TopChrĂ©tien Musique Clip NAKIM GRACE - BABYLONE "BABYLONE" un titre tirĂ© de l'Album un culte Ă Dieu de NAKIM GRACE. Exode 3.12 PassLeMot PassLeMot "Dieu lui dit : Je serai avec toi. C'est moi qui t'envoie" (Ex 3.12) Quand tu oeuvres pour Dieu, Il est avec toi dans tout ce que tu entreprends. PassLeMot Exode 3.12 Je pass' le mot TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "Dieu lui dit : Je serai avec toi. C'est moi qui t'envoie" (Ex 3.12) Quand tu oeuvres pour Dieu, Il est avec toi dans tout ce que tu entreprends. PassLeMot Exode 3.12 Je pass' le mot TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces choses, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier et ta trĂšs-grande rĂ©compense. 8 Et il dit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Et l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et vers ta parentĂ©, et je serai avec toi. Exode 3 12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'Ă©couteront pas ma voix ; car ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 Et l'Ăternel lui dit : Qu'est-ce que tu as dans ta main ? Et il dit : Une verge. 3 Et il dit : Jette-la Ă terre. Et il la jeta Ă terre, et elle devint un serpent ; et MoĂŻse fuyait devant lui. 4 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue (et il Ă©tendit sa main, et le saisit, et il devint une verge dans sa main), 5 afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu. 6 Et l'Ăternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main Ă©tait lĂ©preuse, blanche comme neige. 7 Et il dit : Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein ; et il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 Et il arrivera que, s'ils ne te croient pas et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront la voix de l'autre signe. 9 Et il arrivera que s'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. 12 Et maintenant, va, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu diras. 15 Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez ; Exode 19 1 Au troisiĂšme mois aprĂšs que les fils d'IsraĂ«l furent sortis du pays d'Ăgypte, en ce mĂȘme jour, ils vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻÂ : 2 ils partirent de Rephidim, et vinrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et campĂšrent dans le dĂ©sert ; et IsraĂ«l campa lĂ devant la montagne. 3 Et MoĂŻse monta vers Dieu ; et l'Ăternel l'appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu l'annonceras aux fils d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle, et vous ai amenĂ©s Ă moi. 5 Et maintenant, si vous Ă©coutez attentivement ma voix et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez en propre d'entre tous les peuples ; car toute la terre est Ă moi ; 6 et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont lĂ les paroles que tu diras aux fils d'IsraĂ«l. 7 Et MoĂŻse vint, et appela les anciens du peuple, et mit devant eux toutes ces paroles que l'Ăternel lui avait commandĂ©es. 8 Et tout le peuple ensemble rĂ©pondit et dit : Tout ce que l'Ăternel a dit, nous le ferons. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai Ă toi dans l'obscuritĂ© d'une nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'aussi ils te croient Ă toujours. Et MoĂŻse rapporta Ă l'Ăternel les paroles du peuple. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vĂȘtements ; 11 et qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Et tu mettras des bornes pour le peuple, Ă l'entour, disant : Donnez-vous garde de monter sur la montagne et d'en toucher l'extrĂ©mitĂ©. Quiconque touchera la montagne sera certainement mis Ă mort : 13 la main ne la touchera pas sans qu'elle soit lapidĂ©e ou transpercĂ©e ; bĂȘte, ou homme, ils ne vivront point. Quand le cor sonnera longuement, ils monteront vers la montagne. 14 Et MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; ne vous approchez pas de vos femmes. 16 Et il arriva, le troisiĂšme jour, quand le matin fut venu, qu'il y eut des tonnerres et des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne, et un son de trompette trĂšs-fort ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp trembla. 17 Et MoĂŻse fit sortir le peuple hors du camp Ă la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 18 Et toute la montagne de SinaĂŻ fumait, parce que l'Ăternel descendit en feu sur elle ; et sa fumĂ©e montait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, MoĂŻse parla, et Dieu lui rĂ©pondit par une voix. 20 Et l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne, et l'Ăternel appela MoĂŻse au sommet de la montagne ; et MoĂŻse monta. 21 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, avertis solennellement le peuple, de peur qu'ils ne rompent les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel pour voir, et qu'un grand nombre d'entre eux ne tombe. 22 Et aussi, que les sacrificateurs qui s'approchent de l'Ăternel se sanctifient, de peur que l'Ăternel ne se jette sur eux. 23 Et MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 Et l'Ăternel lui dit : Va, descends ; puis tu monteras, toi, et Aaron avec toi ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne rompent point les barriĂšres pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne se jette sur eux. 25 Et MoĂŻse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 l'Ăternel appela MoĂŻse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant : 2 Parle aux fils d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous prĂ©sentera une offrande Ă l'Ăternel, vous prĂ©senterez votre offrande de bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; il la prĂ©sentera Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, pour ĂȘtre agréé devant l'Ăternel. 4 Et il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. 5 Et il Ă©gorgera le jeune taureau devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, prĂ©senteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation ; 6 et il Ă©corchera l'holocauste et le coupera en morceaux. 7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ; 8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. 9 Et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bĂ©tail, d'entre les moutons ou d'entre les chĂšvres, il la prĂ©sentera, -un mĂąle sans dĂ©faut ; 11 et il l'Ă©gorgera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers le nord, devant l'Ăternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ; 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tĂȘte et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ; 13 et il lavera avec de l'eau l'intĂ©rieur et les jambes ; et le sacrificateur prĂ©sentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. 14 Et si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il prĂ©sentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Et le sacrificateur l'apportera Ă l'autel, et lui dĂ©tachera la tĂȘte avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en Ă©preindra le sang contre la paroi de l'autel ; 16 et il ĂŽtera son gĂ©sier avec son ordure, et les jettera Ă cĂŽtĂ© de l'autel, vers l'orient, au lieu oĂč sont les cendres ; 17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agrĂ©able Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 Et l'Ăternel parla Ă MoĂŻse, au dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, disant : 2 Relevez la somme de toute l'assemblĂ©e des fils d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon leurs maison de pĂšres, suivant le nombre des noms, tous les mĂąles, par tĂȘte : 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armĂ©es, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pĂšres. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous : pour Ruben, Ălitsur, fils de ShĂ©dĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on, Shelumiel, fils de TsurishaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar, NethaneĂ«l, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon, Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, pour ĂphraĂŻm, Elishama, fils d'Ammihud ; pour ManassĂ©, Gameliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 Et l'Ăternel commanda Ă JosuĂ©, fils de Nun, disant : Fortifie-toi et sois ferme, car c'est toi qui introduiras les fils d'IsraĂ«l dans le pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi. JosuĂ© 1 5 Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie ; comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse, ainsi je serai avec toi : je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 Et il lui dit : Je te prie, si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. 21 Et l'Ange de l'Ăternel Ă©tendit le bout du bĂąton qu'il avait en sa main, et toucha la chair et les pains sans levain ; et le feu monta du rocher et consuma la chair et les pains sans levain. Et l'Ange de l'Ăternel s'en alla de devant ses yeux. 36 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux sauver IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je mets une toison de laine dans l'aire : si la rosĂ©e est sur la toison seule, et que la sĂ©cheresse soit sur toute la terre, alors je connaĂźtrai que tu sauveras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosĂ©e de la toison, plein une coupe d'eau. 39 Et GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'embrase pas contre moi, et je parlerai seulement cette fois : encore une seule fois, je te prie, je ferai un essai avec la toison ; je te prie qu'il n'y ait de la sĂ©cheresse que sur la toison, et que sur toute la terre il y ait de la rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ Â : et la sĂ©cheresse fut sur la toison seule, et sur toute la terre il y eut de la rosĂ©e. Juges 7 11 et tu entendras ce qu'ils diront, et ensuite tes mains seront fortifiĂ©es et tu descendras au camp. Et il descendit, lui et Pura, son jeune homme, aux avant-postes des hommes armĂ©s qui Ă©taient dans le camp. 13 Et GĂ©dĂ©on arriva, et voici, un homme racontait un songe Ă son compagnon ; et il disait : Voici, j'ai songĂ© un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian, et il arriva jusqu'Ă la tente et la heurta, et elle tomba ; et il la retourna sens dessus dessous, et la tente Ă©tait lĂ renversĂ©e. 14 Et son compagnon rĂ©pondit et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l : Dieu a livrĂ© Madian et tout le camp en sa main. Psaumes 86 17 OpĂšre pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haĂŻssent le voient et soient honteux ; car toi, ĂŽ Ăternel ! tu m'auras aidĂ©, et tu m'auras consolĂ©. EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette annĂ©e ce qui lĂšve des grains tombĂ©s, et la seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; et la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t'aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. EsaĂŻe 43 2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les riviĂšres, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brĂ»lĂ©, et la flamme ne te consumera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison du Pharaon, Ă TakhpanĂšs, sous les yeux des Juifs ; 10 et dis-leur : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et je mettrai son trĂŽne au-dessus de ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra sur elles sa tente magnifique ; JĂ©rĂ©mie 51 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevĂ© de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; 64 et tu diras : Ainsi Babylone s'enfoncera, et ne se relĂšvera point du mal que je vais faire venir sur elle ; et ils seront las. Jusqu'ici les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 leur enseignant Ă garder toutes les choses que je vous ai commandĂ©es. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la consommation du siĂšcle. Marc 16 20 -Et eux, Ă©tant partis, prĂȘchĂšrent partout, le Seigneur coopĂ©rant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient. Actes 11 21 et la main du Seigneur Ă©tait avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournĂšrent vers le Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Que votre conduite soit sans avarice, Ă©tant contents de ce que vous avez prĂ©sentement ; car lui-mĂȘme a dit :" Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point " ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.