ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 3.12

Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. »
Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Égypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne.
—Je serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que c’est moi qui t’ai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors d’Egypte, vous m’adorerez sur cette montagne-ci.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 15

      1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l’Éternel fut adressĂ©e Ă  Abram dans une vision en ces termes : Sois sans crainte, Abram ! Je suis moi-mĂȘme ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande.
      8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Éternel, Ă  quoi reconnaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ?

      GenĂšse 31

      3 Alors l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pùres, dans ta patrie, et je serai avec toi.

      Exode 3

      12 Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que c’est moi qui t’envoie : quand tu auras fait sortir d’Égypte le peuple, vous rendrez un culte à Dieu sur cette montagne.

      Exode 4

      1 MoĂŻse rĂ©pondit : Ils ne me croiront pas et n’écouteront pas ma voix. Mais ils diront : l’Éternel ne t’est pas apparu.
      2 L’Éternel lui dit : Qu’y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Un bĂąton.
      3 L’Éternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. Moïse s’enfuit devant lui.
      4 L’Éternel dit Ă  MoĂŻse : Étends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit : et cela redevint un bĂąton dans sa main.
      5 C’est (dit l’Éternel), afin qu’ils croient que l’Éternel, le Dieu de leurs pùres, t’est apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob.
      6 L’Éternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira : sa main Ă©tait couverte d’une lĂšpre (blanche) comme de la neige.
      7 Il dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein ; elle était redevenue comme sa chair.
      8 S’ils ne te croient pas, (dit l’Éternel), et ne prĂȘtent pas attention au premier signe, ils croiront Ă  ce dernier signe.
      9 S’ils ne croient pas mĂȘme Ă  ces deux signes et n’écoutent pas ta voix, tu prendras de l’eau du Nil, tu la rĂ©pandras sur la terre sĂšche, et l’eau que tu auras prise du Nil deviendra du sang sur la terre sĂšche.
      12 Va donc maintenant ; c’est moi qui suis avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu auras à dire.
      15 Tu lui parleras et tu mettras ces paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.

      Exode 19

      1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d’Égypte, les IsraĂ©lites arrivĂšrent ce jour-lĂ  au dĂ©sert du SinaĂŻ.
      2 Partis de Rephidim, ils arrivÚrent au désert du Sinaï et campÚrent dans le désert : Israël campa là, vis-à-vis de la montagne.
      3 MoĂŻse monta vers Dieu ; l’Éternel l’appela du haut de la montagne en disant : Voici ce que tu diras Ă  la maison de Jacob et que tu annonceras aux IsraĂ©lites :
      4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que j’ai fait Ă  l’Égypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes d’aigle et fait venir vers moi.
      5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m’appartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă  moi.
      6 Quant à vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux Israélites.
      7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple et mit devant eux toutes ces paroles, comme l’Éternel le lui avait ordonnĂ©.
      8 Tout le peuple unanime rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. MoĂŻse rĂ©pĂ©ta les paroles du peuple Ă  l’Éternel.
      9 L’Éternel dit Ă  MoĂŻse : Moi, je viendrai vers toi au plus Ă©pais de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu’il ait aussi toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă  l’Éternel.
      10 L’Éternel dit Ă  MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-le aujourd’hui et demain ; qu’ils nettoient leurs vĂȘtements.
      11 Qu’ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l’Éternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur le mont SinaĂŻ.
      12 Tu fixeras au peuple des limites tout à l’entour en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d’en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort.
      13 On ne portera pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou bien on le percera de flĂšches : bĂȘte ou homme, il ne restera pas en vie. Quand la corne de bĂ©lier retentira, ceux-ci monteront sur la montagne.
      14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils nettoyĂšrent leurs vĂȘtements.
      15 Il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d’aucune femme.
      16 Le troisiÚme jour au matin, il y eut du tonnerre, des éclairs et une épaisse nuée sur la montagne ; le son du cor retentit fortement ; et tout le peuple qui était dans le camp se mit à trembler.
      17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp Ă  la rencontre de Dieu et ils se placĂšrent au bas de la montagne.
      18 Le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l’Éternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s’élevait comme la fumĂ©e d’une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence.
      19 Le son du cor retentissait de plus en plus fortement. Moïse parlait, et Dieu lui répondait à haute voix.
      20 Ainsi l’Éternel descendit sur le mont Sinaï, sur le sommet de la montagne, et Moïse monta.
      21 L’Éternel dit Ă  MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu’il ne se prĂ©cipite vers l’Éternel pour regarder, et qu’il n’en tombe un grand nombre.
      22 Que les sacrificateurs eux-mĂȘmes qui s’approchent de l’Éternel, se sanctifient aussi, de peur que l’Éternel ne cause des pertes dans leurs rangs.
      23 Moïse dit à l’Éternel : Le peuple ne pourra pas monter sur le mont Sinaï, car tu nous as solennellement avertis en disant : Fixe des limites à la montagne et sanctifie-la.
      24 L’Éternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent pas pour monter vers l’Éternel, de peur qu’il ne cause des pertes dans leurs rangs.
      25 MoĂŻse descendit vers le peuple et lui parla.

      Lévitique 1

      1 L’Éternel appela Moïse ; depuis la tente de la Rencontre il lui parla et dit :
      2 Parle aux fils d’IsraĂ«l et dis-leur : Lorsqu’un homme d’entre vous fera une oblation Ă  l’Éternel, il offrira une oblation de gros ou de menu bĂ©tail.
      3 Si son oblation est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l’offrira Ă  l’entrĂ©e de la tente de la Rencontre pour qu’il soit agréé devant l’Éternel.
      4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l’holocauste qui aura l’agrĂ©ment de l’Éternel pour lui servir d’expiation.
      5 Il Ă©gorgera le veau devant l’Éternel ; et les sacrificateurs, fils d’Aaron, offriront le sang et le rĂ©pandront sur le pourtour de l’autel qui est Ă  l’entrĂ©e de la tente de la Rencontre.
      6 Il dĂ©pouillera l’holocauste et le coupera en morceaux.
      7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l’autel et disposeront du bois sur le feu.
      8 Les sacrificateurs, fils d’Aaron, disposeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse sur le bois mis au feu sur l’autel.
      9 Il lavera avec de l’eau les entrailles et les pattes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l’autel. C’est un holocauste consumĂ© par le feu d’une agrĂ©able odeur Ă  l’Éternel.
      10 Si son oblation est un holocauste de menu bĂ©tail, d’agneaux ou de chevreaux, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut.
      11 Il l’égorgera au cĂŽtĂ© nord de l’autel, devant l’Éternel ; et les sacrificateurs, fils d’Aaron, en rĂ©pandront le sang sur le pourtour de l’autel.
      12 Il le coupera en morceaux, y compris la tĂȘte et la graisse, et le sacrificateur disposera cela sur le bois, sur le feu de l’autel.
      13 Il lavera avec de l’eau les entrailles et les pattes. Le sacrificateur offrira le tout et le brĂ»lera sur l’autel. C’est un holocauste consumĂ© par le feu, d’une agrĂ©able odeur Ă  l’Éternel.
      14 Si son oblation à l’Éternel est un holocauste d’oiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons.
      15 Le sacrificateur offrira l’oiseau sur l’autel ; il lui comprimera la tĂȘte avec l’ongle et la brĂ»lera sur l’autel, et il exprimera le sang contre la paroi de l’autel.
      16 Il dĂ©tachera le jabot avec ses plumes et le jettera prĂšs de l’autel, vers l’orient, dans le lieu oĂč l’on met les cendres.
      17 Il le dĂ©chirera par les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l’oiseau sur l’autel, sur le bois mis au feu. C’est un holocauste consumĂ© par le feu, d’une agrĂ©able odeur Ă  l’Éternel.

      Nombres 1

      1 L’Éternel parla Ă  MoĂŻse dans le dĂ©sert du SinaĂŻ, dans la tente de la Rencontre, le premier (jour) du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie d’Égypte. Il dit :
      2 Faites le relevĂ© de toute la communautĂ© des IsraĂ©lites, par clans, par familles, en comptant par tĂȘte les noms de tous les hommes ;
      3 Aaron et toi, vous dĂ©nombrerez selon leurs (corps d’) armĂ©es tous ceux d’IsraĂ«l qui peuvent prendre les armes, depuis l’ñge de vingt ans et au-dessus.
      4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un homme qui soit le chef de sa famille.
      5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Élitsour, fils de ChedĂ©our ;
      6 pour Siméon : Cheloumiel, fils de Tsourichaddaï ;
      7 pour Juda : Nahchîn, fils d’Amminadab ;
      8 pour Issacar : Netanéel, fils de Tsouar ;
      9 pour Zabulon : Éliab, fils de HĂ©lĂŽn ;
      10 pour les fils de Joseph, pour ÉphraĂŻm : Élichama, fils d’Ammihoud ; pour Manassé : Gamliel, fils de PĂ©dahtsour ;

      Deutéronome 31

      23 (L’Éternel) donna ses ordres Ă  JosuĂ©, fils de Noun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c’est toi qui feras entrer les IsraĂ©lites dans le pays que j’ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi.

      Josué 1

      5 Nul ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie. Je suis avec toi comme je l’ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai pas, je ne t’abandonnerai pas.

      Juges 6

      17 Il lui rĂ©pondit : Si j’ai obtenu ta faveur, donne-moi un signe que c’est toi qui me parles.
      21 L’Ange de l’Éternel avança l’extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu’il avait Ă  la main et toucha la chair et les pains sans levain. Alors du rocher monta le feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l’Ange de l’Éternel disparut Ă  ses yeux.
      36 GĂ©dĂ©on dit Ă  Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l’as dit, voici :
      37 je vais mettre une toison de laine sur l’aire ; si la rosĂ©e vient sur la toison seule et que tout le terrain reste sec, je reconnaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l’as dit.
      38 Il en fut ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, en exprima la rosĂ©e, la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d’eau.
      39 GĂ©dĂ©on dit Ă  Dieu : Que ta colĂšre ne s’enflamme pas contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche et que la rosĂ©e vienne sur tout le terrain.
      40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-là. La toison seule resta sÚche et la rosée vint sur tout le terrain.

      Juges 7

      11 Tu Ă©couteras ce qu’ils diront et, aprĂšs cela, tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Poura, son serviteur, jusqu’aux avant-postes du camp.
      13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici qu’un homme racontait un rĂȘve Ă  son camarade. Il disait : J’ai fait un rĂȘve ; et voici qu’un pain d’orge grillĂ© roulait dans le camp de Madian ; il est venu jusqu’à la tente, l’a heurtĂ©e et elle est tombĂ©e ; il l’a retournĂ©e sens dessus dessous et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e.
      14 Son camarade rĂ©pondit : Ce n’est rien d’autre que l’épĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d’IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp.

      Psaumes 86

      17 Opùre un signe en ma faveur ! Que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ! Car c’est toi, Éternel, qui me secours et qui me consoles.

      EsaĂŻe 7

      14 C’est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici que la jeune fille est enceinte, Elle enfantera un fils Et lui donnera le nom d’Emmanuel.

      EsaĂŻe 37

      30 Que ceci soit le signe pour toi : On mangera cette annĂ©e le produit du grain tombĂ©, Et la suivante ce qui pousse de soi-mĂȘme ; Mais la troisiĂšme annĂ©e, Semez, moissonnez, Plantez des vignes et mangez-en le fruit.

      EsaĂŻe 41

      10 Sois sans crainte, Car je suis avec toi ; N’ouvre pas des yeux inquiets, Car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, Je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite victorieuse.

      EsaĂŻe 43

      2 Si tu traverses les eaux, Je serai avec toi, Et les fleuves, Ils ne te submergeront pas ; Si tu marches dans le feu, Tu ne brûleras pas, Et la flamme ne te consumera pas.

      Jérémie 43

      9 Prends en main de grandes pierres et dissimule-les, sous les yeux des hommes de Juda, dans l’argile de la terrasse en briques qui est Ă  l’entrĂ©e du palais du Pharaon Ă  TahpanhĂšs ;
      10 tu leur diras : Ainsi parle l’Éternel des armĂ©es, le Dieu d’IsraĂ«l : Voici : j’envoie chercher Neboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur. Je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j’ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles.

      Jérémie 51

      63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de l’Euphrate,
      64 puis tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas du malheur que j’amĂšnerai sur elle ; ils (tomberont) Ă©puisĂ©s. LĂ  prennent fin les paroles de JĂ©rĂ©mie.

      Matthieu 28

      20 et enseignez-leur à garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.

      Marc 16

      20 Et ils s’en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui l’accompagnaient].

      Actes 11

      21 La main du Seigneur était avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur.

      Romains 8

      31 Que dirons-nous donc à ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

      Hébreux 13

      5 Que votre conduite ne soit pas inspirĂ©e par l’amour de l’argent ; contentez-vous de vos biens actuels, car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai pas ni ne t’abandonnerai.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.