-
1
Et Moïse faisait paßtre le bétail de Jéthro, son beau-pÚre, sacrificateur de Madian. Et il mena le troupeau derriÚre le désert, et il vint à la montagne de Dieu, à Horeb.
2
Et l'Ange de l'Ăternel lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson Ă Ă©pines ; et il regarda, et voici, le buisson Ă©tait tout ardent de feu, et le buisson n'Ă©tait pas consumĂ©.
3
Et Moïse dit : Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas.
4
Et l'Ăternel vit qu'il se dĂ©tournait pour voir ; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il dit : Me voici.
5
Et il dit : N'approche pas d'ici ; ĂŽte tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
6
Et il dit : Je suis le Dieu de ton pĂšre, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et MoĂŻse cacha son visage, car il craignait de regarder vers Dieu.
7
Et l'Ăternel dit : J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jetĂ© Ă cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs.
8
Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien.
9
Et maintenant, voici, le cri des fils d'IsraĂ«l est venu jusqu'Ă moi ; et j'ai aussi vu l'oppression dont les Ăgyptiens les oppriment.
10
Et maintenant, viens, et je t'enverrai vers le Pharaon, et tu feras sortir hors d'Ăgypte mon peuple, les fils d'IsraĂ«l.
Dieu révÚle son nom à Moïse
11
Et MoĂŻse dit Ă Dieu : Qui suis-je, moi, pour que j'aille vers le Pharaon, et pour que je fasse sortir hors d'Ăgypte les fils d'IsraĂ«l ?
12
Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ© : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne.
13
Et Moïse dit à Dieu : Voici, quand je viendrai vers les fils d'Israël, et que je leur dirai : Le Dieu de vos pÚres m'a envoyé vers vous, et qu'ils me diront : Quel est son nom ? que leur dirai-je ?
14
Et Dieu dit à Moïse : JE SUIS CELUI QUI SUIS. Et il dit : Tu diras ainsi aux fils d'Israël : JE SUIS m'a envoyé vers vous.
15
Et Dieu dit encore Ă MoĂŻse : Tu diras ainsi aux fils d'IsraĂ«l : l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob, m'a envoyĂ© vers vous : c'est lĂ mon nom Ă©ternellement, et c'est lĂ mon mĂ©morial de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.
16
Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ;
17
et j'ai dit : Je vous ferai monter hors de l'affliction de l'Ăgypte, dans le pays du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien, dans un pays ruisselant de lait et de miel.
18
Et ils Ă©couteront ta voix, et tu entreras, toi et les anciens d'IsraĂ«l, vers le roi d'Ăgypte, et vous lui direz : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est rencontrĂ© avec nous ; et maintenant, nous te prions, laisse-nous aller le chemin de trois jours dans le dĂ©sert, afin que nous sacrifions Ă l'Ăternel, notre Dieu.
19
Et je sais que le roi d'Ăgypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas mĂȘme contraint par main forte.
20
Et j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela il vous renverra.
21
Et je ferai trouver faveur Ă ce peuple aux yeux des Ăgyptiens, et il arrivera que, quand vous vous en irez, vous ne vous en irez pas Ă vide ;
22
et une femme demandera Ă sa voisine, et Ă celle qui sĂ©journe dans sa maison, des objets d'argent, et des objets d'or, et des vĂȘtements, et vous les mettrez sur vos fils et sur vos filles ; et vous dĂ©pouillerez les Ăgyptiens.
-
1
MoĂŻse Ă©tait devenu berger du troupeau de son beau-pĂšre JĂ©thro, le prĂȘtre de Madian. Il conduisit le troupeau derriĂšre le dĂ©sert et vint Ă la montagne de Dieu, Ă Horeb.
2
*L'ange de l'Eternel lui apparut dans une flamme de feu, au milieu d'un buisson. MoĂŻse regarda et vit que le buisson Ă©tait tout en feu sans ĂȘtre consumĂ©.
3
Moïse dit : « Je veux faire un détour pour voir quelle est cette grande vision et pourquoi le buisson ne brûle pas. »
4
L'Eternel vit qu'il faisait un détour pour regarder. Dieu l'appela du milieu du buisson en disant : « Moïse ! Moïse ! » Il répondit : « Me voici ! »
5
Dieu dit : « Ne t'approche pas d'ici, *retire tes sandales, car l'endroit oĂč tu te tiens est une terre sainte. »
6
Il ajouta : * « Je suis le Dieu de ton pÚre, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. » Moïse se cacha le visage, car il avait peur de regarder Dieu.
7
L'Eternel dit : * « J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte et j'ai entendu les cris qu'il pousse devant ses oppresseurs. Oui, je connais ses douleurs.
8
Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la domination des Egyptiens et pour le faire monter de ce pays jusque dans un bon et vaste pays, un pays oĂč coulent le lait et le miel ; c'est l'endroit qu'habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens.
9
Maintenant, les cris des Israélites sont venus jusqu'à moi, j'ai aussi vu l'oppression que leur font subir les Egyptiens.
10
Maintenant, vas-y, je t'enverrai vers le pharaon et tu feras sortir d'Egypte mon peuple, les Israélites. »
Dieu révÚle son nom à Moïse
11
Moïse dit à Dieu : « Qui suis-je, moi, pour aller trouver le pharaon et pour faire sortir les Israélites d'Egypte ? »
12
Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. »
13
MoĂŻse dit Ă Dieu : « J'irai donc trouver les IsraĂ©lites et je leur dirai : âLe Dieu de vos ancĂȘtres m'envoie vers vous.âMais s'ils me demandent quel est son nom, que leur rĂ©pondrai-je ? »
14
Dieu dit Ă MoĂŻse : « Je suis celui qui suis. » Et il ajouta : « Voici ce que tu diras aux IsraĂ©lites : âJe suis m'a envoyĂ© vers vous.â »
15
Dieu dit encore Ă MoĂŻse : « Voici ce que tu diras aux IsraĂ©lites : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob, m'envoie vers vous.âTel est mon nom pour toujours, tel est le nom sous lequel on fera appel Ă moi de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.
16
Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte.
17
J'ai dit : Je vous ferai monter de l'Egypte, oĂč vous souffrez, dans le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des AmorĂ©ens, des PhĂ©rĂ©ziens, des HĂ©viens et des JĂ©busiens, un pays oĂč coulent le lait et le miel.â
18
Ils tâĂ©couteront. Tu iras avec les anciens d'IsraĂ«l trouver le roi d'Egypte et vous lui direz : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est prĂ©sentĂ© Ă nous. Permets-nous maintenant de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu.â
19
Je sais que le roi d'Egypte ne vous laissera pas partir Ă moins d'y ĂȘtre contraint par une forte intervention.
20
Jâinterviendrai et je frapperai l'Egypte par toutes sortes de prodiges que j'accomplirai au milieu d'elle. AprĂšs cela, il vous laissera partir.
21
Je gagnerai mĂȘme la faveur des Egyptiens Ă ce peuple et, quand vous partirez, vous ne partirez pas les mains vides.
22
Chaque femme demandera Ă sa voisine et Ă celle qui sĂ©journe chez elle des vases d'argent, des vases d'or et des vĂȘtements. Vous les ferez porter par vos fils et vos filles et vous dĂ©pouillerez les Egyptiens. »
-
1
MoĂŻse sâoccupait des moutons et des chĂšvres de JĂ©thro, son beau-pĂšre, le prĂȘtre de Madian. Un jour, aprĂšs avoir conduit le troupeau au-delĂ du dĂ©sert, il arriva Ă lâHoreb, la montagne de Dieu.
2
Câest lĂ que lâange du Seigneur lui apparut dans une flamme, au milieu dâun buisson. MoĂŻse aperçut en effet un buisson dâoĂč sortaient des flammes, mais sans que le buisson lui-mĂȘme brĂ»le.
3
Il décida de faire un détour pour aller voir ce phénomÚne étonnant et découvrir pourquoi le buisson ne brûlait pas.
4
Lorsque le Seigneur le vit faire ce dĂ©tour, il lâappela du milieu du buisson : « MoĂŻse, MoĂŻse ! » â « Oui ? » rĂ©pondit-il.
5
« Ne tâapproche pas de ce buisson, dit le Seigneur. EnlĂšve tes sandales, car tu te trouves dans un endroit consacrĂ©.
6
Je suis le Dieu de ton pĂšre, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. » MoĂŻse se couvrit le visage, parce quâil avait peur de regarder Dieu.
7
Le Seigneur reprit : « Jâai vu comment on maltraite mon peuple en Ăgypte ; jâai entendu les IsraĂ©lites crier sous les coups de leurs oppresseurs. Oui, je connais leurs souffrances.
8
Je suis donc venu pour les dĂ©livrer du pouvoir des Ăgyptiens, et pour les conduire dâĂgypte vers un pays beau et vaste, vers un pays qui regorge de lait et de miel, le pays oĂč habitent les CananĂ©ens, les Hittites, les Amorites, les Perizites, les Hivites et les JĂ©busites.
9
Puisque les cris des IsraĂ©lites sont montĂ©s jusquâĂ moi et que jâai mĂȘme vu de quelle maniĂšre les Ăgyptiens les oppriment,
10
je tâenvoie maintenant vers le Pharaon. Va, et fais sortir dâĂgypte IsraĂ«l, mon peuple. »
Dieu révÚle son nom à Moïse
11
MoĂŻse rĂ©pondit Ă Dieu : « Moi ? je ne peux pas aller trouver le Pharaon et faire sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte ! » â
12
« Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â
13
« Bien ! dit MoĂŻse. Je vais donc aller trouver les IsraĂ©lites et leur dire : âLe Dieu de vos ancĂȘtres mâenvoie vers vousâ. Mais ils me demanderont ton nom. Que leur rĂ©pondrai-je ? »
14
Dieu dĂ©clara Ă MoĂŻse : « âJE SUIS QUI JE SUISâ. Voici donc ce que tu diras aux IsraĂ©lites : âJE SUIS mâa envoyĂ© vers vousâ.
15
Puis tu ajouteras : âCâest LE SEIGNEUR qui mâa envoyĂ© vers vous, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob.â Tel est mon nom pour toujours, le nom par lequel les hommes de tous les temps pourront mâinvoquer.
16
Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite.
17
Il a donc dĂ©cidĂ© de vous arracher Ă ce pays oĂč lâon vous maltraite pour vous conduire dans le pays des CananĂ©ens, des Hittites, des Amorites, des Perizites, des Hivites et des JĂ©busites, pays qui regorge de lait et de miel.â
18
« Les IsraĂ©lites tâĂ©couteront. Alors tu iras avec leurs anciens trouver le roi dâĂgypte et vous lui direz : âLe Seigneur, le Dieu des HĂ©breux, notre Dieu, sâest manifestĂ© Ă nous. Permets-nous dâaller Ă trois jours de marche dans le dĂ©sert, pour lui offrir des sacrifices.â
19
Je sais bien que le roi ne vous laissera pas partir, Ă moins dây ĂȘtre contraint.
20
Câest pourquoi jâinterviendrai avec puissance contre son pays par toutes sortes dâactions extraordinaires ; aprĂšs quoi il vous laissera partir.
21
JâamĂšnerai mĂȘme les Ăgyptiens Ă considĂ©rer votre peuple avec faveur, de telle sorte que, lorsque vous partirez, vous nâaurez pas les mains vides.
22
Chaque femme israĂ©lite demandera Ă toute Ăgyptienne habitant chez elle, ou dans le voisinage, des objets dâargent et dâor, ainsi que des vĂȘtements ; vous en chargerez vos fils et vos filles, et vous dĂ©pouillerez ainsi les Ăgyptiens. »
-
1
Et Moïse faisait paßtre le bétail de Jéthro, son beau-pÚre, sacrificateur de Madian. Et il mena le troupeau derriÚre le désert, et il vint à la montagne de Dieu, à Horeb.
2
Et l'Ange de l'Ăternel lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson Ă Ă©pines ; et il regarda, et voici, le buisson Ă©tait tout ardent de feu, et le buisson n'Ă©tait pas consumĂ©.
3
Et Moïse dit : Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas.
4
Et l'Ăternel vit qu'il se dĂ©tournait pour voir ; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il dit : Me voici.
5
Et il dit : N'approche pas d'ici ; ĂŽte tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
6
Et il dit : Je suis le Dieu de ton pĂšre, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et MoĂŻse cacha son visage, car il craignait de regarder vers Dieu.
7
Et l'Ăternel dit : J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jetĂ© Ă cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs.
8
Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien.
9
Et maintenant, voici, le cri des fils d'IsraĂ«l est venu jusqu'Ă moi ; et j'ai aussi vu l'oppression dont les Ăgyptiens les oppriment.
10
Et maintenant, viens, et je t'enverrai vers le Pharaon, et tu feras sortir hors d'Ăgypte mon peuple, les fils d'IsraĂ«l.
Dieu révÚle son nom à Moïse
11
Et MoĂŻse dit Ă Dieu : Qui suis-je, moi, pour que j'aille vers le Pharaon, et pour que je fasse sortir hors d'Ăgypte les fils d'IsraĂ«l ?
12
Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ© : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne.
13
Et Moïse dit à Dieu : Voici, quand je viendrai vers les fils d'Israël, et que je leur dirai : Le Dieu de vos pÚres m'a envoyé vers vous, et qu'ils me diront : Quel est son nom ? que leur dirai-je ?
14
Et Dieu dit à Moïse : JE SUIS CELUI QUI SUIS. Et il dit : Tu diras ainsi aux fils d'Israël : JE SUIS m'a envoyé vers vous.
15
Et Dieu dit encore Ă MoĂŻse : Tu diras ainsi aux fils d'IsraĂ«l : l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob, m'a envoyĂ© vers vous : c'est lĂ mon nom Ă©ternellement, et c'est lĂ mon mĂ©morial de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.
16
Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ;
17
et j'ai dit : Je vous ferai monter hors de l'affliction de l'Ăgypte, dans le pays du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien, dans un pays ruisselant de lait et de miel.
18
Et ils Ă©couteront ta voix, et tu entreras, toi et les anciens d'IsraĂ«l, vers le roi d'Ăgypte, et vous lui direz : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est rencontrĂ© avec nous ; et maintenant, nous te prions, laisse-nous aller le chemin de trois jours dans le dĂ©sert, afin que nous sacrifions Ă l'Ăternel, notre Dieu.
19
Et je sais que le roi d'Ăgypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas mĂȘme contraint par main forte.
20
Et j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela il vous renverra.
21
Et je ferai trouver faveur Ă ce peuple aux yeux des Ăgyptiens, et il arrivera que, quand vous vous en irez, vous ne vous en irez pas Ă vide ;
22
et une femme demandera Ă sa voisine, et Ă celle qui sĂ©journe dans sa maison, des objets d'argent, et des objets d'or, et des vĂȘtements, et vous les mettrez sur vos fils et sur vos filles ; et vous dĂ©pouillerez les Ăgyptiens.