sont jetĂ©s par terre. 34 Il taille avec le fer les buissons de la forĂȘt et le Liban sâeffondre sous les coups du Dieu puissant. EsaĂŻe 13 11 Jâinterviendrai contre le monde Ă cause du mal commis et contre les mĂ©chants Ă cause de leurs fautes. Je mettrai un terme Ă l'orgueil des hommes insolents et je rabaisserai l'arrogance des hommes violents. EsaĂŻe 14 10 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â 11 Ta majestĂ© est descendue dans le sĂ©jour des morts, ainsi que le son de tes luths. Sous toi, ce sont des vers qui te servent de lit, et des chenilles forment ta couverture. 12 Comment es-tu tombĂ© du ciel, astre brillant, fils de lâaurore ? Te voilĂ abattu par terre, toi qui terrassais les nations ! 13 » Tu disais dans ton cĆur : âJe monterai au ciel, je hisserai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu et je siĂ©gerai sur la montagne de la rencontre, Ă lâextrĂȘme nord. 14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au TrĂšs-Haut.â 15 » Pourtant, tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, dans les profondeurs de la tombe. 16 Ceux qui te voient te fixent du regard, ils tâexaminent avec attention : âEst-ce bien cet homme-lĂ qui faisait trembler la terre, qui Ă©branlait des royaumes, 19 mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton tombeau comme un rejeton mĂ©prisĂ©. Ton linceul, ce sont des morts transpercĂ©s par lâĂ©pĂ©e et prĂ©cipitĂ©s sur les pavĂ©s d'une tombe, tu es pareil Ă un cadavre quâon piĂ©tine. EsaĂŻe 17 12 Quel malheur ! Quel vacarme font les peuples, dans leur nombre ! Leur vacarme est pareil au grondement de la mer. Quel tapage font les nations ! Leur tapage est pareil Ă celui dâune eau puissante. 13 Les nations font le mĂȘme tapage que les grandes eaux. Cependant, il les menace et elles sâenfuient trĂšs loin, chassĂ©es comme la paille des montagnes par le souffle du vent, comme un tourbillon de poussiĂšre devant une tempĂȘte. 14 Quand vient le soir, c'est une ruine soudaine ; avant le matin, il ne reste plus rien ! VoilĂ quelle est la part rĂ©servĂ©e Ă ceux qui nous dĂ©pouillent, quel est le sort de ceux qui nous pillent. EsaĂŻe 18 4 En effet, voici ce que mâa dit l'Eternel : « Je veux rester tranquille et regarder de ma place, pareil Ă la chaleur des rayons du soleil, au nuage porteur de rosĂ©e dans la chaude pĂ©riode de la moisson. » EsaĂŻe 25 5 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. EsaĂŻe 30 30 L'Eternel fera retentir sa voix dans toute sa majestĂ©, il montrera son bras prĂȘt Ă frapper Ă cause de lâardeur de sa colĂšre, au milieu de la flamme d'un feu dĂ©vorant, de l'inondation, de la tempĂȘte et des pierres de grĂȘle. 31 A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera. L'Eternel le frappera Ă coups de bĂąton, 32 et Ă chaque coup de bĂąton qui lui est destinĂ© et que l'Eternel fera tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes. Câest ouvertement que l'Eternel combattra contre lui. 33 Depuis longtemps le bĂ»cher est prĂȘt, et câest pour le roi quâil a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©. Câest un endroit profond et large. Son bĂ»cher est composĂ© de feu et de beaucoup de bois ; le souffle de l'Eternel l'enflamme comme un torrent embrasĂ© de soufre. EsaĂŻe 49 10 *Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, la chaleur brĂ»lante et le soleil ne les frapperont plus. En effet, celui qui a compassion d'eux sera leur guide, et il les conduira vers des sources d'eau. 25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de lâhomme fort lui seront arrachĂ©s et la capture de lâhomme violent sâĂ©chappera. Jâaccuserai moi-mĂȘme tes accusateurs et je sauverai moi-mĂȘme tes fils. 26 Je ferai manger leur propre chair Ă tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si câĂ©tait du vin nouveau et tous reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob. EsaĂŻe 54 15 Si l'on forme des complots, cela ne viendra pas de moi. Celui qui se liguera contre toi tombera contre toi. 16 Vois : j'ai créé le forgeron qui souffle sur les braises et qui fabrique une arme, mais j'ai aussi créé le destructeur chargĂ© de lâanĂ©antir. 17 Toute arme prĂ©parĂ©e contre toi sera sans effet et toute personne qui sâattaquera Ă toi au tribunal, câest toi qui la condamneras. Tel est l'hĂ©ritage des serviteurs de l'Eternel, telle est la justice qui leur viendra de moi, dĂ©clare l'Eternel. EsaĂŻe 64 1 » Tu serais pareil au feu qui allume des brindilles ou fait bouillir lâeau : tes adversaires connaĂźtraient ton nom et les nations trembleraient devant toi. 2 » Lorsque tu as fait des prodiges que nous n'attendions pas, tu es descendu et les montagnes se sont effondrĂ©es devant toi. JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 12 Votre mĂšre est profondĂ©ment honteuse, celle qui vous a mis au monde est humiliĂ©e : la voici devenue la derniĂšre des nations, un dĂ©sert, une terre sĂšche et aride. 13 A cause de lâindignation de l'Eternel, elle ne sera plus habitĂ©e, elle ne sera plus quâun dĂ©sert. Tous ceux qui passeront prĂšs de Babylone seront consternĂ©s et siffleront Ă la vue de toutes ses blessures. 14 Rangez-vous en ordre de bataille autour de Babylone, vous tous qui maniez lâarc ! Tirez contre elle, n'Ă©pargnez pas les flĂšches, car elle a pĂ©chĂ© contre l'Eternel. 15 Poussez de tous cĂŽtĂ©s un cri de guerre contre elle ! Elle se rend. Ses fondations s'Ă©croulent, ses murs sont dĂ©molis, car telle est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous dâelle ! Traitez-la comme elle a traitĂ© les autres ! JĂ©rĂ©mie 51 38 Ils rugiront ensemble comme des jeunes lions, ils pousseront des cris comme des lionceaux. 39 Quand ils seront enfiĂ©vrĂ©s, jâorganiserai leur orgie. Je les rendrai ivres pour qu'ils soient gais, quâils s'endorment d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veillent plus, dĂ©clare l'Eternel. 40 Je les conduirai Ă lâabattoir comme des agneaux, comme des bĂ©liers et des boucs. 41 Comment ! ShĂ©shac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone nâest plus quâun sujet de consternation parmi les nations ! 42 La mer a envahi Babylone, elle a Ă©tĂ© submergĂ©e par la masse de ses flots. 43 Ses villes sont dĂ©vastĂ©es, la terre est devenue aride et dĂ©serte. C'est un pays que plus personne n'habite et oĂč ne passe plus aucun homme. 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. 54 Des cris proviennent de Babylone, le dĂ©sastre est grand dans le pays des Babyloniens. 55 En effet, l'Eternel dĂ©vaste Babylone et fait cesser son vacarme assourdissant. Les vagues dâennemis grondent comme de grandes eaux, on entend leur tapage. 56 Oui, le dĂ©vastateur a fondu sur elle, sur Babylone. Ses guerriers sont capturĂ©s, leurs arcs brisĂ©s, car l'Eternel est un Dieu qui verse Ă chacun son salaire, qui traite chacun comme il le mĂ©rite. 57 Je rendrai ivres ses princes et ses sages, ses gouverneurs, ses magistrats et ses guerriers. Ils s'endormiront d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veilleront plus, dĂ©clare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. EzĂ©chiel 32 18 « Fils de lâhomme, plains la foule bruyante de l'Egypte, puis prĂ©cipite-la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la tombe ! 19 » Te crois-tu plus admirable que les autres ? Descends et couche-toi avec les incirconcis ! 20 Ils tomberont au milieu des victimes de lâĂ©pĂ©e. L'Ă©pĂ©e est Ă disposition : entraĂźnez l'Egypte et toute sa foule bruyante ! 21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â 22 » LĂ se trouve lâAssyrien avec toutes ses troupes, entourĂ© de ses tombeaux. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e. 23 Leurs tombeaux ont Ă©tĂ© placĂ©s dans les profondeurs de la fosse, et les troupes autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. 24 » LĂ se trouve Elam, avec toute sa foule bruyante autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 25 On a placĂ© son lit parmi les morts avec toute sa foule bruyante, au milieu de ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s parmi les morts. 26 » LĂ se trouvent MĂ©shec, Tubal et toute leur foule bruyante, entourĂ©s de leurs tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. 27 Ils nâont pas Ă©tĂ© ensevelis avec les guerriers, ceux qui sont tombĂ©s parmi les incirconcis. Ils sont descendus au sĂ©jour des morts avec leurs armes de guerre, on a mis leur Ă©pĂ©e sous leur tĂȘte, mais leurs fautes resteront sur leurs ossements parce quâils ont terrorisĂ© des guerriers sur la terre des vivants. 28 » Toi aussi, tu seras brisĂ© au milieu des incirconcis, tu seras enseveli avec ceux qui ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e. 29 » LĂ se trouvent Edom, ses rois et tous ses princes : malgrĂ© leur vaillance, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils ont Ă©tĂ© ensevelis avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe. 30 » LĂ se trouvent tous les souverains du nord et tous les Sidoniens : ils sont descendus vers les morts, tout honteux, malgrĂ© la terreur qu'inspirait leur vaillance. Ces incirconcis sont ensevelis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 31 » En les voyant, le pharaon sera consolĂ© du sort de toute sa foule bruyante, puisque lui et toute son armĂ©e seront victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 32 En effet, je propage ma terreur sur la terre des vivants, et le pharaon et toute sa foule bruyante seront ensevelis au milieu des incirconcis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » EzĂ©chiel 38 9 Tu monteras, tu t'avanceras comme une tempĂȘte, tu seras pareil Ă un nuage prĂȘt Ă couvrir le pays, avec toutes tes troupes et les nombreux peuples qui tâaccompagneront.â 10 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ce jour-lĂ , des pensĂ©es surgiront dans ton cĆur et tu formeras des projets funestes. 11 Tu diras : âJe vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute sĂ©curitĂ©, tous installĂ©s dans des endroits dĂ©pourvus de murailles, de verrous et de portes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Nouveau Enfants et ados en danger - 13 La prĂ©vention dans le sport et les loisirs Le texte qui suit est tirĂ© du livre Enfants et ados en danger, Ă©crit par Jean-Louis Lafont . Dans cet ⊠Jean-Louis Lafont EsaĂŻe 25.1-12 TopMessages Message texte La montagne miraculeuse de Dieu Le chapitre 25 du livre d'Esaie nous fait le rĂ©cit dâune incroyable vision dans laquelle le prophĂšte se trouve transportĂ© ⊠David Wilkerson EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. Segond 1910 Comme tu domptes la chaleur dans une terre brĂ»lante, Tu as domptĂ© le tumulte des barbares ; Comme la chaleur est Ă©touffĂ©e par l'ombre d'un nuage, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s les chants de triomphe des tyrans. Segond 1978 (Colombe) © Comme tu domptes la chaleur sur un lieu dessĂ©chĂ©, Tu as domptĂ© le tumulte des Ă©trangers ; Comme la chaleur (est Ă©touffĂ©e) par lâombre dâun nuage, Ainsi lâa Ă©tĂ© le chant des tyrans. Parole de Vie © comme la chaleur du soleil sur une terre sĂšche. Tu fais taire le bruit des Ă©trangers. Comme lâombre dâun nuage diminue la chaleur, tu fais taire le chant de victoire des violents. Français Courant © ou comme lâardeur du soleil sur une terre dessĂ©chĂ©e. â Tu Ă©touffes le bruit que font les orgueilleux. Comme lâardeur du soleil est voilĂ©e par un nuage, les tyrans sont rĂ©duits au silence au moment de chanter victoire. Semeur © ou Ă de la chaleur dans une terre aride. Mais toi, tu fais cesser la clameur des barbares ; comme la chaleur cesse quand un nuage passe, ainsi tu as mis fin aux chansons des tyrans. Darby Tu as rabaissĂ© le bruit tumultueux des Ă©trangers, comme la chaleur en un lieu aride ; et comme la chaleur par l'ombre d'un nuage, le chant des terribles a Ă©tĂ© apaisĂ©. Martin Tu rabaisseras la tempĂȘte Ă©clatante des Ă©trangers, comme le hĂąle [est rabaissĂ©] dans un pays sec, le hĂąle, [dis-je, ] par l'ombre d'une nuĂ©e ; le branchage des terribles sera abattu. Ostervald Tu abats le tumulte des Ă©trangers, comme tombe le hĂąle dans une terre aride ; comme le hĂąle sous l'ombre d'un nuage, le chant des puissants est rabaissĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžÖœŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible As the heat in a dry place will you bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded ones will be brought low. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme la chaleur est abattue... : image de la facilitĂ© et de la rapiditĂ© avec lesquelles Dieu fait tomber la puissance des oppresseurs de son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme tu domptes la chaleur 02721 dans une terre brĂ»lante 06724, Tu as domptĂ© 03665 08686 le tumulte 07588 des barbares 02114 08801 ; Comme la chaleur 02721 est Ă©touffĂ©e par lâombre 06738 dâun nuage 05645, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s 06030 08799 les chants de triomphe 02159 des tyrans 06184. 02114 - zuwrĂȘtre Ă©trange, ĂȘtre un Ă©tranger, se dĂ©tourner, s'Ă©loigner devenir Ă©tranger Ă©trange, un autre, un ennemi ⊠02159 - zamiyrbranche, taille, Ă©lagage 02721 - chorebsĂ©cheresse, dĂ©solation, chaleur chaleur dessĂ©chante 03665 - kana`ĂȘtre humble, ĂȘtre humiliĂ©, s'incliner, ĂȘtre subjuguĂ©, ĂȘtre rabaissĂ©, ĂȘtre emmenĂ© en soumission (Niphal) s'humilier ⊠05645 - `abobscuritĂ©, nuage, fourrĂ© sombres nuĂ©es masse de nuages fourrĂ©, bois (comme refuge) 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06184 - `ariytsinspirant de la crainte, frappant de terreur, inspirant du respect, terrifiant, impitoyable, puissant 06724 - tsiyownsĂ©cheresse, territoire ou sol dessĂ©chĂ© 06738 - tselombre, ombrage ombre (sur des degrĂ©s, sur un cadran solaire) ombre, ombrage (comme protection) ombre ⊠07588 - sha'ownmugissement, tapage, fracas, vacarme grondement (de l'eau) vacarme (de joyeux convive, de noceur) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 8 16 Rempli de sĂšve en plein soleil, il dĂ©veloppe ses rameaux sur son jardin, 17 ses racines sâentrelacent dans un tas de cailloux, il scrute le creux des pierres. 18 Si on lâarrache de l'endroit qu'il occupait, celui-ci le renie : âJe ne t'ai jamais vu !â 19 » VoilĂ tout le bonheur que lui procure sa conduite ! Puis, sur le mĂȘme sol, d'autres surgissent aprĂšs lui. Psaumes 74 3 Porte tes pas vers ces endroits toujours en ruine ! Lâennemi a tout dĂ©vastĂ© dans le sanctuaire, 4 tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; ils ont Ă©tabli pour signes leurs signes. 5 On les a vus pareils Ă ceux qui lĂšvent la hache dans une Ă©paisse forĂȘt, 6 quand ils ont brisĂ© toutes les sculptures Ă coups de masses et de marteaux. 7 Ils ont mis le feu Ă ton sanctuaire, ils ont abattu, profanĂ© la demeure de ton nom. 8 Ils disaient dans leur cĆur : « Traitons-les tous avec violence ! » Ils ont brĂ»lĂ© dans le pays tous les lieux saints. 9 Nous ne voyons plus nos signes, il nây a plus de prophĂšte, et personne parmi nous qui sache jusquâĂ quand⊠10 JusquâĂ quand, ĂŽ Dieu, lâadversaire va-t-il profĂ©rer ses insultes, et lâennemi mĂ©priser sans cesse ton nom ? 11 Pourquoi retires-tu ta main, ta main droite ? Sors-la ! DĂ©truis lâadversaire ! 12 Dieu est mon roi depuis les temps anciens, lui qui accomplit des dĂ©livrances sur toute la terre. 13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisĂ© les tĂȘtes des monstres sur les eaux ; 14 tu as Ă©crasĂ© la tĂȘte du lĂ©viathan, tu lâas donnĂ© pour nourriture aux habitants du dĂ©sert. 15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents, tu as mis Ă sec des fleuves qui nâarrĂȘtaient jamais de couler. 16 A toi appartient le jour, Ă toi appartient la nuit ; tu as Ă©tabli la lune et le soleil. 17 Tu as fixĂ© toutes les limites de la terre, tu as formĂ© lâĂ©tĂ© et lâhiver. 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 19 Ne livre pas aux bĂȘtes la vie de ta tourterelle, nâoublie pas dĂ©finitivement le sort des malheureux qui tâappartiennent, 20 prĂȘte attention Ă ton alliance, car les endroits retirĂ©s du pays sont pleins de repaires de brigands ! 21 Que lâopprimĂ© ne fasse pas demi-tour, couvert de honte, que le malheureux et le pauvre cĂ©lĂšbrent ton nom ! 22 LĂšve-toi, ĂŽ Dieu, dĂ©fends ta cause, souviens-toi des insultes que le fou tâadresse chaque jour ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : « OĂč est leur Dieu ? » Quâon sache parmi les nations, et puissions-nous le voir, que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang versé ! 11 Que les gĂ©missements des prisonniers parviennent jusquâĂ toi ! Par ton bras puissant, sauve ceux qui sont destinĂ©s Ă la mort ! 12 Rends sept fois Ă nos voisins les insultes quâils tâont faites, Seigneur ! Psaumes 105 39 Il a Ă©tendu la nuĂ©e pour les protĂ©ger, et le feu pour Ă©clairer la nuit. EsaĂŻe 10 8 En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Le sort de Calno nâa-t-il pas Ă©tĂ© identique Ă celui de Karkemish, le sort de Hamath Ă celui d'Arpad, le sort de Samarie Ă celui de Damas ? 10 Puisque je me suis emparĂ© des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrĂ©es Ă©taient plus nombreuses qu'Ă JĂ©rusalem et Ă Samarie, 11 ce que j'ai fait Ă Samarie et Ă ses faux dieux, je le ferai Ă JĂ©rusalem et Ă ses statues. » 12 Cependant, lorsque moi, le Seigneur, jâaurai mis un terme Ă toute mon Ćuvre contre le mont Sion et contre JĂ©rusalem, jâinterviendrai contre le roi d'Assyrie Ă cause du fruit de son orgueil et de lâarrogance de son regard. 13 En effet, il se dit : « C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse, car je suis intelligent. J'ai supprimĂ© les frontiĂšres des peuples et pillĂ© leurs trĂ©sors. Pareil Ă un hĂ©ros, j'ai fait descendre de leur trĂŽne ceux qui y siĂ©geaient. 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » 15 La hache se vante-t-elle aux dĂ©pens de celui qui se sert dâelle ? La scie se montre-t-elle arrogante vis-Ă -vis de celui qui la manie ? Câest comme si le gourdin faisait bouger celui qui le brandit, comme si le bĂąton soulevait celui qui n'est pas un simple morceau de bois ! 32 Le mĂȘme jour, il fait halte Ă Nob et menace la montagne de la fille de Sion, la colline de JĂ©rusalem. 33 Voici que le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, brise les branches avec violence : les plus hauts arbres sont abattus, les plus Ă©levĂ©s sont jetĂ©s par terre. 34 Il taille avec le fer les buissons de la forĂȘt et le Liban sâeffondre sous les coups du Dieu puissant. EsaĂŻe 13 11 Jâinterviendrai contre le monde Ă cause du mal commis et contre les mĂ©chants Ă cause de leurs fautes. Je mettrai un terme Ă l'orgueil des hommes insolents et je rabaisserai l'arrogance des hommes violents. EsaĂŻe 14 10 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â 11 Ta majestĂ© est descendue dans le sĂ©jour des morts, ainsi que le son de tes luths. Sous toi, ce sont des vers qui te servent de lit, et des chenilles forment ta couverture. 12 Comment es-tu tombĂ© du ciel, astre brillant, fils de lâaurore ? Te voilĂ abattu par terre, toi qui terrassais les nations ! 13 » Tu disais dans ton cĆur : âJe monterai au ciel, je hisserai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu et je siĂ©gerai sur la montagne de la rencontre, Ă lâextrĂȘme nord. 14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au TrĂšs-Haut.â 15 » Pourtant, tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, dans les profondeurs de la tombe. 16 Ceux qui te voient te fixent du regard, ils tâexaminent avec attention : âEst-ce bien cet homme-lĂ qui faisait trembler la terre, qui Ă©branlait des royaumes, 19 mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton tombeau comme un rejeton mĂ©prisĂ©. Ton linceul, ce sont des morts transpercĂ©s par lâĂ©pĂ©e et prĂ©cipitĂ©s sur les pavĂ©s d'une tombe, tu es pareil Ă un cadavre quâon piĂ©tine. EsaĂŻe 17 12 Quel malheur ! Quel vacarme font les peuples, dans leur nombre ! Leur vacarme est pareil au grondement de la mer. Quel tapage font les nations ! Leur tapage est pareil Ă celui dâune eau puissante. 13 Les nations font le mĂȘme tapage que les grandes eaux. Cependant, il les menace et elles sâenfuient trĂšs loin, chassĂ©es comme la paille des montagnes par le souffle du vent, comme un tourbillon de poussiĂšre devant une tempĂȘte. 14 Quand vient le soir, c'est une ruine soudaine ; avant le matin, il ne reste plus rien ! VoilĂ quelle est la part rĂ©servĂ©e Ă ceux qui nous dĂ©pouillent, quel est le sort de ceux qui nous pillent. EsaĂŻe 18 4 En effet, voici ce que mâa dit l'Eternel : « Je veux rester tranquille et regarder de ma place, pareil Ă la chaleur des rayons du soleil, au nuage porteur de rosĂ©e dans la chaude pĂ©riode de la moisson. » EsaĂŻe 25 5 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. EsaĂŻe 30 30 L'Eternel fera retentir sa voix dans toute sa majestĂ©, il montrera son bras prĂȘt Ă frapper Ă cause de lâardeur de sa colĂšre, au milieu de la flamme d'un feu dĂ©vorant, de l'inondation, de la tempĂȘte et des pierres de grĂȘle. 31 A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera. L'Eternel le frappera Ă coups de bĂąton, 32 et Ă chaque coup de bĂąton qui lui est destinĂ© et que l'Eternel fera tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes. Câest ouvertement que l'Eternel combattra contre lui. 33 Depuis longtemps le bĂ»cher est prĂȘt, et câest pour le roi quâil a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©. Câest un endroit profond et large. Son bĂ»cher est composĂ© de feu et de beaucoup de bois ; le souffle de l'Eternel l'enflamme comme un torrent embrasĂ© de soufre. EsaĂŻe 49 10 *Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, la chaleur brĂ»lante et le soleil ne les frapperont plus. En effet, celui qui a compassion d'eux sera leur guide, et il les conduira vers des sources d'eau. 25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de lâhomme fort lui seront arrachĂ©s et la capture de lâhomme violent sâĂ©chappera. Jâaccuserai moi-mĂȘme tes accusateurs et je sauverai moi-mĂȘme tes fils. 26 Je ferai manger leur propre chair Ă tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si câĂ©tait du vin nouveau et tous reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob. EsaĂŻe 54 15 Si l'on forme des complots, cela ne viendra pas de moi. Celui qui se liguera contre toi tombera contre toi. 16 Vois : j'ai créé le forgeron qui souffle sur les braises et qui fabrique une arme, mais j'ai aussi créé le destructeur chargĂ© de lâanĂ©antir. 17 Toute arme prĂ©parĂ©e contre toi sera sans effet et toute personne qui sâattaquera Ă toi au tribunal, câest toi qui la condamneras. Tel est l'hĂ©ritage des serviteurs de l'Eternel, telle est la justice qui leur viendra de moi, dĂ©clare l'Eternel. EsaĂŻe 64 1 » Tu serais pareil au feu qui allume des brindilles ou fait bouillir lâeau : tes adversaires connaĂźtraient ton nom et les nations trembleraient devant toi. 2 » Lorsque tu as fait des prodiges que nous n'attendions pas, tu es descendu et les montagnes se sont effondrĂ©es devant toi. JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 12 Votre mĂšre est profondĂ©ment honteuse, celle qui vous a mis au monde est humiliĂ©e : la voici devenue la derniĂšre des nations, un dĂ©sert, une terre sĂšche et aride. 13 A cause de lâindignation de l'Eternel, elle ne sera plus habitĂ©e, elle ne sera plus quâun dĂ©sert. Tous ceux qui passeront prĂšs de Babylone seront consternĂ©s et siffleront Ă la vue de toutes ses blessures. 14 Rangez-vous en ordre de bataille autour de Babylone, vous tous qui maniez lâarc ! Tirez contre elle, n'Ă©pargnez pas les flĂšches, car elle a pĂ©chĂ© contre l'Eternel. 15 Poussez de tous cĂŽtĂ©s un cri de guerre contre elle ! Elle se rend. Ses fondations s'Ă©croulent, ses murs sont dĂ©molis, car telle est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous dâelle ! Traitez-la comme elle a traitĂ© les autres ! JĂ©rĂ©mie 51 38 Ils rugiront ensemble comme des jeunes lions, ils pousseront des cris comme des lionceaux. 39 Quand ils seront enfiĂ©vrĂ©s, jâorganiserai leur orgie. Je les rendrai ivres pour qu'ils soient gais, quâils s'endorment d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veillent plus, dĂ©clare l'Eternel. 40 Je les conduirai Ă lâabattoir comme des agneaux, comme des bĂ©liers et des boucs. 41 Comment ! ShĂ©shac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone nâest plus quâun sujet de consternation parmi les nations ! 42 La mer a envahi Babylone, elle a Ă©tĂ© submergĂ©e par la masse de ses flots. 43 Ses villes sont dĂ©vastĂ©es, la terre est devenue aride et dĂ©serte. C'est un pays que plus personne n'habite et oĂč ne passe plus aucun homme. 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. 54 Des cris proviennent de Babylone, le dĂ©sastre est grand dans le pays des Babyloniens. 55 En effet, l'Eternel dĂ©vaste Babylone et fait cesser son vacarme assourdissant. Les vagues dâennemis grondent comme de grandes eaux, on entend leur tapage. 56 Oui, le dĂ©vastateur a fondu sur elle, sur Babylone. Ses guerriers sont capturĂ©s, leurs arcs brisĂ©s, car l'Eternel est un Dieu qui verse Ă chacun son salaire, qui traite chacun comme il le mĂ©rite. 57 Je rendrai ivres ses princes et ses sages, ses gouverneurs, ses magistrats et ses guerriers. Ils s'endormiront d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veilleront plus, dĂ©clare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. EzĂ©chiel 32 18 « Fils de lâhomme, plains la foule bruyante de l'Egypte, puis prĂ©cipite-la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la tombe ! 19 » Te crois-tu plus admirable que les autres ? Descends et couche-toi avec les incirconcis ! 20 Ils tomberont au milieu des victimes de lâĂ©pĂ©e. L'Ă©pĂ©e est Ă disposition : entraĂźnez l'Egypte et toute sa foule bruyante ! 21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â 22 » LĂ se trouve lâAssyrien avec toutes ses troupes, entourĂ© de ses tombeaux. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e. 23 Leurs tombeaux ont Ă©tĂ© placĂ©s dans les profondeurs de la fosse, et les troupes autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. 24 » LĂ se trouve Elam, avec toute sa foule bruyante autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 25 On a placĂ© son lit parmi les morts avec toute sa foule bruyante, au milieu de ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s parmi les morts. 26 » LĂ se trouvent MĂ©shec, Tubal et toute leur foule bruyante, entourĂ©s de leurs tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. 27 Ils nâont pas Ă©tĂ© ensevelis avec les guerriers, ceux qui sont tombĂ©s parmi les incirconcis. Ils sont descendus au sĂ©jour des morts avec leurs armes de guerre, on a mis leur Ă©pĂ©e sous leur tĂȘte, mais leurs fautes resteront sur leurs ossements parce quâils ont terrorisĂ© des guerriers sur la terre des vivants. 28 » Toi aussi, tu seras brisĂ© au milieu des incirconcis, tu seras enseveli avec ceux qui ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e. 29 » LĂ se trouvent Edom, ses rois et tous ses princes : malgrĂ© leur vaillance, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils ont Ă©tĂ© ensevelis avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe. 30 » LĂ se trouvent tous les souverains du nord et tous les Sidoniens : ils sont descendus vers les morts, tout honteux, malgrĂ© la terreur qu'inspirait leur vaillance. Ces incirconcis sont ensevelis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 31 » En les voyant, le pharaon sera consolĂ© du sort de toute sa foule bruyante, puisque lui et toute son armĂ©e seront victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 32 En effet, je propage ma terreur sur la terre des vivants, et le pharaon et toute sa foule bruyante seront ensevelis au milieu des incirconcis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » EzĂ©chiel 38 9 Tu monteras, tu t'avanceras comme une tempĂȘte, tu seras pareil Ă un nuage prĂȘt Ă couvrir le pays, avec toutes tes troupes et les nombreux peuples qui tâaccompagneront.â 10 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ce jour-lĂ , des pensĂ©es surgiront dans ton cĆur et tu formeras des projets funestes. 11 Tu diras : âJe vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute sĂ©curitĂ©, tous installĂ©s dans des endroits dĂ©pourvus de murailles, de verrous et de portes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La montagne miraculeuse de Dieu Le chapitre 25 du livre d'Esaie nous fait le rĂ©cit dâune incroyable vision dans laquelle le prophĂšte se trouve transportĂ© ⊠David Wilkerson EsaĂŻe 25.1-12 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. Segond 1910 Comme tu domptes la chaleur dans une terre brĂ»lante, Tu as domptĂ© le tumulte des barbares ; Comme la chaleur est Ă©touffĂ©e par l'ombre d'un nuage, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s les chants de triomphe des tyrans. Segond 1978 (Colombe) © Comme tu domptes la chaleur sur un lieu dessĂ©chĂ©, Tu as domptĂ© le tumulte des Ă©trangers ; Comme la chaleur (est Ă©touffĂ©e) par lâombre dâun nuage, Ainsi lâa Ă©tĂ© le chant des tyrans. Parole de Vie © comme la chaleur du soleil sur une terre sĂšche. Tu fais taire le bruit des Ă©trangers. Comme lâombre dâun nuage diminue la chaleur, tu fais taire le chant de victoire des violents. Français Courant © ou comme lâardeur du soleil sur une terre dessĂ©chĂ©e. â Tu Ă©touffes le bruit que font les orgueilleux. Comme lâardeur du soleil est voilĂ©e par un nuage, les tyrans sont rĂ©duits au silence au moment de chanter victoire. Semeur © ou Ă de la chaleur dans une terre aride. Mais toi, tu fais cesser la clameur des barbares ; comme la chaleur cesse quand un nuage passe, ainsi tu as mis fin aux chansons des tyrans. Darby Tu as rabaissĂ© le bruit tumultueux des Ă©trangers, comme la chaleur en un lieu aride ; et comme la chaleur par l'ombre d'un nuage, le chant des terribles a Ă©tĂ© apaisĂ©. Martin Tu rabaisseras la tempĂȘte Ă©clatante des Ă©trangers, comme le hĂąle [est rabaissĂ©] dans un pays sec, le hĂąle, [dis-je, ] par l'ombre d'une nuĂ©e ; le branchage des terribles sera abattu. Ostervald Tu abats le tumulte des Ă©trangers, comme tombe le hĂąle dans une terre aride ; comme le hĂąle sous l'ombre d'un nuage, le chant des puissants est rabaissĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžÖœŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible As the heat in a dry place will you bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded ones will be brought low. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme la chaleur est abattue... : image de la facilitĂ© et de la rapiditĂ© avec lesquelles Dieu fait tomber la puissance des oppresseurs de son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme tu domptes la chaleur 02721 dans une terre brĂ»lante 06724, Tu as domptĂ© 03665 08686 le tumulte 07588 des barbares 02114 08801 ; Comme la chaleur 02721 est Ă©touffĂ©e par lâombre 06738 dâun nuage 05645, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s 06030 08799 les chants de triomphe 02159 des tyrans 06184. 02114 - zuwrĂȘtre Ă©trange, ĂȘtre un Ă©tranger, se dĂ©tourner, s'Ă©loigner devenir Ă©tranger Ă©trange, un autre, un ennemi ⊠02159 - zamiyrbranche, taille, Ă©lagage 02721 - chorebsĂ©cheresse, dĂ©solation, chaleur chaleur dessĂ©chante 03665 - kana`ĂȘtre humble, ĂȘtre humiliĂ©, s'incliner, ĂȘtre subjuguĂ©, ĂȘtre rabaissĂ©, ĂȘtre emmenĂ© en soumission (Niphal) s'humilier ⊠05645 - `abobscuritĂ©, nuage, fourrĂ© sombres nuĂ©es masse de nuages fourrĂ©, bois (comme refuge) 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06184 - `ariytsinspirant de la crainte, frappant de terreur, inspirant du respect, terrifiant, impitoyable, puissant 06724 - tsiyownsĂ©cheresse, territoire ou sol dessĂ©chĂ© 06738 - tselombre, ombrage ombre (sur des degrĂ©s, sur un cadran solaire) ombre, ombrage (comme protection) ombre ⊠07588 - sha'ownmugissement, tapage, fracas, vacarme grondement (de l'eau) vacarme (de joyeux convive, de noceur) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 8 16 Rempli de sĂšve en plein soleil, il dĂ©veloppe ses rameaux sur son jardin, 17 ses racines sâentrelacent dans un tas de cailloux, il scrute le creux des pierres. 18 Si on lâarrache de l'endroit qu'il occupait, celui-ci le renie : âJe ne t'ai jamais vu !â 19 » VoilĂ tout le bonheur que lui procure sa conduite ! Puis, sur le mĂȘme sol, d'autres surgissent aprĂšs lui. Psaumes 74 3 Porte tes pas vers ces endroits toujours en ruine ! Lâennemi a tout dĂ©vastĂ© dans le sanctuaire, 4 tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; ils ont Ă©tabli pour signes leurs signes. 5 On les a vus pareils Ă ceux qui lĂšvent la hache dans une Ă©paisse forĂȘt, 6 quand ils ont brisĂ© toutes les sculptures Ă coups de masses et de marteaux. 7 Ils ont mis le feu Ă ton sanctuaire, ils ont abattu, profanĂ© la demeure de ton nom. 8 Ils disaient dans leur cĆur : « Traitons-les tous avec violence ! » Ils ont brĂ»lĂ© dans le pays tous les lieux saints. 9 Nous ne voyons plus nos signes, il nây a plus de prophĂšte, et personne parmi nous qui sache jusquâĂ quand⊠10 JusquâĂ quand, ĂŽ Dieu, lâadversaire va-t-il profĂ©rer ses insultes, et lâennemi mĂ©priser sans cesse ton nom ? 11 Pourquoi retires-tu ta main, ta main droite ? Sors-la ! DĂ©truis lâadversaire ! 12 Dieu est mon roi depuis les temps anciens, lui qui accomplit des dĂ©livrances sur toute la terre. 13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisĂ© les tĂȘtes des monstres sur les eaux ; 14 tu as Ă©crasĂ© la tĂȘte du lĂ©viathan, tu lâas donnĂ© pour nourriture aux habitants du dĂ©sert. 15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents, tu as mis Ă sec des fleuves qui nâarrĂȘtaient jamais de couler. 16 A toi appartient le jour, Ă toi appartient la nuit ; tu as Ă©tabli la lune et le soleil. 17 Tu as fixĂ© toutes les limites de la terre, tu as formĂ© lâĂ©tĂ© et lâhiver. 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 19 Ne livre pas aux bĂȘtes la vie de ta tourterelle, nâoublie pas dĂ©finitivement le sort des malheureux qui tâappartiennent, 20 prĂȘte attention Ă ton alliance, car les endroits retirĂ©s du pays sont pleins de repaires de brigands ! 21 Que lâopprimĂ© ne fasse pas demi-tour, couvert de honte, que le malheureux et le pauvre cĂ©lĂšbrent ton nom ! 22 LĂšve-toi, ĂŽ Dieu, dĂ©fends ta cause, souviens-toi des insultes que le fou tâadresse chaque jour ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : « OĂč est leur Dieu ? » Quâon sache parmi les nations, et puissions-nous le voir, que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang versé ! 11 Que les gĂ©missements des prisonniers parviennent jusquâĂ toi ! Par ton bras puissant, sauve ceux qui sont destinĂ©s Ă la mort ! 12 Rends sept fois Ă nos voisins les insultes quâils tâont faites, Seigneur ! Psaumes 105 39 Il a Ă©tendu la nuĂ©e pour les protĂ©ger, et le feu pour Ă©clairer la nuit. EsaĂŻe 10 8 En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Le sort de Calno nâa-t-il pas Ă©tĂ© identique Ă celui de Karkemish, le sort de Hamath Ă celui d'Arpad, le sort de Samarie Ă celui de Damas ? 10 Puisque je me suis emparĂ© des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrĂ©es Ă©taient plus nombreuses qu'Ă JĂ©rusalem et Ă Samarie, 11 ce que j'ai fait Ă Samarie et Ă ses faux dieux, je le ferai Ă JĂ©rusalem et Ă ses statues. » 12 Cependant, lorsque moi, le Seigneur, jâaurai mis un terme Ă toute mon Ćuvre contre le mont Sion et contre JĂ©rusalem, jâinterviendrai contre le roi d'Assyrie Ă cause du fruit de son orgueil et de lâarrogance de son regard. 13 En effet, il se dit : « C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse, car je suis intelligent. J'ai supprimĂ© les frontiĂšres des peuples et pillĂ© leurs trĂ©sors. Pareil Ă un hĂ©ros, j'ai fait descendre de leur trĂŽne ceux qui y siĂ©geaient. 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » 15 La hache se vante-t-elle aux dĂ©pens de celui qui se sert dâelle ? La scie se montre-t-elle arrogante vis-Ă -vis de celui qui la manie ? Câest comme si le gourdin faisait bouger celui qui le brandit, comme si le bĂąton soulevait celui qui n'est pas un simple morceau de bois ! 32 Le mĂȘme jour, il fait halte Ă Nob et menace la montagne de la fille de Sion, la colline de JĂ©rusalem. 33 Voici que le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, brise les branches avec violence : les plus hauts arbres sont abattus, les plus Ă©levĂ©s sont jetĂ©s par terre. 34 Il taille avec le fer les buissons de la forĂȘt et le Liban sâeffondre sous les coups du Dieu puissant. EsaĂŻe 13 11 Jâinterviendrai contre le monde Ă cause du mal commis et contre les mĂ©chants Ă cause de leurs fautes. Je mettrai un terme Ă l'orgueil des hommes insolents et je rabaisserai l'arrogance des hommes violents. EsaĂŻe 14 10 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â 11 Ta majestĂ© est descendue dans le sĂ©jour des morts, ainsi que le son de tes luths. Sous toi, ce sont des vers qui te servent de lit, et des chenilles forment ta couverture. 12 Comment es-tu tombĂ© du ciel, astre brillant, fils de lâaurore ? Te voilĂ abattu par terre, toi qui terrassais les nations ! 13 » Tu disais dans ton cĆur : âJe monterai au ciel, je hisserai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu et je siĂ©gerai sur la montagne de la rencontre, Ă lâextrĂȘme nord. 14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au TrĂšs-Haut.â 15 » Pourtant, tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, dans les profondeurs de la tombe. 16 Ceux qui te voient te fixent du regard, ils tâexaminent avec attention : âEst-ce bien cet homme-lĂ qui faisait trembler la terre, qui Ă©branlait des royaumes, 19 mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton tombeau comme un rejeton mĂ©prisĂ©. Ton linceul, ce sont des morts transpercĂ©s par lâĂ©pĂ©e et prĂ©cipitĂ©s sur les pavĂ©s d'une tombe, tu es pareil Ă un cadavre quâon piĂ©tine. EsaĂŻe 17 12 Quel malheur ! Quel vacarme font les peuples, dans leur nombre ! Leur vacarme est pareil au grondement de la mer. Quel tapage font les nations ! Leur tapage est pareil Ă celui dâune eau puissante. 13 Les nations font le mĂȘme tapage que les grandes eaux. Cependant, il les menace et elles sâenfuient trĂšs loin, chassĂ©es comme la paille des montagnes par le souffle du vent, comme un tourbillon de poussiĂšre devant une tempĂȘte. 14 Quand vient le soir, c'est une ruine soudaine ; avant le matin, il ne reste plus rien ! VoilĂ quelle est la part rĂ©servĂ©e Ă ceux qui nous dĂ©pouillent, quel est le sort de ceux qui nous pillent. EsaĂŻe 18 4 En effet, voici ce que mâa dit l'Eternel : « Je veux rester tranquille et regarder de ma place, pareil Ă la chaleur des rayons du soleil, au nuage porteur de rosĂ©e dans la chaude pĂ©riode de la moisson. » EsaĂŻe 25 5 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. EsaĂŻe 30 30 L'Eternel fera retentir sa voix dans toute sa majestĂ©, il montrera son bras prĂȘt Ă frapper Ă cause de lâardeur de sa colĂšre, au milieu de la flamme d'un feu dĂ©vorant, de l'inondation, de la tempĂȘte et des pierres de grĂȘle. 31 A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera. L'Eternel le frappera Ă coups de bĂąton, 32 et Ă chaque coup de bĂąton qui lui est destinĂ© et que l'Eternel fera tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes. Câest ouvertement que l'Eternel combattra contre lui. 33 Depuis longtemps le bĂ»cher est prĂȘt, et câest pour le roi quâil a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©. Câest un endroit profond et large. Son bĂ»cher est composĂ© de feu et de beaucoup de bois ; le souffle de l'Eternel l'enflamme comme un torrent embrasĂ© de soufre. EsaĂŻe 49 10 *Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, la chaleur brĂ»lante et le soleil ne les frapperont plus. En effet, celui qui a compassion d'eux sera leur guide, et il les conduira vers des sources d'eau. 25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de lâhomme fort lui seront arrachĂ©s et la capture de lâhomme violent sâĂ©chappera. Jâaccuserai moi-mĂȘme tes accusateurs et je sauverai moi-mĂȘme tes fils. 26 Je ferai manger leur propre chair Ă tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si câĂ©tait du vin nouveau et tous reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob. EsaĂŻe 54 15 Si l'on forme des complots, cela ne viendra pas de moi. Celui qui se liguera contre toi tombera contre toi. 16 Vois : j'ai créé le forgeron qui souffle sur les braises et qui fabrique une arme, mais j'ai aussi créé le destructeur chargĂ© de lâanĂ©antir. 17 Toute arme prĂ©parĂ©e contre toi sera sans effet et toute personne qui sâattaquera Ă toi au tribunal, câest toi qui la condamneras. Tel est l'hĂ©ritage des serviteurs de l'Eternel, telle est la justice qui leur viendra de moi, dĂ©clare l'Eternel. EsaĂŻe 64 1 » Tu serais pareil au feu qui allume des brindilles ou fait bouillir lâeau : tes adversaires connaĂźtraient ton nom et les nations trembleraient devant toi. 2 » Lorsque tu as fait des prodiges que nous n'attendions pas, tu es descendu et les montagnes se sont effondrĂ©es devant toi. JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 12 Votre mĂšre est profondĂ©ment honteuse, celle qui vous a mis au monde est humiliĂ©e : la voici devenue la derniĂšre des nations, un dĂ©sert, une terre sĂšche et aride. 13 A cause de lâindignation de l'Eternel, elle ne sera plus habitĂ©e, elle ne sera plus quâun dĂ©sert. Tous ceux qui passeront prĂšs de Babylone seront consternĂ©s et siffleront Ă la vue de toutes ses blessures. 14 Rangez-vous en ordre de bataille autour de Babylone, vous tous qui maniez lâarc ! Tirez contre elle, n'Ă©pargnez pas les flĂšches, car elle a pĂ©chĂ© contre l'Eternel. 15 Poussez de tous cĂŽtĂ©s un cri de guerre contre elle ! Elle se rend. Ses fondations s'Ă©croulent, ses murs sont dĂ©molis, car telle est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous dâelle ! Traitez-la comme elle a traitĂ© les autres ! JĂ©rĂ©mie 51 38 Ils rugiront ensemble comme des jeunes lions, ils pousseront des cris comme des lionceaux. 39 Quand ils seront enfiĂ©vrĂ©s, jâorganiserai leur orgie. Je les rendrai ivres pour qu'ils soient gais, quâils s'endorment d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veillent plus, dĂ©clare l'Eternel. 40 Je les conduirai Ă lâabattoir comme des agneaux, comme des bĂ©liers et des boucs. 41 Comment ! ShĂ©shac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone nâest plus quâun sujet de consternation parmi les nations ! 42 La mer a envahi Babylone, elle a Ă©tĂ© submergĂ©e par la masse de ses flots. 43 Ses villes sont dĂ©vastĂ©es, la terre est devenue aride et dĂ©serte. C'est un pays que plus personne n'habite et oĂč ne passe plus aucun homme. 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. 54 Des cris proviennent de Babylone, le dĂ©sastre est grand dans le pays des Babyloniens. 55 En effet, l'Eternel dĂ©vaste Babylone et fait cesser son vacarme assourdissant. Les vagues dâennemis grondent comme de grandes eaux, on entend leur tapage. 56 Oui, le dĂ©vastateur a fondu sur elle, sur Babylone. Ses guerriers sont capturĂ©s, leurs arcs brisĂ©s, car l'Eternel est un Dieu qui verse Ă chacun son salaire, qui traite chacun comme il le mĂ©rite. 57 Je rendrai ivres ses princes et ses sages, ses gouverneurs, ses magistrats et ses guerriers. Ils s'endormiront d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veilleront plus, dĂ©clare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. EzĂ©chiel 32 18 « Fils de lâhomme, plains la foule bruyante de l'Egypte, puis prĂ©cipite-la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la tombe ! 19 » Te crois-tu plus admirable que les autres ? Descends et couche-toi avec les incirconcis ! 20 Ils tomberont au milieu des victimes de lâĂ©pĂ©e. L'Ă©pĂ©e est Ă disposition : entraĂźnez l'Egypte et toute sa foule bruyante ! 21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â 22 » LĂ se trouve lâAssyrien avec toutes ses troupes, entourĂ© de ses tombeaux. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e. 23 Leurs tombeaux ont Ă©tĂ© placĂ©s dans les profondeurs de la fosse, et les troupes autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. 24 » LĂ se trouve Elam, avec toute sa foule bruyante autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 25 On a placĂ© son lit parmi les morts avec toute sa foule bruyante, au milieu de ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s parmi les morts. 26 » LĂ se trouvent MĂ©shec, Tubal et toute leur foule bruyante, entourĂ©s de leurs tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. 27 Ils nâont pas Ă©tĂ© ensevelis avec les guerriers, ceux qui sont tombĂ©s parmi les incirconcis. Ils sont descendus au sĂ©jour des morts avec leurs armes de guerre, on a mis leur Ă©pĂ©e sous leur tĂȘte, mais leurs fautes resteront sur leurs ossements parce quâils ont terrorisĂ© des guerriers sur la terre des vivants. 28 » Toi aussi, tu seras brisĂ© au milieu des incirconcis, tu seras enseveli avec ceux qui ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e. 29 » LĂ se trouvent Edom, ses rois et tous ses princes : malgrĂ© leur vaillance, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils ont Ă©tĂ© ensevelis avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe. 30 » LĂ se trouvent tous les souverains du nord et tous les Sidoniens : ils sont descendus vers les morts, tout honteux, malgrĂ© la terreur qu'inspirait leur vaillance. Ces incirconcis sont ensevelis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 31 » En les voyant, le pharaon sera consolĂ© du sort de toute sa foule bruyante, puisque lui et toute son armĂ©e seront victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 32 En effet, je propage ma terreur sur la terre des vivants, et le pharaon et toute sa foule bruyante seront ensevelis au milieu des incirconcis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » EzĂ©chiel 38 9 Tu monteras, tu t'avanceras comme une tempĂȘte, tu seras pareil Ă un nuage prĂȘt Ă couvrir le pays, avec toutes tes troupes et les nombreux peuples qui tâaccompagneront.â 10 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ce jour-lĂ , des pensĂ©es surgiront dans ton cĆur et tu formeras des projets funestes. 11 Tu diras : âJe vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute sĂ©curitĂ©, tous installĂ©s dans des endroits dĂ©pourvus de murailles, de verrous et de portes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. Segond 1910 Comme tu domptes la chaleur dans une terre brĂ»lante, Tu as domptĂ© le tumulte des barbares ; Comme la chaleur est Ă©touffĂ©e par l'ombre d'un nuage, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s les chants de triomphe des tyrans. Segond 1978 (Colombe) © Comme tu domptes la chaleur sur un lieu dessĂ©chĂ©, Tu as domptĂ© le tumulte des Ă©trangers ; Comme la chaleur (est Ă©touffĂ©e) par lâombre dâun nuage, Ainsi lâa Ă©tĂ© le chant des tyrans. Parole de Vie © comme la chaleur du soleil sur une terre sĂšche. Tu fais taire le bruit des Ă©trangers. Comme lâombre dâun nuage diminue la chaleur, tu fais taire le chant de victoire des violents. Français Courant © ou comme lâardeur du soleil sur une terre dessĂ©chĂ©e. â Tu Ă©touffes le bruit que font les orgueilleux. Comme lâardeur du soleil est voilĂ©e par un nuage, les tyrans sont rĂ©duits au silence au moment de chanter victoire. Semeur © ou Ă de la chaleur dans une terre aride. Mais toi, tu fais cesser la clameur des barbares ; comme la chaleur cesse quand un nuage passe, ainsi tu as mis fin aux chansons des tyrans. Darby Tu as rabaissĂ© le bruit tumultueux des Ă©trangers, comme la chaleur en un lieu aride ; et comme la chaleur par l'ombre d'un nuage, le chant des terribles a Ă©tĂ© apaisĂ©. Martin Tu rabaisseras la tempĂȘte Ă©clatante des Ă©trangers, comme le hĂąle [est rabaissĂ©] dans un pays sec, le hĂąle, [dis-je, ] par l'ombre d'une nuĂ©e ; le branchage des terribles sera abattu. Ostervald Tu abats le tumulte des Ă©trangers, comme tombe le hĂąle dans une terre aride ; comme le hĂąle sous l'ombre d'un nuage, le chant des puissants est rabaissĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžÖœŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible As the heat in a dry place will you bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded ones will be brought low. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme la chaleur est abattue... : image de la facilitĂ© et de la rapiditĂ© avec lesquelles Dieu fait tomber la puissance des oppresseurs de son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme tu domptes la chaleur 02721 dans une terre brĂ»lante 06724, Tu as domptĂ© 03665 08686 le tumulte 07588 des barbares 02114 08801 ; Comme la chaleur 02721 est Ă©touffĂ©e par lâombre 06738 dâun nuage 05645, Ainsi ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s 06030 08799 les chants de triomphe 02159 des tyrans 06184. 02114 - zuwrĂȘtre Ă©trange, ĂȘtre un Ă©tranger, se dĂ©tourner, s'Ă©loigner devenir Ă©tranger Ă©trange, un autre, un ennemi ⊠02159 - zamiyrbranche, taille, Ă©lagage 02721 - chorebsĂ©cheresse, dĂ©solation, chaleur chaleur dessĂ©chante 03665 - kana`ĂȘtre humble, ĂȘtre humiliĂ©, s'incliner, ĂȘtre subjuguĂ©, ĂȘtre rabaissĂ©, ĂȘtre emmenĂ© en soumission (Niphal) s'humilier ⊠05645 - `abobscuritĂ©, nuage, fourrĂ© sombres nuĂ©es masse de nuages fourrĂ©, bois (comme refuge) 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06184 - `ariytsinspirant de la crainte, frappant de terreur, inspirant du respect, terrifiant, impitoyable, puissant 06724 - tsiyownsĂ©cheresse, territoire ou sol dessĂ©chĂ© 06738 - tselombre, ombrage ombre (sur des degrĂ©s, sur un cadran solaire) ombre, ombrage (comme protection) ombre ⊠07588 - sha'ownmugissement, tapage, fracas, vacarme grondement (de l'eau) vacarme (de joyeux convive, de noceur) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 8 16 Rempli de sĂšve en plein soleil, il dĂ©veloppe ses rameaux sur son jardin, 17 ses racines sâentrelacent dans un tas de cailloux, il scrute le creux des pierres. 18 Si on lâarrache de l'endroit qu'il occupait, celui-ci le renie : âJe ne t'ai jamais vu !â 19 » VoilĂ tout le bonheur que lui procure sa conduite ! Puis, sur le mĂȘme sol, d'autres surgissent aprĂšs lui. Psaumes 74 3 Porte tes pas vers ces endroits toujours en ruine ! Lâennemi a tout dĂ©vastĂ© dans le sanctuaire, 4 tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; ils ont Ă©tabli pour signes leurs signes. 5 On les a vus pareils Ă ceux qui lĂšvent la hache dans une Ă©paisse forĂȘt, 6 quand ils ont brisĂ© toutes les sculptures Ă coups de masses et de marteaux. 7 Ils ont mis le feu Ă ton sanctuaire, ils ont abattu, profanĂ© la demeure de ton nom. 8 Ils disaient dans leur cĆur : « Traitons-les tous avec violence ! » Ils ont brĂ»lĂ© dans le pays tous les lieux saints. 9 Nous ne voyons plus nos signes, il nây a plus de prophĂšte, et personne parmi nous qui sache jusquâĂ quand⊠10 JusquâĂ quand, ĂŽ Dieu, lâadversaire va-t-il profĂ©rer ses insultes, et lâennemi mĂ©priser sans cesse ton nom ? 11 Pourquoi retires-tu ta main, ta main droite ? Sors-la ! DĂ©truis lâadversaire ! 12 Dieu est mon roi depuis les temps anciens, lui qui accomplit des dĂ©livrances sur toute la terre. 13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisĂ© les tĂȘtes des monstres sur les eaux ; 14 tu as Ă©crasĂ© la tĂȘte du lĂ©viathan, tu lâas donnĂ© pour nourriture aux habitants du dĂ©sert. 15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents, tu as mis Ă sec des fleuves qui nâarrĂȘtaient jamais de couler. 16 A toi appartient le jour, Ă toi appartient la nuit ; tu as Ă©tabli la lune et le soleil. 17 Tu as fixĂ© toutes les limites de la terre, tu as formĂ© lâĂ©tĂ© et lâhiver. 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 19 Ne livre pas aux bĂȘtes la vie de ta tourterelle, nâoublie pas dĂ©finitivement le sort des malheureux qui tâappartiennent, 20 prĂȘte attention Ă ton alliance, car les endroits retirĂ©s du pays sont pleins de repaires de brigands ! 21 Que lâopprimĂ© ne fasse pas demi-tour, couvert de honte, que le malheureux et le pauvre cĂ©lĂšbrent ton nom ! 22 LĂšve-toi, ĂŽ Dieu, dĂ©fends ta cause, souviens-toi des insultes que le fou tâadresse chaque jour ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! Psaumes 79 10 Pourquoi les nations diraient-elles : « OĂč est leur Dieu ? » Quâon sache parmi les nations, et puissions-nous le voir, que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang versé ! 11 Que les gĂ©missements des prisonniers parviennent jusquâĂ toi ! Par ton bras puissant, sauve ceux qui sont destinĂ©s Ă la mort ! 12 Rends sept fois Ă nos voisins les insultes quâils tâont faites, Seigneur ! Psaumes 105 39 Il a Ă©tendu la nuĂ©e pour les protĂ©ger, et le feu pour Ă©clairer la nuit. EsaĂŻe 10 8 En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Le sort de Calno nâa-t-il pas Ă©tĂ© identique Ă celui de Karkemish, le sort de Hamath Ă celui d'Arpad, le sort de Samarie Ă celui de Damas ? 10 Puisque je me suis emparĂ© des royaumes des faux dieux, alors que leurs sculptures sacrĂ©es Ă©taient plus nombreuses qu'Ă JĂ©rusalem et Ă Samarie, 11 ce que j'ai fait Ă Samarie et Ă ses faux dieux, je le ferai Ă JĂ©rusalem et Ă ses statues. » 12 Cependant, lorsque moi, le Seigneur, jâaurai mis un terme Ă toute mon Ćuvre contre le mont Sion et contre JĂ©rusalem, jâinterviendrai contre le roi d'Assyrie Ă cause du fruit de son orgueil et de lâarrogance de son regard. 13 En effet, il se dit : « C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse, car je suis intelligent. J'ai supprimĂ© les frontiĂšres des peuples et pillĂ© leurs trĂ©sors. Pareil Ă un hĂ©ros, j'ai fait descendre de leur trĂŽne ceux qui y siĂ©geaient. 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » 15 La hache se vante-t-elle aux dĂ©pens de celui qui se sert dâelle ? La scie se montre-t-elle arrogante vis-Ă -vis de celui qui la manie ? Câest comme si le gourdin faisait bouger celui qui le brandit, comme si le bĂąton soulevait celui qui n'est pas un simple morceau de bois ! 32 Le mĂȘme jour, il fait halte Ă Nob et menace la montagne de la fille de Sion, la colline de JĂ©rusalem. 33 Voici que le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, brise les branches avec violence : les plus hauts arbres sont abattus, les plus Ă©levĂ©s sont jetĂ©s par terre. 34 Il taille avec le fer les buissons de la forĂȘt et le Liban sâeffondre sous les coups du Dieu puissant. EsaĂŻe 13 11 Jâinterviendrai contre le monde Ă cause du mal commis et contre les mĂ©chants Ă cause de leurs fautes. Je mettrai un terme Ă l'orgueil des hommes insolents et je rabaisserai l'arrogance des hommes violents. EsaĂŻe 14 10 Tous prennent la parole pour te dire : âToi aussi, tu es dĂ©sormais sans force comme nous, tu es devenu pareil Ă nous !â 11 Ta majestĂ© est descendue dans le sĂ©jour des morts, ainsi que le son de tes luths. Sous toi, ce sont des vers qui te servent de lit, et des chenilles forment ta couverture. 12 Comment es-tu tombĂ© du ciel, astre brillant, fils de lâaurore ? Te voilĂ abattu par terre, toi qui terrassais les nations ! 13 » Tu disais dans ton cĆur : âJe monterai au ciel, je hisserai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu et je siĂ©gerai sur la montagne de la rencontre, Ă lâextrĂȘme nord. 14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au TrĂšs-Haut.â 15 » Pourtant, tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, dans les profondeurs de la tombe. 16 Ceux qui te voient te fixent du regard, ils tâexaminent avec attention : âEst-ce bien cet homme-lĂ qui faisait trembler la terre, qui Ă©branlait des royaumes, 19 mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton tombeau comme un rejeton mĂ©prisĂ©. Ton linceul, ce sont des morts transpercĂ©s par lâĂ©pĂ©e et prĂ©cipitĂ©s sur les pavĂ©s d'une tombe, tu es pareil Ă un cadavre quâon piĂ©tine. EsaĂŻe 17 12 Quel malheur ! Quel vacarme font les peuples, dans leur nombre ! Leur vacarme est pareil au grondement de la mer. Quel tapage font les nations ! Leur tapage est pareil Ă celui dâune eau puissante. 13 Les nations font le mĂȘme tapage que les grandes eaux. Cependant, il les menace et elles sâenfuient trĂšs loin, chassĂ©es comme la paille des montagnes par le souffle du vent, comme un tourbillon de poussiĂšre devant une tempĂȘte. 14 Quand vient le soir, c'est une ruine soudaine ; avant le matin, il ne reste plus rien ! VoilĂ quelle est la part rĂ©servĂ©e Ă ceux qui nous dĂ©pouillent, quel est le sort de ceux qui nous pillent. EsaĂŻe 18 4 En effet, voici ce que mâa dit l'Eternel : « Je veux rester tranquille et regarder de ma place, pareil Ă la chaleur des rayons du soleil, au nuage porteur de rosĂ©e dans la chaude pĂ©riode de la moisson. » EsaĂŻe 25 5 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brĂ»lante, tu as domptĂ© le tapage des Ă©trangers. Tout comme la chaleur est contrecarrĂ©e par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont Ă©tĂ© contrecarrĂ©s. EsaĂŻe 30 30 L'Eternel fera retentir sa voix dans toute sa majestĂ©, il montrera son bras prĂȘt Ă frapper Ă cause de lâardeur de sa colĂšre, au milieu de la flamme d'un feu dĂ©vorant, de l'inondation, de la tempĂȘte et des pierres de grĂȘle. 31 A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera. L'Eternel le frappera Ă coups de bĂąton, 32 et Ă chaque coup de bĂąton qui lui est destinĂ© et que l'Eternel fera tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes. Câest ouvertement que l'Eternel combattra contre lui. 33 Depuis longtemps le bĂ»cher est prĂȘt, et câest pour le roi quâil a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©. Câest un endroit profond et large. Son bĂ»cher est composĂ© de feu et de beaucoup de bois ; le souffle de l'Eternel l'enflamme comme un torrent embrasĂ© de soufre. EsaĂŻe 49 10 *Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, la chaleur brĂ»lante et le soleil ne les frapperont plus. En effet, celui qui a compassion d'eux sera leur guide, et il les conduira vers des sources d'eau. 25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de lâhomme fort lui seront arrachĂ©s et la capture de lâhomme violent sâĂ©chappera. Jâaccuserai moi-mĂȘme tes accusateurs et je sauverai moi-mĂȘme tes fils. 26 Je ferai manger leur propre chair Ă tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si câĂ©tait du vin nouveau et tous reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachĂšte, le Dieu puissant de Jacob. EsaĂŻe 54 15 Si l'on forme des complots, cela ne viendra pas de moi. Celui qui se liguera contre toi tombera contre toi. 16 Vois : j'ai créé le forgeron qui souffle sur les braises et qui fabrique une arme, mais j'ai aussi créé le destructeur chargĂ© de lâanĂ©antir. 17 Toute arme prĂ©parĂ©e contre toi sera sans effet et toute personne qui sâattaquera Ă toi au tribunal, câest toi qui la condamneras. Tel est l'hĂ©ritage des serviteurs de l'Eternel, telle est la justice qui leur viendra de moi, dĂ©clare l'Eternel. EsaĂŻe 64 1 » Tu serais pareil au feu qui allume des brindilles ou fait bouillir lâeau : tes adversaires connaĂźtraient ton nom et les nations trembleraient devant toi. 2 » Lorsque tu as fait des prodiges que nous n'attendions pas, tu es descendu et les montagnes se sont effondrĂ©es devant toi. JĂ©rĂ©mie 50 11 Cela arrivera parce que vous vous ĂȘtes rĂ©jouis, parce que vous vous ĂȘtes rĂ©galĂ©s, vous qui avez pillĂ© mon hĂ©ritage. Cela arrivera parce que vous avez bondi comme une gĂ©nisse qui Ă©crase le blĂ© et que vous avez henni comme des chevaux fougueux. 12 Votre mĂšre est profondĂ©ment honteuse, celle qui vous a mis au monde est humiliĂ©e : la voici devenue la derniĂšre des nations, un dĂ©sert, une terre sĂšche et aride. 13 A cause de lâindignation de l'Eternel, elle ne sera plus habitĂ©e, elle ne sera plus quâun dĂ©sert. Tous ceux qui passeront prĂšs de Babylone seront consternĂ©s et siffleront Ă la vue de toutes ses blessures. 14 Rangez-vous en ordre de bataille autour de Babylone, vous tous qui maniez lâarc ! Tirez contre elle, n'Ă©pargnez pas les flĂšches, car elle a pĂ©chĂ© contre l'Eternel. 15 Poussez de tous cĂŽtĂ©s un cri de guerre contre elle ! Elle se rend. Ses fondations s'Ă©croulent, ses murs sont dĂ©molis, car telle est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous dâelle ! Traitez-la comme elle a traitĂ© les autres ! JĂ©rĂ©mie 51 38 Ils rugiront ensemble comme des jeunes lions, ils pousseront des cris comme des lionceaux. 39 Quand ils seront enfiĂ©vrĂ©s, jâorganiserai leur orgie. Je les rendrai ivres pour qu'ils soient gais, quâils s'endorment d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veillent plus, dĂ©clare l'Eternel. 40 Je les conduirai Ă lâabattoir comme des agneaux, comme des bĂ©liers et des boucs. 41 Comment ! ShĂ©shac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone nâest plus quâun sujet de consternation parmi les nations ! 42 La mer a envahi Babylone, elle a Ă©tĂ© submergĂ©e par la masse de ses flots. 43 Ses villes sont dĂ©vastĂ©es, la terre est devenue aride et dĂ©serte. C'est un pays que plus personne n'habite et oĂč ne passe plus aucun homme. 53 MĂȘme si Babylone monte jusqu'au ciel, mĂȘme si elle rend ses forteresses inaccessibles du fait de leur hauteur, des dĂ©vastateurs viendront contre elle de ma part, dĂ©clare l'Eternel. 54 Des cris proviennent de Babylone, le dĂ©sastre est grand dans le pays des Babyloniens. 55 En effet, l'Eternel dĂ©vaste Babylone et fait cesser son vacarme assourdissant. Les vagues dâennemis grondent comme de grandes eaux, on entend leur tapage. 56 Oui, le dĂ©vastateur a fondu sur elle, sur Babylone. Ses guerriers sont capturĂ©s, leurs arcs brisĂ©s, car l'Eternel est un Dieu qui verse Ă chacun son salaire, qui traite chacun comme il le mĂ©rite. 57 Je rendrai ivres ses princes et ses sages, ses gouverneurs, ses magistrats et ses guerriers. Ils s'endormiront d'un sommeil perpĂ©tuel et ne se rĂ©veilleront plus, dĂ©clare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. EzĂ©chiel 32 18 « Fils de lâhomme, plains la foule bruyante de l'Egypte, puis prĂ©cipite-la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la tombe ! 19 » Te crois-tu plus admirable que les autres ? Descends et couche-toi avec les incirconcis ! 20 Ils tomberont au milieu des victimes de lâĂ©pĂ©e. L'Ă©pĂ©e est Ă disposition : entraĂźnez l'Egypte et toute sa foule bruyante ! 21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : âIls sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de lâĂ©pĂ©e !â 22 » LĂ se trouve lâAssyrien avec toutes ses troupes, entourĂ© de ses tombeaux. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e. 23 Leurs tombeaux ont Ă©tĂ© placĂ©s dans les profondeurs de la fosse, et les troupes autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. 24 » LĂ se trouve Elam, avec toute sa foule bruyante autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de lâĂ©pĂ©e, eux qui sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 25 On a placĂ© son lit parmi les morts avec toute sa foule bruyante, au milieu de ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s parmi les morts. 26 » LĂ se trouvent MĂ©shec, Tubal et toute leur foule bruyante, entourĂ©s de leurs tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e parce quâils semaient la terreur sur la terre des vivants. 27 Ils nâont pas Ă©tĂ© ensevelis avec les guerriers, ceux qui sont tombĂ©s parmi les incirconcis. Ils sont descendus au sĂ©jour des morts avec leurs armes de guerre, on a mis leur Ă©pĂ©e sous leur tĂȘte, mais leurs fautes resteront sur leurs ossements parce quâils ont terrorisĂ© des guerriers sur la terre des vivants. 28 » Toi aussi, tu seras brisĂ© au milieu des incirconcis, tu seras enseveli avec ceux qui ont Ă©tĂ© victimes de lâĂ©pĂ©e. 29 » LĂ se trouvent Edom, ses rois et tous ses princes : malgrĂ© leur vaillance, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils ont Ă©tĂ© ensevelis avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe. 30 » LĂ se trouvent tous les souverains du nord et tous les Sidoniens : ils sont descendus vers les morts, tout honteux, malgrĂ© la terreur qu'inspirait leur vaillance. Ces incirconcis sont ensevelis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe. 31 » En les voyant, le pharaon sera consolĂ© du sort de toute sa foule bruyante, puisque lui et toute son armĂ©e seront victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 32 En effet, je propage ma terreur sur la terre des vivants, et le pharaon et toute sa foule bruyante seront ensevelis au milieu des incirconcis avec les victimes de lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » EzĂ©chiel 38 9 Tu monteras, tu t'avanceras comme une tempĂȘte, tu seras pareil Ă un nuage prĂȘt Ă couvrir le pays, avec toutes tes troupes et les nombreux peuples qui tâaccompagneront.â 10 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ce jour-lĂ , des pensĂ©es surgiront dans ton cĆur et tu formeras des projets funestes. 11 Tu diras : âJe vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute sĂ©curitĂ©, tous installĂ©s dans des endroits dĂ©pourvus de murailles, de verrous et de portes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.