Pub nouvelle page Don, espace donateur

Ez茅chiel 46.11

讜旨讘址讞址讙旨执郑讬诐 讜旨讘址诪旨讜止注植讚执謼讬诐 转旨执讛职讬侄证讛 讛址诪旨执谞职讞指讛謾 讗值讬驻指证讛 诇址驻旨指专謾 讜职讗值讬驻指郑讛 诇指讗址謹讬执诇 讜职诇址讻旨职讘指砖讉执謻讬诐 诪址转旨址郑转 讬指讚謶讜止 讜职砖讈侄謻诪侄谉 讛执芝讬谉 诇指讗值讬驻指纸讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • L茅vitique 23

      1 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽:
      2 芦聽Transmets ces instructions aux Isra茅lites聽: Les f锚tes de l'Eternel que vous proclamerez seront de saintes assembl茅es. Voici quelles sont mes f锚tes.
      3 禄 On travaillera 6 jours, mais le septi猫me jour est le sabbat, le jour du repos聽; il y aura une sainte assembl茅e. Vous ne ferez aucun travail, c'est le sabbat de l'Eternel dans toutes vos maisons.
      4 禄 Voici les f锚tes de l'Eternel, les saintes assembl茅es que vous proclamerez 脿 la date fix茅e pour elles.
      5 禄 Le quatorzi猫me jour du premier mois, au coucher du soleil, ce sera la P芒que de l'Eternel.
      6 Et le quinzi猫me jour de ce mois, ce sera la f锚te des pains sans levain en l'honneur de l'Eternel. Vous mangerez pendant 7 jours des pains sans levain.
      7 Le premier jour, vous aurez une sainte assembl茅e聽; vous n鈥檈ffectuerez aucun travail p茅nible.
      8 Pendant 7 jours, vous offrirez 脿 l'Eternel des sacrifices pass茅s par le feu. Le septi猫me jour, il y aura une sainte assembl茅e聽; vous n鈥檈ffectuerez aucun travail p茅nible.聽禄
      9 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽:
      10 芦聽Transmets ces instructions aux Isra茅lites聽: Quand vous serez entr茅s dans le pays que je vous donne et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au pr锚tre la premi猫re gerbe de votre moisson.
      11 Il fera avec la gerbe le geste de pr茅sentation devant l'Eternel afin qu'elle soit accept茅e, il fera le geste de pr茅sentation le lendemain du sabbat.
      12 Le jour o霉 vous pr茅senterez la gerbe, vous offrirez en holocauste 脿 l'Eternel un agneau d'un an sans d茅faut.
      13 Vous y joindrez une offrande de 4 litres et demi de fleur de farine p茅trie 脿 l'huile, comme offrande pass茅e par le feu dont l鈥檕deur est agr茅able 脿 l'Eternel, et vous ferez une offrande d'un litre de vin.
      14 Vous ne mangerez ni pain, ni 茅pis r么tis ou broy茅s jusqu'au jour m锚me o霉 vous apporterez l'offrande 脿 votre Dieu. C'est une prescription perp茅tuelle pour vous au fil des g茅n茅rations, partout o霉 vous habiterez.
      15 禄 Depuis ce lendemain du sabbat, depuis le jour o霉 vous apporterez la gerbe pour faire le geste de pr茅sentation, vous compterez sept semaines enti猫res.
      16 Vous compterez 50 jours jusqu'au lendemain du septi猫me sabbat et vous ferez une offrande nouvelle 脿 l'Eternel.
      17 Vous apporterez de vos maisons deux pains pour qu'ils soient pr茅sent茅s. Ils seront faits avec 4 litres et demi de fleur de farine et cuits avec du levain, en tant que premi猫res parts r茅serv茅es 脿 l'Eternel.
      18 En plus de ces pains, vous offrirez en holocauste 脿 l'Eternel 7 agneaux d'un an sans d茅faut, un jeune taureau et 2 b茅liers, ainsi que l'offrande v茅g茅tale et les offrandes liquides qui les accompagnent. Ce sera une offrande pass茅e par le feu dont l鈥檕deur est agr茅able 脿 l'Eternel.
      19 Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation et 2 agneaux d'un an en sacrifice de communion.
      20 Le pr锚tre fera pour ces victimes le geste de pr茅sentation devant l'Eternel, avec le pain et les 2 agneaux. Elles seront consacr茅es 脿 l'Eternel et appartiendront au pr锚tre.
      21 Ce jour m锚me, vous proclamerez la f锚te et vous aurez une sainte assembl茅e聽; vous n鈥檈ffectuerez aucun travail p茅nible. C'est une prescription perp茅tuelle pour vous au fil des g茅n茅rations, partout o霉 vous habiterez.
      22 禄 Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu ne moissonneras pas ton champ jusqu鈥檃ux bords et tu ne ramasseras pas ce qui reste 脿 glaner. Tu laisseras cela au pauvre et 脿 l'茅tranger. Je suis l'Eternel, votre Dieu.聽禄
      23 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽:
      24 芦聽Transmets ces instructions aux Isra茅lites聽: Le premier jour du septi猫me mois, vous aurez un jour de repos proclam茅 au son des trompettes et une sainte assembl茅e.
      25 Vous n鈥檈ffectuerez aucun travail p茅nible et vous offrirez 脿 l'Eternel des sacrifices pass茅s par le feu.聽禄
      26 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽:
      27 芦聽Le dixi猫me jour de ce septi猫me mois, ce sera le jour des expiations. Vous aurez une sainte assembl茅e, vous vous humilierez et vous offrirez 脿 l'Eternel des sacrifices pass茅s par le feu.
      28 Vous ne ferez aucun travail ce jour-l脿, car c'est le jour des expiations, o霉 l'expiation doit 锚tre faite pour vous devant l'Eternel, votre Dieu.
      29 Toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-l脿 sera exclue de son peuple.
      30 Toute personne qui fera ce jour-l脿 un travail quelconque, je l鈥檈xclurai du milieu de son peuple.
      31 Vous ne ferez aucun travail. C'est une prescription perp茅tuelle pour vous au fil des g茅n茅rations, partout o霉 vous habiterez.
      32 Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous vous humilierez. D猫s le soir du neuvi猫me jour jusqu'au soir suivant, vous c茅l茅brerez votre sabbat.聽禄
      33 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽:
      34 芦聽Transmets ces instructions aux Isra茅lites聽: Le quinzi猫me jour de ce septi猫me mois, ce sera la f锚te des tentes en l'honneur de l'Eternel, qui durera 7 jours.
      35 Le premier jour, il y aura une sainte assembl茅e聽; vous n鈥檈ffectuerez aucun travail p茅nible.
      36 Pendant 7 jours, vous offrirez 脿 l'Eternel des sacrifices pass茅s par le feu. Le huiti猫me jour, vous aurez une sainte assembl茅e et vous offrirez 脿 l'Eternel des sacrifices pass茅s par le feu聽; ce sera une assembl茅e solennelle, vous n鈥檈ffectuerez aucun travail p茅nible.
      37 禄 Telles sont les f锚tes de l'Eternel, les saintes assembl茅es que vous proclamerez afin que l'on offre 脿 l'Eternel des sacrifices pass茅s par le feu, des holocaustes, des offrandes v茅g茅tales, des victimes et des offrandes liquides, chacun le jour fix茅.
      38 Vous respecterez en plus les sabbats de l'Eternel et vous continuerez 脿 faire vos dons 脿 l'Eternel, tous vos sacrifices pour l'accomplissement d'un v艙u et toutes vos offrandes volontaires.
      39 禄 Le quinzi猫me jour du septi猫me mois, quand vous r茅colterez les produits du pays, vous c茅l茅brerez donc une f锚te en l鈥檋onneur de l'Eternel pendant 7 jours聽: le premier jour sera un jour de repos, et le huiti猫me aussi.
      40 Le premier jour, vous prendrez de beaux fruits, des branches de palmiers, des rameaux d'arbres touffus et des saules de rivi猫re, et vous vous r茅jouirez devant l'Eternel, votre Dieu, pendant 7 jours.
      41 Vous c茅l茅brerez chaque ann茅e cette f锚te 脿 l'Eternel pendant 7 jours. C'est une prescription perp茅tuelle pour vous au fil des g茅n茅rations. Vous la c茅l茅brerez le septi猫me mois.
      42 Vous habiterez pendant 7 jours sous des tentes. Tous les Isra茅lites de naissance habiteront sous des tentes
      43 afin que vos descendants sachent que j'ai fait habiter les Isra茅lites sous des tentes apr猫s les avoir fait sortir d'Egypte. Je suis l'Eternel, votre Dieu.聽禄
      44 C'est ainsi que Mo茂se dit aux Isra茅lites quelles sont les f锚tes de l'Eternel.

      Nombres 15

      1 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽:
      2 芦聽Transmets ces instructions aux Isra茅lites聽: Quand vous serez entr茅s dans le pays que je vous donne pour y 茅tablir votre demeure
      3 et que vous offrirez 脿 l'Eternel un sacrifice pass茅 par le feu 鈥 soit un holocauste, soit un sacrifice en accomplissement d'un v艙u ou en offrande volontaire, ou bien lors de vos f锚tes, pour produire avec votre gros ou votre petit b茅tail une odeur agr茅able 脿 l'Eternel 鈥
      4 celui qui fera son offrande 脿 l'Eternel pr茅sentera en offrande 2 litres de fleur de farine p茅trie avec un litre d'huile.
      5 Tu feras une offrande d'un litre de vin avec l'holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau.
      6 Pour un b茅lier, tu pr茅senteras en offrande 4 litres et demi de fleur de farine p茅trie avec un litre et demi d'huile,
      7 et tu feras une offrande d鈥檜n litre et demi de vin, comme offrande dont l鈥檕deur est agr茅able 脿 l'Eternel.
      8 Si tu offres un veau 鈥 soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un v艙u, ou encore comme sacrifice de communion pour l'Eternel 鈥
      9 tu pr茅senteras en offrande avec le veau 6 litres et demi de fleur de farine p茅trie dans 2 litres d'huile,
      10 et tu feras une offrande de 2 litres de vin聽: c'est un sacrifice pass茅 par le feu, dont l鈥檕deur est agr茅able 脿 l'Eternel.
      11 On agira ainsi pour chaque b艙uf, pour chaque b茅lier, pour chaque petit des brebis ou des ch猫vres.
      12 Quel que soit le nombre des victimes, voil脿 comment vous agirez pour chacune en fonction de leur nombre.
      13 禄 C鈥檈st ainsi que tout Isra茅lite agira lorsqu'il offrira un sacrifice pass茅 par le feu dont l鈥檕deur est agr茅able 脿 l'Eternel.
      14 Si un 茅tranger en s茅jour chez vous de fa莽on temporaire ou depuis plusieurs g茅n茅rations offre un sacrifice pass茅 par le feu dont l鈥檕deur est agr茅able 脿 l'Eternel, il l'offrira de la m锚me mani猫re que vous.
      15 Il y aura une seule prescription pour toute l'assembl茅e, pour vous et pour l'茅tranger en s茅jour parmi vous. Ce sera une prescription perp茅tuelle au fil des g茅n茅rations聽: devant l鈥橢ternel, l'茅tranger sera trait茅 comme vous.
      16 Il y aura une seule loi et une seule r猫gle pour vous et pour l'茅tranger en s茅jour parmi vous.聽禄
      17 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽:
      18 芦聽Transmets ces instructions aux Isra茅lites聽: Quand vous serez arriv茅s dans le pays o霉 je vous ferai entrer
      19 et que vous mangerez du pain de ce pays, vous pr茅l猫verez une offrande pour l'Eternel.
      20 Vous pr茅senterez 脿 titre de pr茅l猫vement un g芒teau tir茅 de votre premi猫re fourn茅e. Vous le pr茅senterez comme l'offrande qu'on pr茅l猫ve de l'aire de battage.
      21 Vous pr茅l猫verez sur votre premi猫re fourn茅e une offrande pour l'Eternel, au fil des g茅n茅rations.
      22 禄 Lorsque vous p茅cherez involontairement en ne respectant pas tous les commandements que l'Eternel a fait conna卯tre 脿 Mo茂se,
      23 tout ce qu鈥檌l vous a ordonn茅 par l鈥檌nterm茅diaire de Mo茂se depuis le jour o霉 il a donn茅 des commandements et plus tard au fil des g茅n茅rations,
      24 si l'on a p茅ch茅 involontairement, sans que l'assembl茅e s'en aper莽oive, toute l'assembl茅e offrira un jeune taureau en holocauste dont l鈥檕deur est agr茅able 脿 l'Eternel, avec l'offrande v茅g茅tale et l鈥檕ffrande liquide qui l鈥檃ccompagnent, conform茅ment 脿 la r猫gle 茅tablie. Elle offrira encore un bouc en sacrifice d'expiation.
      25 Le pr锚tre fera l'expiation pour toute l'assembl茅e des Isra茅lites et le pardon leur sera accord茅. En effet, ils ont p茅ch茅 involontairement et ils ont apport茅 leur offrande, un sacrifice pass茅 par le feu en l'honneur de l'Eternel et une victime expiatoire devant l'Eternel, 脿 cause de cette faute involontaire.
      26 Le pardon sera accord茅 脿 toute l'assembl茅e des Isra茅lites et 脿 l'茅tranger en s茅jour parmi eux, car c'est involontairement que tout le peuple a p茅ch茅.
      27 禄 Si c'est une seule personne qui a p茅ch茅 involontairement, elle offrira une ch猫vre d'un an en sacrifice d鈥檈xpiation.
      28 Le pr锚tre fera l'expiation pour la personne qui a p茅ch茅 involontairement devant l'Eternel. Quand il aura fait l'expiation pour elle, le pardon lui sera accord茅.
      29 Que l鈥檕n soit isra茅lite ou 茅tranger, il y aura pour vous une m锚me loi quand on p茅chera involontairement.
      30 Mais si quelqu'un, qu鈥檌l soit isra茅lite ou 茅tranger, agit de mani猫re d茅lib茅r茅e, il insulte l'Eternel. Il sera exclu du milieu de son peuple.
      31 Il a m茅pris茅 la parole de l'Eternel et il a viol茅 son commandement聽: il sera exclu, il supportera les cons茅quences de sa faute.聽禄
      32 Alors que les Isra茅lites 茅taient dans le d茅sert, on surprit un homme en train de ramasser du bois le jour du sabbat.
      33 Ceux qui l'avaient surpris 脿 faire cela l'amen猫rent 脿 Mo茂se, 脿 Aaron et 脿 toute l'assembl茅e.
      34 On le mit en prison car on n鈥檃vait pas re莽u de directive sur ce qu'il fallait lui faire.
      35 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽: 芦聽Cet homme sera puni de mort, toute l'assembl茅e le lapidera 脿 l鈥檈xt茅rieur du camp.聽禄
      36 Toute l'assembl茅e le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l'Eternel l'avait ordonn茅 脿 Mo茂se.
      37 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽:
      38 芦聽Parle aux Isra茅lites, dis-leur de se faire, au fil des g茅n茅rations, une frange au bord de leurs v锚tements et de mettre un cordon bleu sur cette frange qui borde leurs v锚tements.
      39 Quand vous aurez cette frange, vous la regarderez, vous vous souviendrez de tous les commandements de l'Eternel et les mettrez en pratique, et vous ne suivrez pas les d茅sirs de votre c艙ur et de vos yeux en vous laissant entra卯ner par eux 脿 l'infid茅lit茅.
      40 Ainsi, vous vous souviendrez de mes commandements, vous les mettrez en pratique et vous serez saints pour votre Dieu.
      41 Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir d'Egypte pour 锚tre votre Dieu. Je suis l'Eternel, votre Dieu.聽禄

      Nombres 28

      1 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽:
      2 芦聽Donne l鈥檕rdre suivant aux Isra茅lites聽: 鈥榁ous veillerez 脿 me pr茅senter, au moment fix茅, mon offrande, l'aliment de mes sacrifices br没l茅s au feu dont l鈥檕deur m鈥檈st agr茅able.鈥
      3 禄 Tu leur diras聽: 鈥榁oici le sacrifice br没l茅 au feu que vous offrirez 脿 l'Eternel聽: chaque jour, 2 agneaux d'un an sans d茅faut, comme holocauste perp茅tuel.
      4 Tu offriras l'un des agneaux le matin, l'autre au coucher du soleil,
      5 ainsi que, pour l'offrande v茅g茅tale, 2 litres de fleur de farine p茅trie dans un litre d'huile d'olives concass茅es.
      6 C'est l'holocauste perp茅tuel qui a 茅t茅 offert au mont Sina茂聽; c'est un sacrifice br没l茅 au feu dont l鈥檕deur est agr茅able 脿 l'Eternel.
      7 L鈥檕ffrande liquide qui l鈥檃ccompagne sera d'un litre pour chaque agneau. C'est dans le lieu saint que tu verseras l鈥檕ffrande de vin 脿 l'Eternel.
      8 Tu offriras le deuxi猫me agneau au coucher du soleil avec une offrande v茅g茅tale et une offrande liquide identiques 脿 celles du matin. C'est un sacrifice br没l茅 au feu dont l鈥檕deur est agr茅able 脿 l'Eternel.鈥
      9 禄 Le jour du sabbat, vous offrirez 2 agneaux d'un an sans d茅faut ainsi que, pour l'offrande v茅g茅tale, 4 litres et demi de fleur de farine p茅trie 脿 l'huile avec l鈥檕ffrande liquide.
      10 C'est l'holocauste du sabbat, pr茅vu pour chaque sabbat en plus de l'holocauste perp茅tuel et de l鈥檕ffrande liquide qui l鈥檃ccompagne.
      11 禄 Au d茅but de chaque mois, vous offrirez en holocauste 脿 l'Eternel 2 jeunes taureaux, un b茅lier et 7 agneaux d'un an sans d茅faut.
      12 Vous offrirez aussi, comme offrande v茅g茅tale pour chaque taureau, 6 litres et demi de fleur de farine p茅trie 脿 l'huile聽; comme offrande v茅g茅tale pour le b茅lier, 4 litres et demi de fleur de farine p茅trie 脿 l'huile聽;
      13 comme offrande v茅g茅tale pour chaque agneau, 2 litres de fleur de farine p茅trie 脿 l'huile. C'est un holocauste, un sacrifice br没l茅 au feu dont l鈥檕deur est agr茅able 脿 l'Eternel.
      14 Les offrandes liquides qui les accompagnent seront de 2 litres de vin pour un taureau, d鈥檜n litre et demi pour un b茅lier et d'un litre pour un agneau. C'est l'holocauste mensuel du d茅but du mois, pr茅vu pour tous les mois de l'ann茅e.
      15 On offrira 脿 l'Eternel un bouc en sacrifice d'expiation, en plus de l'holocauste perp茅tuel et de l鈥檕ffrande liquide qui l鈥檃ccompagne.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.