TopChrĂ©tien Musique Clip NAKIM GRACE - BABYLONE "BABYLONE" un titre tirĂ© de l'Album un culte Ă Dieu de NAKIM GRACE. Exode 3.12 PassLeMot PassLeMot "Dieu lui dit : Je serai avec toi. C'est moi qui t'envoie" (Ex 3.12) Quand tu oeuvres pour Dieu, Il est avec toi dans tout ce que tu entreprends. PassLeMot Exode 3.12 Je pass' le mot TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "Dieu lui dit : Je serai avec toi. C'est moi qui t'envoie" (Ex 3.12) Quand tu oeuvres pour Dieu, Il est avec toi dans tout ce que tu entreprends. PassLeMot Exode 3.12 Je pass' le mot TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors lâĂternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, dans ta patrie, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et nâĂ©couteront pas ma voix. Mais ils diront : lâĂternel ne tâest pas apparu. 2 LâĂternel lui dit : Quây a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton. 3 LâĂternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. MoĂŻse sâenfuit devant lui. 4 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main. 5 Câest (dit lâĂternel), afin quâils croient que lâĂternel, le Dieu de leurs pĂšres, tâest apparu, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. 6 LâĂternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte dâune lĂšpre (blanche) comme de la neige. 7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Sâils ne te croient pas, (dit lâĂternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă ce dernier signe. 9 Sâils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et nâĂ©coutent pas ta voix, tu prendras de lâeau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et lâeau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche. 12 Va donc maintenant ; câest moi qui suis avec ta bouche, et je tâenseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays dâĂgypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert du SinaĂŻ. 2 Partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert du SinaĂŻ et campĂšrent dans le dĂ©sert : IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu ; lâĂternel lâappela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites : 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme lâĂternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que lâĂternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 9 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et quâil ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă lâĂternel. 10 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourdâhui et demain ; quâils nettoient leurs vĂȘtements. 11 Quâils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour lâĂternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă lâentour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou dâen toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez dâaucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut du tonnerre, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp se mit Ă trembler. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que lâĂternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e sâĂ©levait comme la fumĂ©e dâune fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi lâĂternel descendit sur le mont SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et MoĂŻse monta. 21 LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur quâil ne se prĂ©cipite vers lâĂternel pour regarder, et quâil nâen tombe un grand nombre. 22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui sâapprochent de lâĂternel, se sanctifient aussi, de peur que lâĂternel ne cause des pertes dans leurs rangs. 23 MoĂŻse dit Ă lâĂternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites Ă la montagne et sanctifie-la. 24 LâĂternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers lâĂternel, de peur quâil ne cause des pertes dans leurs rangs. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla. LĂ©vitique 1 1 LâĂternel appela MoĂŻse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit : 2 Parle aux fils dâIsraĂ«l et dis-leur : Lorsquâun homme dâentre vous fera une oblation Ă lâĂternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il lâoffrira Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre pour quâil soit agréé devant lâĂternel. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de lâholocauste qui aura lâagrĂ©ment de lâĂternel pour lui servir dâexpiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de lâautel qui est Ă lâentrĂ©e de la tente de la Rencontre. 6 Il dĂ©pouillera lâholocauste et le coupera en morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur lâautel et disposeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils dâAaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur lâautel. 9 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, dâagneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il lâĂ©gorgera au cĂŽtĂ© nord de lâautel, devant lâĂternel ; et les sacrificateurs, fils dâAaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de lâautel. 12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de lâautel. 13 Il lavera avec de lâeau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur lâautel. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. 14 Si son oblation Ă lâĂternel est un holocauste dâoiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur offrira lâoiseau sur lâautel ; il lui comprimera la tĂȘte avec lâongle et la brĂ»lera sur lâautel, et il exprimera le sang contre la paroi de lâautel. 16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de lâautel, vers lâorient, dans le lieu oĂč lâon met les cendres. 17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera lâoiseau sur lâautel, sur le bois mis au feu. Câest un holocauste consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. Nombres 1 1 LâĂternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie dâĂgypte. Il dit : 2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ; 3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps dâ) armĂ©es tous ceux dâIsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis lâĂąge de vingt ans et au-dessus. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsour, fils de ChedĂ©our ; 6 pour SimĂ©on : Cheloumiel, fils de TsourichaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : NahchĂŽn, fils dâAmminadab ; 8 pour Issacar : NetanĂ©el, fils de Tsouar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lĂŽn ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm : Ălichama, fils dâAmmihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ; DeutĂ©ronome 31 23 (LâĂternel) donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car câest toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que jâai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je lâai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne tâabandonnerai pas. Juges 6 17 Il lui rĂ©pondit : Si jâai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que câest toi qui me parles. 21 LâAnge de lâĂternel avança lâextrĂ©mitĂ© du bĂąton quâil avait Ă la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et lâAnge de lâĂternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit, voici : 37 je vais mettre une toison de laine sur lâaire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu lâas dit. 38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe dâeau. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne sâenflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche et la rosĂ©e vint sur tout le terrain. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce quâils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusquâaux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici quâun homme racontait un rĂȘve Ă son camarade. Il disait : Jâai fait un rĂȘve ; et voici quâun pain dâorge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusquâĂ la tente, lâa heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il lâa retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit : Ce nâest rien dâautre que lâĂ©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme dâIsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ! Car câest toi, Ăternel, qui me secours et qui me consoles. EsaĂŻe 7 14 Câest pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom dâEmmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit. EsaĂŻe 41 10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; Nâouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brĂ»leras pas, Et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans lâargile de la terrasse en briques qui est Ă lâentrĂ©e du palais du Pharaon Ă TahpanhĂšs ; 10 tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es, le Dieu dâIsraĂ«l : Voici : jâenvoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que jâai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de lâEuphrate, 64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que jâamĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusquâĂ la fin du monde. Marc 16 20 Et ils sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui lâaccompagnaient]. Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par lâamour de lâargent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne tâabandonnerai. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.