TopTV VidĂ©o Enseignement Destination LibertĂ© (S2) MĂ©ditation 26 - Exode 37, Exode 40.33 - JĂ©rĂ©mie Chamard Texte Biblique : Exode 37, Exode 40.33 & Psaume 51.12 (Version Segond 21) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Exode 37.1-29 Exode 37.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 37.1-29 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Segond 1910 Il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, Ă©taient d'une mĂȘme piĂšce. Segond 1978 (Colombe) © Il fit le chandelier dâor pur ; il fit le chandelier dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs Ă©taient dâune seule piĂšce. Parole de Vie © Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. Français Courant © On fabriqua le porte-lampes en or pur martelé ; il Ă©tait dâune seule piĂšce, pied, branches, calices, renflements et fleurons. Semeur © Il fabriqua le chandelier en or pur travaillĂ© au marteau ; il le fit dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. Darby Et il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, Ă©taient tirĂ©s de lui ; Martin Il fit aussi le chandelier de pur or ; il le fit d'ouvrage façonnĂ© au marteau ; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs Ă©taient tirĂ©s de lui. Ostervald Il fit aussi le chandelier d'or pur ; il fit au marteau le chandelier, son pied et sa tige ; ses calices, ses pommes et ses fleurs en Ă©taient tirĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 le chandelier 04501 dâor 02091 pur 02889 ; il fit 06213 08804 le chandelier 04501 dâor battu 04749 ; son pied 03409, sa tige 07070, ses calices 01375, ses pommes 03730 et ses fleurs 06525, Ă©taient dâune mĂȘme piĂšce. 01375 - gÄbiya`coupe, bol, calice ornement en forme de coupe 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠03730 - kaphtorbulbe, chapiteau, haut d'un pilier nĆud, bouton, bulbe (comme ornement) chapiteau (d'un pilier) 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04749 - miqshahouvrage martelĂ©, objets d'or ou d'argent finement dĂ©corĂ©s travail fait d'une piĂšce, ou battu au ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06525 - perachbourgeon, pousse 07070 - qanehroseau, tige, os, balances tige plante d'eau, roseau, jonc calamus (roseau aromatique) dĂ©rivĂ© du sens ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠FLEURLa fleur est mentionnĂ©e dans l'A. T, sous plusieurs noms diffĂ©rents. Le plus commun est celui de pĂ©rakh (dĂ©rivĂ© de ⊠JONC, PAPYRUS, ROSEAU1. agmĂŽn ( Job 40:21 ). Le mot se rattache par l'Ă©tym. Ă agam, marais ; c'est une plante de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 » Tu feras un chandelier en or pur. Ce chandelier sera fait d'or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs seront d'une seule piĂšce. 32 Il y aura 6 branches qui sortiront de ses cĂŽtĂ©s, 3 branches du chandelier de l'un des cĂŽtĂ©s et 3 de l'autre. 33 Il y aura sur une branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 34 Sur la tige du chandelier seront fixĂ©es 4 coupes en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. 35 Il y aura une pomme sous 2 des branches qui sortent de la tige du chandelier, une pomme sous 2 autres branches et une pomme sous 2 autres branches ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une seule piĂšce. Il sera tout entier en or battu, en or pur. 37 Tu feras ses 7 lampes. Elles seront placĂ©es sur le chandelier de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses vases Ă cendre seront en or pur. 39 On emploiera 30 kilos d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. Exode 37 17 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Exode 40 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, 25 et il arrangea ses lampes devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonnĂ©. LĂ©vitique 24 4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur pour qu'elles brĂ»lent constamment devant l'Eternel. 1 Chroniques 28 15 Il donna le poids correspondant aux chandeliers en or et Ă leurs lampes en or, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et le poids correspondant aux chandeliers en argent, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, en fonction de l'usage que lâon ferait de chaque chandelier. 2 Chroniques 13 11 Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes Ă l'Eternel, nous brĂ»lons le parfum odorifĂ©rant, nous disposons les pains consacrĂ©s sur la table pure et nous allumons chaque soir le chandelier en or et ses lampes. En effet, nous respectons lâordre Ă©tabli par l'Eternel, notre Dieu, tandis que vous, vous l'avez abandonnĂ©. Zacharie 4 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je regarde, et je vois un chandelier tout en or, surmontĂ© d'un rĂ©servoir et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont Ă son sommet. 11 Jâai pris la parole et lui ai dit : « Que signifient les deux oliviers Ă droite et Ă gauche du chandelier ? » Matthieu 5 15 et on n'allume pas non plus une lampe pour la mettre sous un seau, mais on la met sur son support et elle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison. Jean 1 4 En elle il y avait la vie, et cette vie Ă©tait la lumiĂšre des ĂȘtres humains. 5 La lumiĂšre brille dans les tĂ©nĂšbres, et les tĂ©nĂšbres ne l'ont pas accueillie. 6 Il y eut un homme envoyĂ© par Dieu ; son nom Ă©tait Jean. 7 Il vint comme tĂ©moin, pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre afin que tous croient par lui. 8 Il n'Ă©tait pas la lumiĂšre, mais il vint pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre. 9 Cette lumiĂšre Ă©tait la vraie lumiĂšre qui, en venant dans le monde, Ă©claire tout ĂȘtre humain. Philippiens 2 15 afin d'ĂȘtre irrĂ©prochables et purs, des enfants de Dieu sans dĂ©faut au milieu d'une gĂ©nĂ©ration perverse et corrompue. Câest comme des flambeaux dans le monde que vous brillez parmi eux HĂ©breux 9 2 En effet, un tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©difiĂ©. La premiĂšre partie de cette tente, appelĂ©e le lieu saint, abritait le chandelier, la table et les pains consacrĂ©s. Apocalypse 1 12 Je me retournai pour savoir quelle Ă©tait la voix qui me parlait. MâĂ©tant donc retournĂ©, je vis sept chandeliers d'or, 13 et au milieu des [sept] chandeliers quelqu'un qui ressemblait Ă un fils d'homme. Il Ă©tait habillĂ© d'une longue robe et portait une Ă©charpe en or sur la poitrine. 14 Sa tĂȘte et ses cheveux Ă©taient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige. Ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu, 15 ses pieds Ă©taient semblables Ă du bronze ardent, comme sâils avaient Ă©tĂ© embrasĂ©s dans une fournaise, et sa voix ressemblait au bruit de grandes eaux. 16 Il tenait dans sa main droite sept Ă©toiles, de sa bouche sortait une Ă©pĂ©e aiguĂ« Ă deux tranchants et son visage Ă©tait comme le soleil lorsqu'il brille dans toute sa force. 17 Quand je le vis, je tombai Ă ses pieds comme mort. Il posa alors sa main droite sur moi en disant : « N'aie pas peur. Je suis le premier et le dernier, 18 le vivant. J'Ă©tais mort et voici, je suis vivant aux siĂšcles des siĂšcles. Je dĂ©tiens les clĂ©s de la mort et du sĂ©jour des morts. 19 Ecris donc ce que tu as vu, ce qui est et ce qui doit arriver ensuite. 20 Quant au mystĂšre des sept Ă©toiles que tu as vues dans ma main droite et des sept chandeliers d'or, le voici : les sept Ă©toiles sont les anges des sept Eglises et les sept chandeliers sont les sept Eglises. Apocalypse 2 1 » Ecris Ă l'ange de l'Eglise d'EphĂšse : âVoici ce que dit celui qui tient les sept Ă©toiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or : 2 Je connais tes Ćuvres, ton travail et ta persĂ©vĂ©rance. Je sais que tu ne peux pas supporter les mĂ©chants. Tu as mis Ă lâĂ©preuve ceux qui se prĂ©tendent apĂŽtres sans lâĂȘtre, et tu les as trouvĂ©s menteurs. 3 Oui, tu as de la persĂ©vĂ©rance, tu as souffert Ă cause de mon nom et tu ne t'es pas lassĂ©. 4 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonnĂ© ton premier amour. 5 Souviens-toi donc d'oĂč tu es tombĂ©, repens-toi et pratique tes premiĂšres Ćuvres. Sinon, je viendrai [bientĂŽt] Ă toi et j'enlĂšverai ton chandelier de sa place, Ă moins que tu ne changes dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - DĂ©masquer les tactiques de l'ennemi | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu ! Nous sommes lĂ pour un autre moment excitant dans la parole de Dieu. Vous savez, ⊠Joseph Prince FR Exode 37.1-29 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Segond 1910 Il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, Ă©taient d'une mĂȘme piĂšce. Segond 1978 (Colombe) © Il fit le chandelier dâor pur ; il fit le chandelier dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs Ă©taient dâune seule piĂšce. Parole de Vie © Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. Français Courant © On fabriqua le porte-lampes en or pur martelé ; il Ă©tait dâune seule piĂšce, pied, branches, calices, renflements et fleurons. Semeur © Il fabriqua le chandelier en or pur travaillĂ© au marteau ; il le fit dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. Darby Et il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, Ă©taient tirĂ©s de lui ; Martin Il fit aussi le chandelier de pur or ; il le fit d'ouvrage façonnĂ© au marteau ; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs Ă©taient tirĂ©s de lui. Ostervald Il fit aussi le chandelier d'or pur ; il fit au marteau le chandelier, son pied et sa tige ; ses calices, ses pommes et ses fleurs en Ă©taient tirĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 le chandelier 04501 dâor 02091 pur 02889 ; il fit 06213 08804 le chandelier 04501 dâor battu 04749 ; son pied 03409, sa tige 07070, ses calices 01375, ses pommes 03730 et ses fleurs 06525, Ă©taient dâune mĂȘme piĂšce. 01375 - gÄbiya`coupe, bol, calice ornement en forme de coupe 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠03730 - kaphtorbulbe, chapiteau, haut d'un pilier nĆud, bouton, bulbe (comme ornement) chapiteau (d'un pilier) 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04749 - miqshahouvrage martelĂ©, objets d'or ou d'argent finement dĂ©corĂ©s travail fait d'une piĂšce, ou battu au ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06525 - perachbourgeon, pousse 07070 - qanehroseau, tige, os, balances tige plante d'eau, roseau, jonc calamus (roseau aromatique) dĂ©rivĂ© du sens ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠FLEURLa fleur est mentionnĂ©e dans l'A. T, sous plusieurs noms diffĂ©rents. Le plus commun est celui de pĂ©rakh (dĂ©rivĂ© de ⊠JONC, PAPYRUS, ROSEAU1. agmĂŽn ( Job 40:21 ). Le mot se rattache par l'Ă©tym. Ă agam, marais ; c'est une plante de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 » Tu feras un chandelier en or pur. Ce chandelier sera fait d'or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs seront d'une seule piĂšce. 32 Il y aura 6 branches qui sortiront de ses cĂŽtĂ©s, 3 branches du chandelier de l'un des cĂŽtĂ©s et 3 de l'autre. 33 Il y aura sur une branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 34 Sur la tige du chandelier seront fixĂ©es 4 coupes en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. 35 Il y aura une pomme sous 2 des branches qui sortent de la tige du chandelier, une pomme sous 2 autres branches et une pomme sous 2 autres branches ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une seule piĂšce. Il sera tout entier en or battu, en or pur. 37 Tu feras ses 7 lampes. Elles seront placĂ©es sur le chandelier de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses vases Ă cendre seront en or pur. 39 On emploiera 30 kilos d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. Exode 37 17 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Exode 40 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, 25 et il arrangea ses lampes devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonnĂ©. LĂ©vitique 24 4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur pour qu'elles brĂ»lent constamment devant l'Eternel. 1 Chroniques 28 15 Il donna le poids correspondant aux chandeliers en or et Ă leurs lampes en or, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et le poids correspondant aux chandeliers en argent, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, en fonction de l'usage que lâon ferait de chaque chandelier. 2 Chroniques 13 11 Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes Ă l'Eternel, nous brĂ»lons le parfum odorifĂ©rant, nous disposons les pains consacrĂ©s sur la table pure et nous allumons chaque soir le chandelier en or et ses lampes. En effet, nous respectons lâordre Ă©tabli par l'Eternel, notre Dieu, tandis que vous, vous l'avez abandonnĂ©. Zacharie 4 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je regarde, et je vois un chandelier tout en or, surmontĂ© d'un rĂ©servoir et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont Ă son sommet. 11 Jâai pris la parole et lui ai dit : « Que signifient les deux oliviers Ă droite et Ă gauche du chandelier ? » Matthieu 5 15 et on n'allume pas non plus une lampe pour la mettre sous un seau, mais on la met sur son support et elle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison. Jean 1 4 En elle il y avait la vie, et cette vie Ă©tait la lumiĂšre des ĂȘtres humains. 5 La lumiĂšre brille dans les tĂ©nĂšbres, et les tĂ©nĂšbres ne l'ont pas accueillie. 6 Il y eut un homme envoyĂ© par Dieu ; son nom Ă©tait Jean. 7 Il vint comme tĂ©moin, pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre afin que tous croient par lui. 8 Il n'Ă©tait pas la lumiĂšre, mais il vint pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre. 9 Cette lumiĂšre Ă©tait la vraie lumiĂšre qui, en venant dans le monde, Ă©claire tout ĂȘtre humain. Philippiens 2 15 afin d'ĂȘtre irrĂ©prochables et purs, des enfants de Dieu sans dĂ©faut au milieu d'une gĂ©nĂ©ration perverse et corrompue. Câest comme des flambeaux dans le monde que vous brillez parmi eux HĂ©breux 9 2 En effet, un tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©difiĂ©. La premiĂšre partie de cette tente, appelĂ©e le lieu saint, abritait le chandelier, la table et les pains consacrĂ©s. Apocalypse 1 12 Je me retournai pour savoir quelle Ă©tait la voix qui me parlait. MâĂ©tant donc retournĂ©, je vis sept chandeliers d'or, 13 et au milieu des [sept] chandeliers quelqu'un qui ressemblait Ă un fils d'homme. Il Ă©tait habillĂ© d'une longue robe et portait une Ă©charpe en or sur la poitrine. 14 Sa tĂȘte et ses cheveux Ă©taient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige. Ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu, 15 ses pieds Ă©taient semblables Ă du bronze ardent, comme sâils avaient Ă©tĂ© embrasĂ©s dans une fournaise, et sa voix ressemblait au bruit de grandes eaux. 16 Il tenait dans sa main droite sept Ă©toiles, de sa bouche sortait une Ă©pĂ©e aiguĂ« Ă deux tranchants et son visage Ă©tait comme le soleil lorsqu'il brille dans toute sa force. 17 Quand je le vis, je tombai Ă ses pieds comme mort. Il posa alors sa main droite sur moi en disant : « N'aie pas peur. Je suis le premier et le dernier, 18 le vivant. J'Ă©tais mort et voici, je suis vivant aux siĂšcles des siĂšcles. Je dĂ©tiens les clĂ©s de la mort et du sĂ©jour des morts. 19 Ecris donc ce que tu as vu, ce qui est et ce qui doit arriver ensuite. 20 Quant au mystĂšre des sept Ă©toiles que tu as vues dans ma main droite et des sept chandeliers d'or, le voici : les sept Ă©toiles sont les anges des sept Eglises et les sept chandeliers sont les sept Eglises. Apocalypse 2 1 » Ecris Ă l'ange de l'Eglise d'EphĂšse : âVoici ce que dit celui qui tient les sept Ă©toiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or : 2 Je connais tes Ćuvres, ton travail et ta persĂ©vĂ©rance. Je sais que tu ne peux pas supporter les mĂ©chants. Tu as mis Ă lâĂ©preuve ceux qui se prĂ©tendent apĂŽtres sans lâĂȘtre, et tu les as trouvĂ©s menteurs. 3 Oui, tu as de la persĂ©vĂ©rance, tu as souffert Ă cause de mon nom et tu ne t'es pas lassĂ©. 4 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonnĂ© ton premier amour. 5 Souviens-toi donc d'oĂč tu es tombĂ©, repens-toi et pratique tes premiĂšres Ćuvres. Sinon, je viendrai [bientĂŽt] Ă toi et j'enlĂšverai ton chandelier de sa place, Ă moins que tu ne changes dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Segond 1910 Il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, Ă©taient d'une mĂȘme piĂšce. Segond 1978 (Colombe) © Il fit le chandelier dâor pur ; il fit le chandelier dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs Ă©taient dâune seule piĂšce. Parole de Vie © Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. Français Courant © On fabriqua le porte-lampes en or pur martelé ; il Ă©tait dâune seule piĂšce, pied, branches, calices, renflements et fleurons. Semeur © Il fabriqua le chandelier en or pur travaillĂ© au marteau ; il le fit dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. Darby Et il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, Ă©taient tirĂ©s de lui ; Martin Il fit aussi le chandelier de pur or ; il le fit d'ouvrage façonnĂ© au marteau ; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs Ă©taient tirĂ©s de lui. Ostervald Il fit aussi le chandelier d'or pur ; il fit au marteau le chandelier, son pied et sa tige ; ses calices, ses pommes et ses fleurs en Ă©taient tirĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 le chandelier 04501 dâor 02091 pur 02889 ; il fit 06213 08804 le chandelier 04501 dâor battu 04749 ; son pied 03409, sa tige 07070, ses calices 01375, ses pommes 03730 et ses fleurs 06525, Ă©taient dâune mĂȘme piĂšce. 01375 - gÄbiya`coupe, bol, calice ornement en forme de coupe 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠03730 - kaphtorbulbe, chapiteau, haut d'un pilier nĆud, bouton, bulbe (comme ornement) chapiteau (d'un pilier) 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04749 - miqshahouvrage martelĂ©, objets d'or ou d'argent finement dĂ©corĂ©s travail fait d'une piĂšce, ou battu au ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06525 - perachbourgeon, pousse 07070 - qanehroseau, tige, os, balances tige plante d'eau, roseau, jonc calamus (roseau aromatique) dĂ©rivĂ© du sens ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠FLEURLa fleur est mentionnĂ©e dans l'A. T, sous plusieurs noms diffĂ©rents. Le plus commun est celui de pĂ©rakh (dĂ©rivĂ© de ⊠JONC, PAPYRUS, ROSEAU1. agmĂŽn ( Job 40:21 ). Le mot se rattache par l'Ă©tym. Ă agam, marais ; c'est une plante de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 » Tu feras un chandelier en or pur. Ce chandelier sera fait d'or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs seront d'une seule piĂšce. 32 Il y aura 6 branches qui sortiront de ses cĂŽtĂ©s, 3 branches du chandelier de l'un des cĂŽtĂ©s et 3 de l'autre. 33 Il y aura sur une branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 34 Sur la tige du chandelier seront fixĂ©es 4 coupes en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. 35 Il y aura une pomme sous 2 des branches qui sortent de la tige du chandelier, une pomme sous 2 autres branches et une pomme sous 2 autres branches ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une seule piĂšce. Il sera tout entier en or battu, en or pur. 37 Tu feras ses 7 lampes. Elles seront placĂ©es sur le chandelier de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses vases Ă cendre seront en or pur. 39 On emploiera 30 kilos d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. Exode 37 17 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Exode 40 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, 25 et il arrangea ses lampes devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonnĂ©. LĂ©vitique 24 4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur pour qu'elles brĂ»lent constamment devant l'Eternel. 1 Chroniques 28 15 Il donna le poids correspondant aux chandeliers en or et Ă leurs lampes en or, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et le poids correspondant aux chandeliers en argent, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, en fonction de l'usage que lâon ferait de chaque chandelier. 2 Chroniques 13 11 Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes Ă l'Eternel, nous brĂ»lons le parfum odorifĂ©rant, nous disposons les pains consacrĂ©s sur la table pure et nous allumons chaque soir le chandelier en or et ses lampes. En effet, nous respectons lâordre Ă©tabli par l'Eternel, notre Dieu, tandis que vous, vous l'avez abandonnĂ©. Zacharie 4 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je regarde, et je vois un chandelier tout en or, surmontĂ© d'un rĂ©servoir et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont Ă son sommet. 11 Jâai pris la parole et lui ai dit : « Que signifient les deux oliviers Ă droite et Ă gauche du chandelier ? » Matthieu 5 15 et on n'allume pas non plus une lampe pour la mettre sous un seau, mais on la met sur son support et elle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison. Jean 1 4 En elle il y avait la vie, et cette vie Ă©tait la lumiĂšre des ĂȘtres humains. 5 La lumiĂšre brille dans les tĂ©nĂšbres, et les tĂ©nĂšbres ne l'ont pas accueillie. 6 Il y eut un homme envoyĂ© par Dieu ; son nom Ă©tait Jean. 7 Il vint comme tĂ©moin, pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre afin que tous croient par lui. 8 Il n'Ă©tait pas la lumiĂšre, mais il vint pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre. 9 Cette lumiĂšre Ă©tait la vraie lumiĂšre qui, en venant dans le monde, Ă©claire tout ĂȘtre humain. Philippiens 2 15 afin d'ĂȘtre irrĂ©prochables et purs, des enfants de Dieu sans dĂ©faut au milieu d'une gĂ©nĂ©ration perverse et corrompue. Câest comme des flambeaux dans le monde que vous brillez parmi eux HĂ©breux 9 2 En effet, un tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©difiĂ©. La premiĂšre partie de cette tente, appelĂ©e le lieu saint, abritait le chandelier, la table et les pains consacrĂ©s. Apocalypse 1 12 Je me retournai pour savoir quelle Ă©tait la voix qui me parlait. MâĂ©tant donc retournĂ©, je vis sept chandeliers d'or, 13 et au milieu des [sept] chandeliers quelqu'un qui ressemblait Ă un fils d'homme. Il Ă©tait habillĂ© d'une longue robe et portait une Ă©charpe en or sur la poitrine. 14 Sa tĂȘte et ses cheveux Ă©taient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige. Ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu, 15 ses pieds Ă©taient semblables Ă du bronze ardent, comme sâils avaient Ă©tĂ© embrasĂ©s dans une fournaise, et sa voix ressemblait au bruit de grandes eaux. 16 Il tenait dans sa main droite sept Ă©toiles, de sa bouche sortait une Ă©pĂ©e aiguĂ« Ă deux tranchants et son visage Ă©tait comme le soleil lorsqu'il brille dans toute sa force. 17 Quand je le vis, je tombai Ă ses pieds comme mort. Il posa alors sa main droite sur moi en disant : « N'aie pas peur. Je suis le premier et le dernier, 18 le vivant. J'Ă©tais mort et voici, je suis vivant aux siĂšcles des siĂšcles. Je dĂ©tiens les clĂ©s de la mort et du sĂ©jour des morts. 19 Ecris donc ce que tu as vu, ce qui est et ce qui doit arriver ensuite. 20 Quant au mystĂšre des sept Ă©toiles que tu as vues dans ma main droite et des sept chandeliers d'or, le voici : les sept Ă©toiles sont les anges des sept Eglises et les sept chandeliers sont les sept Eglises. Apocalypse 2 1 » Ecris Ă l'ange de l'Eglise d'EphĂšse : âVoici ce que dit celui qui tient les sept Ă©toiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or : 2 Je connais tes Ćuvres, ton travail et ta persĂ©vĂ©rance. Je sais que tu ne peux pas supporter les mĂ©chants. Tu as mis Ă lâĂ©preuve ceux qui se prĂ©tendent apĂŽtres sans lâĂȘtre, et tu les as trouvĂ©s menteurs. 3 Oui, tu as de la persĂ©vĂ©rance, tu as souffert Ă cause de mon nom et tu ne t'es pas lassĂ©. 4 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonnĂ© ton premier amour. 5 Souviens-toi donc d'oĂč tu es tombĂ©, repens-toi et pratique tes premiĂšres Ćuvres. Sinon, je viendrai [bientĂŽt] Ă toi et j'enlĂšverai ton chandelier de sa place, Ă moins que tu ne changes dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Segond 1910 Il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, Ă©taient d'une mĂȘme piĂšce. Segond 1978 (Colombe) © Il fit le chandelier dâor pur ; il fit le chandelier dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs Ă©taient dâune seule piĂšce. Parole de Vie © Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. Français Courant © On fabriqua le porte-lampes en or pur martelé ; il Ă©tait dâune seule piĂšce, pied, branches, calices, renflements et fleurons. Semeur © Il fabriqua le chandelier en or pur travaillĂ© au marteau ; il le fit dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. Darby Et il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, Ă©taient tirĂ©s de lui ; Martin Il fit aussi le chandelier de pur or ; il le fit d'ouvrage façonnĂ© au marteau ; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs Ă©taient tirĂ©s de lui. Ostervald Il fit aussi le chandelier d'or pur ; il fit au marteau le chandelier, son pied et sa tige ; ses calices, ses pommes et ses fleurs en Ă©taient tirĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 le chandelier 04501 dâor 02091 pur 02889 ; il fit 06213 08804 le chandelier 04501 dâor battu 04749 ; son pied 03409, sa tige 07070, ses calices 01375, ses pommes 03730 et ses fleurs 06525, Ă©taient dâune mĂȘme piĂšce. 01375 - gÄbiya`coupe, bol, calice ornement en forme de coupe 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠03730 - kaphtorbulbe, chapiteau, haut d'un pilier nĆud, bouton, bulbe (comme ornement) chapiteau (d'un pilier) 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04749 - miqshahouvrage martelĂ©, objets d'or ou d'argent finement dĂ©corĂ©s travail fait d'une piĂšce, ou battu au ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06525 - perachbourgeon, pousse 07070 - qanehroseau, tige, os, balances tige plante d'eau, roseau, jonc calamus (roseau aromatique) dĂ©rivĂ© du sens ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠FLEURLa fleur est mentionnĂ©e dans l'A. T, sous plusieurs noms diffĂ©rents. Le plus commun est celui de pĂ©rakh (dĂ©rivĂ© de ⊠JONC, PAPYRUS, ROSEAU1. agmĂŽn ( Job 40:21 ). Le mot se rattache par l'Ă©tym. Ă agam, marais ; c'est une plante de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 » Tu feras un chandelier en or pur. Ce chandelier sera fait d'or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs seront d'une seule piĂšce. 32 Il y aura 6 branches qui sortiront de ses cĂŽtĂ©s, 3 branches du chandelier de l'un des cĂŽtĂ©s et 3 de l'autre. 33 Il y aura sur une branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 34 Sur la tige du chandelier seront fixĂ©es 4 coupes en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. 35 Il y aura une pomme sous 2 des branches qui sortent de la tige du chandelier, une pomme sous 2 autres branches et une pomme sous 2 autres branches ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une seule piĂšce. Il sera tout entier en or battu, en or pur. 37 Tu feras ses 7 lampes. Elles seront placĂ©es sur le chandelier de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses vases Ă cendre seront en or pur. 39 On emploiera 30 kilos d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. Exode 37 17 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Exode 40 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, 25 et il arrangea ses lampes devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonnĂ©. LĂ©vitique 24 4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur pour qu'elles brĂ»lent constamment devant l'Eternel. 1 Chroniques 28 15 Il donna le poids correspondant aux chandeliers en or et Ă leurs lampes en or, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et le poids correspondant aux chandeliers en argent, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, en fonction de l'usage que lâon ferait de chaque chandelier. 2 Chroniques 13 11 Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes Ă l'Eternel, nous brĂ»lons le parfum odorifĂ©rant, nous disposons les pains consacrĂ©s sur la table pure et nous allumons chaque soir le chandelier en or et ses lampes. En effet, nous respectons lâordre Ă©tabli par l'Eternel, notre Dieu, tandis que vous, vous l'avez abandonnĂ©. Zacharie 4 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je regarde, et je vois un chandelier tout en or, surmontĂ© d'un rĂ©servoir et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont Ă son sommet. 11 Jâai pris la parole et lui ai dit : « Que signifient les deux oliviers Ă droite et Ă gauche du chandelier ? » Matthieu 5 15 et on n'allume pas non plus une lampe pour la mettre sous un seau, mais on la met sur son support et elle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison. Jean 1 4 En elle il y avait la vie, et cette vie Ă©tait la lumiĂšre des ĂȘtres humains. 5 La lumiĂšre brille dans les tĂ©nĂšbres, et les tĂ©nĂšbres ne l'ont pas accueillie. 6 Il y eut un homme envoyĂ© par Dieu ; son nom Ă©tait Jean. 7 Il vint comme tĂ©moin, pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre afin que tous croient par lui. 8 Il n'Ă©tait pas la lumiĂšre, mais il vint pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre. 9 Cette lumiĂšre Ă©tait la vraie lumiĂšre qui, en venant dans le monde, Ă©claire tout ĂȘtre humain. Philippiens 2 15 afin d'ĂȘtre irrĂ©prochables et purs, des enfants de Dieu sans dĂ©faut au milieu d'une gĂ©nĂ©ration perverse et corrompue. Câest comme des flambeaux dans le monde que vous brillez parmi eux HĂ©breux 9 2 En effet, un tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©difiĂ©. La premiĂšre partie de cette tente, appelĂ©e le lieu saint, abritait le chandelier, la table et les pains consacrĂ©s. Apocalypse 1 12 Je me retournai pour savoir quelle Ă©tait la voix qui me parlait. MâĂ©tant donc retournĂ©, je vis sept chandeliers d'or, 13 et au milieu des [sept] chandeliers quelqu'un qui ressemblait Ă un fils d'homme. Il Ă©tait habillĂ© d'une longue robe et portait une Ă©charpe en or sur la poitrine. 14 Sa tĂȘte et ses cheveux Ă©taient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige. Ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu, 15 ses pieds Ă©taient semblables Ă du bronze ardent, comme sâils avaient Ă©tĂ© embrasĂ©s dans une fournaise, et sa voix ressemblait au bruit de grandes eaux. 16 Il tenait dans sa main droite sept Ă©toiles, de sa bouche sortait une Ă©pĂ©e aiguĂ« Ă deux tranchants et son visage Ă©tait comme le soleil lorsqu'il brille dans toute sa force. 17 Quand je le vis, je tombai Ă ses pieds comme mort. Il posa alors sa main droite sur moi en disant : « N'aie pas peur. Je suis le premier et le dernier, 18 le vivant. J'Ă©tais mort et voici, je suis vivant aux siĂšcles des siĂšcles. Je dĂ©tiens les clĂ©s de la mort et du sĂ©jour des morts. 19 Ecris donc ce que tu as vu, ce qui est et ce qui doit arriver ensuite. 20 Quant au mystĂšre des sept Ă©toiles que tu as vues dans ma main droite et des sept chandeliers d'or, le voici : les sept Ă©toiles sont les anges des sept Eglises et les sept chandeliers sont les sept Eglises. Apocalypse 2 1 » Ecris Ă l'ange de l'Eglise d'EphĂšse : âVoici ce que dit celui qui tient les sept Ă©toiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or : 2 Je connais tes Ćuvres, ton travail et ta persĂ©vĂ©rance. Je sais que tu ne peux pas supporter les mĂ©chants. Tu as mis Ă lâĂ©preuve ceux qui se prĂ©tendent apĂŽtres sans lâĂȘtre, et tu les as trouvĂ©s menteurs. 3 Oui, tu as de la persĂ©vĂ©rance, tu as souffert Ă cause de mon nom et tu ne t'es pas lassĂ©. 4 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonnĂ© ton premier amour. 5 Souviens-toi donc d'oĂč tu es tombĂ©, repens-toi et pratique tes premiĂšres Ćuvres. Sinon, je viendrai [bientĂŽt] Ă toi et j'enlĂšverai ton chandelier de sa place, Ă moins que tu ne changes dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Segond 1910 Il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, Ă©taient d'une mĂȘme piĂšce. Segond 1978 (Colombe) © Il fit le chandelier dâor pur ; il fit le chandelier dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs Ă©taient dâune seule piĂšce. Parole de Vie © Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. Français Courant © On fabriqua le porte-lampes en or pur martelé ; il Ă©tait dâune seule piĂšce, pied, branches, calices, renflements et fleurons. Semeur © Il fabriqua le chandelier en or pur travaillĂ© au marteau ; il le fit dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. Darby Et il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, Ă©taient tirĂ©s de lui ; Martin Il fit aussi le chandelier de pur or ; il le fit d'ouvrage façonnĂ© au marteau ; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs Ă©taient tirĂ©s de lui. Ostervald Il fit aussi le chandelier d'or pur ; il fit au marteau le chandelier, son pied et sa tige ; ses calices, ses pommes et ses fleurs en Ă©taient tirĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 le chandelier 04501 dâor 02091 pur 02889 ; il fit 06213 08804 le chandelier 04501 dâor battu 04749 ; son pied 03409, sa tige 07070, ses calices 01375, ses pommes 03730 et ses fleurs 06525, Ă©taient dâune mĂȘme piĂšce. 01375 - gÄbiya`coupe, bol, calice ornement en forme de coupe 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠03730 - kaphtorbulbe, chapiteau, haut d'un pilier nĆud, bouton, bulbe (comme ornement) chapiteau (d'un pilier) 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04749 - miqshahouvrage martelĂ©, objets d'or ou d'argent finement dĂ©corĂ©s travail fait d'une piĂšce, ou battu au ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06525 - perachbourgeon, pousse 07070 - qanehroseau, tige, os, balances tige plante d'eau, roseau, jonc calamus (roseau aromatique) dĂ©rivĂ© du sens ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠FLEURLa fleur est mentionnĂ©e dans l'A. T, sous plusieurs noms diffĂ©rents. Le plus commun est celui de pĂ©rakh (dĂ©rivĂ© de ⊠JONC, PAPYRUS, ROSEAU1. agmĂŽn ( Job 40:21 ). Le mot se rattache par l'Ă©tym. Ă agam, marais ; c'est une plante de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 » Tu feras un chandelier en or pur. Ce chandelier sera fait d'or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs seront d'une seule piĂšce. 32 Il y aura 6 branches qui sortiront de ses cĂŽtĂ©s, 3 branches du chandelier de l'un des cĂŽtĂ©s et 3 de l'autre. 33 Il y aura sur une branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 34 Sur la tige du chandelier seront fixĂ©es 4 coupes en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. 35 Il y aura une pomme sous 2 des branches qui sortent de la tige du chandelier, une pomme sous 2 autres branches et une pomme sous 2 autres branches ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une seule piĂšce. Il sera tout entier en or battu, en or pur. 37 Tu feras ses 7 lampes. Elles seront placĂ©es sur le chandelier de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses vases Ă cendre seront en or pur. 39 On emploiera 30 kilos d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. Exode 37 17 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Exode 40 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, 25 et il arrangea ses lampes devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonnĂ©. LĂ©vitique 24 4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur pour qu'elles brĂ»lent constamment devant l'Eternel. 1 Chroniques 28 15 Il donna le poids correspondant aux chandeliers en or et Ă leurs lampes en or, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et le poids correspondant aux chandeliers en argent, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, en fonction de l'usage que lâon ferait de chaque chandelier. 2 Chroniques 13 11 Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes Ă l'Eternel, nous brĂ»lons le parfum odorifĂ©rant, nous disposons les pains consacrĂ©s sur la table pure et nous allumons chaque soir le chandelier en or et ses lampes. En effet, nous respectons lâordre Ă©tabli par l'Eternel, notre Dieu, tandis que vous, vous l'avez abandonnĂ©. Zacharie 4 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je regarde, et je vois un chandelier tout en or, surmontĂ© d'un rĂ©servoir et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont Ă son sommet. 11 Jâai pris la parole et lui ai dit : « Que signifient les deux oliviers Ă droite et Ă gauche du chandelier ? » Matthieu 5 15 et on n'allume pas non plus une lampe pour la mettre sous un seau, mais on la met sur son support et elle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison. Jean 1 4 En elle il y avait la vie, et cette vie Ă©tait la lumiĂšre des ĂȘtres humains. 5 La lumiĂšre brille dans les tĂ©nĂšbres, et les tĂ©nĂšbres ne l'ont pas accueillie. 6 Il y eut un homme envoyĂ© par Dieu ; son nom Ă©tait Jean. 7 Il vint comme tĂ©moin, pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre afin que tous croient par lui. 8 Il n'Ă©tait pas la lumiĂšre, mais il vint pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre. 9 Cette lumiĂšre Ă©tait la vraie lumiĂšre qui, en venant dans le monde, Ă©claire tout ĂȘtre humain. Philippiens 2 15 afin d'ĂȘtre irrĂ©prochables et purs, des enfants de Dieu sans dĂ©faut au milieu d'une gĂ©nĂ©ration perverse et corrompue. Câest comme des flambeaux dans le monde que vous brillez parmi eux HĂ©breux 9 2 En effet, un tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©difiĂ©. La premiĂšre partie de cette tente, appelĂ©e le lieu saint, abritait le chandelier, la table et les pains consacrĂ©s. Apocalypse 1 12 Je me retournai pour savoir quelle Ă©tait la voix qui me parlait. MâĂ©tant donc retournĂ©, je vis sept chandeliers d'or, 13 et au milieu des [sept] chandeliers quelqu'un qui ressemblait Ă un fils d'homme. Il Ă©tait habillĂ© d'une longue robe et portait une Ă©charpe en or sur la poitrine. 14 Sa tĂȘte et ses cheveux Ă©taient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige. Ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu, 15 ses pieds Ă©taient semblables Ă du bronze ardent, comme sâils avaient Ă©tĂ© embrasĂ©s dans une fournaise, et sa voix ressemblait au bruit de grandes eaux. 16 Il tenait dans sa main droite sept Ă©toiles, de sa bouche sortait une Ă©pĂ©e aiguĂ« Ă deux tranchants et son visage Ă©tait comme le soleil lorsqu'il brille dans toute sa force. 17 Quand je le vis, je tombai Ă ses pieds comme mort. Il posa alors sa main droite sur moi en disant : « N'aie pas peur. Je suis le premier et le dernier, 18 le vivant. J'Ă©tais mort et voici, je suis vivant aux siĂšcles des siĂšcles. Je dĂ©tiens les clĂ©s de la mort et du sĂ©jour des morts. 19 Ecris donc ce que tu as vu, ce qui est et ce qui doit arriver ensuite. 20 Quant au mystĂšre des sept Ă©toiles que tu as vues dans ma main droite et des sept chandeliers d'or, le voici : les sept Ă©toiles sont les anges des sept Eglises et les sept chandeliers sont les sept Eglises. Apocalypse 2 1 » Ecris Ă l'ange de l'Eglise d'EphĂšse : âVoici ce que dit celui qui tient les sept Ă©toiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or : 2 Je connais tes Ćuvres, ton travail et ta persĂ©vĂ©rance. Je sais que tu ne peux pas supporter les mĂ©chants. Tu as mis Ă lâĂ©preuve ceux qui se prĂ©tendent apĂŽtres sans lâĂȘtre, et tu les as trouvĂ©s menteurs. 3 Oui, tu as de la persĂ©vĂ©rance, tu as souffert Ă cause de mon nom et tu ne t'es pas lassĂ©. 4 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonnĂ© ton premier amour. 5 Souviens-toi donc d'oĂč tu es tombĂ©, repens-toi et pratique tes premiĂšres Ćuvres. Sinon, je viendrai [bientĂŽt] Ă toi et j'enlĂšverai ton chandelier de sa place, Ă moins que tu ne changes dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Segond 1910 Il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, Ă©taient d'une mĂȘme piĂšce. Segond 1978 (Colombe) © Il fit le chandelier dâor pur ; il fit le chandelier dâor battu. Son pied et sa tige, ses calices, ses corolles et ses fleurs Ă©taient dâune seule piĂšce. Parole de Vie © Bessalel fabrique un porte-lampes en or pur battu. Le pied et la tige, les coupes, les boutons et les fleurs forment une seule piĂšce. Français Courant © On fabriqua le porte-lampes en or pur martelé ; il Ă©tait dâune seule piĂšce, pied, branches, calices, renflements et fleurons. Semeur © Il fabriqua le chandelier en or pur travaillĂ© au marteau ; il le fit dâune seule piĂšce avec son pied, ses calices, ses boutons et ses fleurs. Darby Et il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, Ă©taient tirĂ©s de lui ; Martin Il fit aussi le chandelier de pur or ; il le fit d'ouvrage façonnĂ© au marteau ; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs Ă©taient tirĂ©s de lui. Ostervald Il fit aussi le chandelier d'or pur ; il fit au marteau le chandelier, son pied et sa tige ; ses calices, ses pommes et ses fleurs en Ă©taient tirĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞֌ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö茚֞ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś§ÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖčŚšÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ World English Bible He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 le chandelier 04501 dâor 02091 pur 02889 ; il fit 06213 08804 le chandelier 04501 dâor battu 04749 ; son pied 03409, sa tige 07070, ses calices 01375, ses pommes 03730 et ses fleurs 06525, Ă©taient dâune mĂȘme piĂšce. 01375 - gÄbiya`coupe, bol, calice ornement en forme de coupe 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02889 - tahowrpur, propre pur (animaux pour les sacrifices) pur (physiquement) pur, propre (moralement, selon l'Ă©thique) 03409 - yarekcuisse, cĂŽtĂ©, reins, base cuisse extĂ©rieur de la cuisse (oĂč se portait l'Ă©pĂ©e) reins (siĂšge ⊠03730 - kaphtorbulbe, chapiteau, haut d'un pilier nĆud, bouton, bulbe (comme ornement) chapiteau (d'un pilier) 04501 - mÄnowrahsupport de lampe 04749 - miqshahouvrage martelĂ©, objets d'or ou d'argent finement dĂ©corĂ©s travail fait d'une piĂšce, ou battu au ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06525 - perachbourgeon, pousse 07070 - qanehroseau, tige, os, balances tige plante d'eau, roseau, jonc calamus (roseau aromatique) dĂ©rivĂ© du sens ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠FLEURLa fleur est mentionnĂ©e dans l'A. T, sous plusieurs noms diffĂ©rents. Le plus commun est celui de pĂ©rakh (dĂ©rivĂ© de ⊠JONC, PAPYRUS, ROSEAU1. agmĂŽn ( Job 40:21 ). Le mot se rattache par l'Ă©tym. Ă agam, marais ; c'est une plante de ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 31 » Tu feras un chandelier en or pur. Ce chandelier sera fait d'or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs seront d'une seule piĂšce. 32 Il y aura 6 branches qui sortiront de ses cĂŽtĂ©s, 3 branches du chandelier de l'un des cĂŽtĂ©s et 3 de l'autre. 33 Il y aura sur une branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche 3 coupes en forme d'amande, avec pommes et fleurs ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 34 Sur la tige du chandelier seront fixĂ©es 4 coupes en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. 35 Il y aura une pomme sous 2 des branches qui sortent de la tige du chandelier, une pomme sous 2 autres branches et une pomme sous 2 autres branches ; il en ira de mĂȘme pour les 6 branches sortant du chandelier. 36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une seule piĂšce. Il sera tout entier en or battu, en or pur. 37 Tu feras ses 7 lampes. Elles seront placĂ©es sur le chandelier de maniĂšre Ă Ă©clairer en face. 38 Ses mouchettes et ses vases Ă cendre seront en or pur. 39 On emploiera 30 kilos d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. Exode 37 17 Il fit le chandelier d'or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs Ă©taient d'une seule piĂšce. Exode 40 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle, 25 et il arrangea ses lampes devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonnĂ©. LĂ©vitique 24 4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur pour qu'elles brĂ»lent constamment devant l'Eternel. 1 Chroniques 28 15 Il donna le poids correspondant aux chandeliers en or et Ă leurs lampes en or, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et le poids correspondant aux chandeliers en argent, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, en fonction de l'usage que lâon ferait de chaque chandelier. 2 Chroniques 13 11 Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes Ă l'Eternel, nous brĂ»lons le parfum odorifĂ©rant, nous disposons les pains consacrĂ©s sur la table pure et nous allumons chaque soir le chandelier en or et ses lampes. En effet, nous respectons lâordre Ă©tabli par l'Eternel, notre Dieu, tandis que vous, vous l'avez abandonnĂ©. Zacharie 4 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je regarde, et je vois un chandelier tout en or, surmontĂ© d'un rĂ©servoir et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont Ă son sommet. 11 Jâai pris la parole et lui ai dit : « Que signifient les deux oliviers Ă droite et Ă gauche du chandelier ? » Matthieu 5 15 et on n'allume pas non plus une lampe pour la mettre sous un seau, mais on la met sur son support et elle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison. Jean 1 4 En elle il y avait la vie, et cette vie Ă©tait la lumiĂšre des ĂȘtres humains. 5 La lumiĂšre brille dans les tĂ©nĂšbres, et les tĂ©nĂšbres ne l'ont pas accueillie. 6 Il y eut un homme envoyĂ© par Dieu ; son nom Ă©tait Jean. 7 Il vint comme tĂ©moin, pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre afin que tous croient par lui. 8 Il n'Ă©tait pas la lumiĂšre, mais il vint pour rendre tĂ©moignage Ă la lumiĂšre. 9 Cette lumiĂšre Ă©tait la vraie lumiĂšre qui, en venant dans le monde, Ă©claire tout ĂȘtre humain. Philippiens 2 15 afin d'ĂȘtre irrĂ©prochables et purs, des enfants de Dieu sans dĂ©faut au milieu d'une gĂ©nĂ©ration perverse et corrompue. Câest comme des flambeaux dans le monde que vous brillez parmi eux HĂ©breux 9 2 En effet, un tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©difiĂ©. La premiĂšre partie de cette tente, appelĂ©e le lieu saint, abritait le chandelier, la table et les pains consacrĂ©s. Apocalypse 1 12 Je me retournai pour savoir quelle Ă©tait la voix qui me parlait. MâĂ©tant donc retournĂ©, je vis sept chandeliers d'or, 13 et au milieu des [sept] chandeliers quelqu'un qui ressemblait Ă un fils d'homme. Il Ă©tait habillĂ© d'une longue robe et portait une Ă©charpe en or sur la poitrine. 14 Sa tĂȘte et ses cheveux Ă©taient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige. Ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu, 15 ses pieds Ă©taient semblables Ă du bronze ardent, comme sâils avaient Ă©tĂ© embrasĂ©s dans une fournaise, et sa voix ressemblait au bruit de grandes eaux. 16 Il tenait dans sa main droite sept Ă©toiles, de sa bouche sortait une Ă©pĂ©e aiguĂ« Ă deux tranchants et son visage Ă©tait comme le soleil lorsqu'il brille dans toute sa force. 17 Quand je le vis, je tombai Ă ses pieds comme mort. Il posa alors sa main droite sur moi en disant : « N'aie pas peur. Je suis le premier et le dernier, 18 le vivant. J'Ă©tais mort et voici, je suis vivant aux siĂšcles des siĂšcles. Je dĂ©tiens les clĂ©s de la mort et du sĂ©jour des morts. 19 Ecris donc ce que tu as vu, ce qui est et ce qui doit arriver ensuite. 20 Quant au mystĂšre des sept Ă©toiles que tu as vues dans ma main droite et des sept chandeliers d'or, le voici : les sept Ă©toiles sont les anges des sept Eglises et les sept chandeliers sont les sept Eglises. Apocalypse 2 1 » Ecris Ă l'ange de l'Eglise d'EphĂšse : âVoici ce que dit celui qui tient les sept Ă©toiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or : 2 Je connais tes Ćuvres, ton travail et ta persĂ©vĂ©rance. Je sais que tu ne peux pas supporter les mĂ©chants. Tu as mis Ă lâĂ©preuve ceux qui se prĂ©tendent apĂŽtres sans lâĂȘtre, et tu les as trouvĂ©s menteurs. 3 Oui, tu as de la persĂ©vĂ©rance, tu as souffert Ă cause de mon nom et tu ne t'es pas lassĂ©. 4 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonnĂ© ton premier amour. 5 Souviens-toi donc d'oĂč tu es tombĂ©, repens-toi et pratique tes premiĂšres Ćuvres. Sinon, je viendrai [bientĂŽt] Ă toi et j'enlĂšverai ton chandelier de sa place, Ă moins que tu ne changes dâattitude. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.