TopChrĂ©tien Musique Clip NAKIM GRACE - BABYLONE "BABYLONE" un titre tirĂ© de l'Album un culte Ă Dieu de NAKIM GRACE. Exode 3.12 PassLeMot PassLeMot "Dieu lui dit : Je serai avec toi. C'est moi qui t'envoie" (Ex 3.12) Quand tu oeuvres pour Dieu, Il est avec toi dans tout ce que tu entreprends. PassLeMot Exode 3.12 Je pass' le mot TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "Dieu lui dit : Je serai avec toi. C'est moi qui t'envoie" (Ex 3.12) Quand tu oeuvres pour Dieu, Il est avec toi dans tout ce que tu entreprends. PassLeMot Exode 3.12 Je pass' le mot TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, en disant : Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta trĂšs grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres, et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 Et MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obĂ©iront point Ă ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'as-tu Ă la main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la par terre ; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse s'enfuit devant lui. 4 Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main. 5 C'est afin, dit l'Ăternel, qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et, voici, sa main Ă©tait blanche de lĂšpre comme la neige. 7 Puis Dieu dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme son autre chair. 8 Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obĂ©issent point Ă la voix du premier signe, qu'ils croiront Ă la voix du signe suivant. 9 Et s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes et n'obĂ©issent pas Ă ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre. 12 Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu devras dire. 15 Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. Exode 19 1 Au troisiĂšme mois, aprĂšs que les enfants d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, ils vinrent, en ce jour-lĂ , au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de RĂ©phidim, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu, et l'Ăternel l'appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu dĂ©clareras ceci aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait aux Ăgyptiens, et que je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi. 5 Maintenant donc, si vous obĂ©issez Ă ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus prĂ©cieux joyau, car toute la terre est Ă moi. 6 Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je vais venir Ă toi dans l'Ă©paisseur de la nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il te croie aussi toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car, le troisiĂšme jour, l'Ăternel descendra, Ă la vue de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Or, tu prescriras des bornes au peuple tout Ă l'entour, en disant : Gardez-vous de monter sur la montagne, et d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne, sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidĂ© ou percĂ© de flĂšches ; bĂȘte ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez point de vos femmes. 16 Et le troisiĂšme jour, au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs fort ; et tout le peuple qui Ă©tait au camp, trembla. 17 Alors MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, au-devant de Dieu ; et ils s'arrĂȘtĂšrent au pied de la montagne. 18 Or, le mont SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu dans le feu ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait par une voix. 20 L'Ăternel descendit donc sur le mont SinaĂŻ, au sommet de la montagne ; et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne, et MoĂŻse y monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, somme le peuple de ne point faire irruption vers l'Ăternel, pour voir ; de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©risse. 22 Et mĂȘme, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne les frappe. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne peut monter vers le mont SinaĂŻ, car tu nous en as fait sommation, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe. 25 MoĂŻse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. LĂ©vitique 1 1 Or l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il fera son offrande de bĂ©tail, de gros ou de menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Et il appuiera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui. 5 Puis il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel, qui est Ă l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation. 6 Ensuite, il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. 7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres pour holocauste, 11 Il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; et il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© Nord de l'autel, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera suivant ses parties, sĂ©parant sa tĂȘte et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux. 15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tĂȘte, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimĂ© contre la paroi de l'autel ; 16 Il ĂŽtera son jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'Orient, au lieu oĂč sera la cendre. 17 Puis il le dĂ©chirera par les ailes, sans les sĂ©parer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde annĂ©e de leur sortie du pays d'Ăgypte, en disant : 2 Faites le compte de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 Depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui peuvent aller Ă la guerre ; vous les dĂ©nombrerez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pĂšres. 5 Et voici les noms des hommes qui vous assisteront : Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de ShedĂ©ur ; 6 Pour celle de SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab ; 8 Pour celle d'Issacar, NathanaĂ«l, fils de Tsuar ; 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de HĂ©lon ; 10 Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour celle de ManassĂ©, Gamaliel, fils de PĂ©dahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, et lui dit : Fortifie-toi et prends courage ; car c'est toi qui introduiras les enfants d'IsraĂ«l au pays que j'ai jurĂ© de leur donner, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles. 21 Alors l'ange de l'Ăternel avança le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les gĂąteaux sans levain ; et le feu monta du rocher, et consuma la chair et les gĂąteaux sans levain ; et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses y eux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par mon moyen, comme tu l'as dit, 37 Voici, je vais mettre une toison dans l'aire ; si la rosĂ©e est sur la toison seule et que la terre reste sĂšche, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu me l'as dit. 38 Et c'est ce qui arriva ; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressĂ© la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosĂ©e. 39 GĂ©dĂ©on dit encore Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois. Je te prie, que je fasse une Ă©preuve avec la toison, pour cette fois seulement ; que la toison seule reste sĂšche, et que la rosĂ©e soit sur tout le sol. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â ; la toison seule resta sĂšche, et la rosĂ©e fut sur tout le sol. Juges 7 11 Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiĂ©es ; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva ; et voici un homme contait Ă son compagnon un songe, et il disait : Voici, j'ai fait un songe ; il me semblait qu'un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp des Madianites, et qu'Ă©tant venu jusqu'Ă la tente, il l'a frappĂ©e, de sorte qu'elle est tombĂ©e ; et il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Alors son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce songe ne signifie pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l. Dieu a livrĂ© Madian et tout ce camp entre ses mains. Psaumes 86 17 Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient confus, parce que toi, ĂŽ Ăternel, tu m'auras aidĂ© et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous). EsaĂŻe 37 30 Et voici le signe que tu en auras, ĂŽ ĂzĂ©chias ! On mangera cette annĂ©e ce qui viendra de soi-mĂȘme, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźtra encore sans qu'on sĂšme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez : vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois point Ă©perdu, car je suis ton Dieu ! Je te fortifie, je t'aide, et je te maintiens par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi ; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile de la tuilerie qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon, Ă TachphanĂšs. 10 Et dis-leur : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie chercher NĂ©bucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je mettrai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles son tapis. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et dĂšs que tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ; 64 Et tu diras : Ainsi s'abĂźmera Babylone ! et elle ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; ils seront accablĂ©s ! Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 Et leur apprenant Ă garder tout ce que je vous ai commandé ; et voici, je suis avec vous tous les jours jusqu'Ă la fin du monde. Amen ! Marc 16 20 Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout ; le Seigneur opĂ©rant avec eux, et confirmant la Parole par les miracles qui l'accompagnaient. Actes 11 21 Et la main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit exempte d'avarice ; soyez contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Certainement je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.