TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français A-t-on jamais le droit de mentir ? A-t-on jamais le droit de mentir ? La Bible ne fait Ă©tat d'aucun cas oĂč un mensonge est prĂ©sentĂ© comme ⊠A-t-on jamais le droit de mentir ? Un chrĂ©tien ne doit jamais mentir Il arrive qu'un mensonge Ă©vite un mal Je ne sais pas 274 participants Sur un total de 274 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 27.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 72 participants Sur un total de 72 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 27.1-46 TopMessages Message texte Parent Comment trouver sa place dans la famille ? « Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres nâont pas la mĂȘme ⊠Carole Floricourt GenĂšse 27.1-46 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 27.1-46 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 27.1-46 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 27.1-46 TopMessages Message texte Un plus un Ă©gale deux... ou bien un plus un Ă©gale un? Dieu crĂ©a les hommes pour quâils soient son image, oui il les crĂ©a pour quâils soient lâimage de Dieu. Il ⊠Elfriede EugĂšne GenĂšse 27.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français OsĂ©e - SynthĂšse Le livre du prophĂšte OsĂ©e OsĂ©e vivait dans le royaume du nord d'IsraĂ«l, qu'il appelle parfois Ephraim ou Jacob, environ ⊠BibleProject français GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (2Ăš partie) Une entitĂ© en pĂ©ril ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l'image de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (3Ăš partie) Un concert ou une cacophonie ? « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l`image de Dieu, ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (4Ăš partie) Croyant mais non pratiquant ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă lâimage de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Pourquoi avons-nous besoin d'un sauveur ? L'humanitĂ© a besoin d'un sauveur. Donner une rĂ©ponse exhaustive Ă la question de savoir ⊠Pourquoi avons-nous besoin dâun sauveur ? Parce que nous sommes tous pĂ©cheurs et loin de Dieu Je n'ai rien fait de mal, je n'ai pas besoin d'ĂȘtre sauvĂ© Je ne sais pas 72 participants Sur un total de 72 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 27.1-46 TopMessages Message texte Parent Comment trouver sa place dans la famille ? « Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres nâont pas la mĂȘme ⊠Carole Floricourt GenĂšse 27.1-46 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 27.1-46 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 27.1-46 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 27.1-46 TopMessages Message texte Un plus un Ă©gale deux... ou bien un plus un Ă©gale un? Dieu crĂ©a les hommes pour quâils soient son image, oui il les crĂ©a pour quâils soient lâimage de Dieu. Il ⊠Elfriede EugĂšne GenĂšse 27.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français OsĂ©e - SynthĂšse Le livre du prophĂšte OsĂ©e OsĂ©e vivait dans le royaume du nord d'IsraĂ«l, qu'il appelle parfois Ephraim ou Jacob, environ ⊠BibleProject français GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (2Ăš partie) Une entitĂ© en pĂ©ril ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l'image de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (3Ăš partie) Un concert ou une cacophonie ? « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l`image de Dieu, ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (4Ăš partie) Croyant mais non pratiquant ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă lâimage de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Comment trouver sa place dans la famille ? « Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres nâont pas la mĂȘme ⊠Carole Floricourt GenĂšse 27.1-46 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 27.1-46 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 27.1-46 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 27.1-46 TopMessages Message texte Un plus un Ă©gale deux... ou bien un plus un Ă©gale un? Dieu crĂ©a les hommes pour quâils soient son image, oui il les crĂ©a pour quâils soient lâimage de Dieu. Il ⊠Elfriede EugĂšne GenĂšse 27.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français OsĂ©e - SynthĂšse Le livre du prophĂšte OsĂ©e OsĂ©e vivait dans le royaume du nord d'IsraĂ«l, qu'il appelle parfois Ephraim ou Jacob, environ ⊠BibleProject français GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (2Ăš partie) Une entitĂ© en pĂ©ril ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l'image de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (3Ăš partie) Un concert ou une cacophonie ? « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l`image de Dieu, ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (4Ăš partie) Croyant mais non pratiquant ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă lâimage de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠GenĂšse 27.1-46 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 27.1-46 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 27.1-46 TopMessages Message texte Un plus un Ă©gale deux... ou bien un plus un Ă©gale un? Dieu crĂ©a les hommes pour quâils soient son image, oui il les crĂ©a pour quâils soient lâimage de Dieu. Il ⊠Elfriede EugĂšne GenĂšse 27.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français OsĂ©e - SynthĂšse Le livre du prophĂšte OsĂ©e OsĂ©e vivait dans le royaume du nord d'IsraĂ«l, qu'il appelle parfois Ephraim ou Jacob, environ ⊠BibleProject français GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (2Ăš partie) Une entitĂ© en pĂ©ril ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l'image de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (3Ăš partie) Un concert ou une cacophonie ? « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l`image de Dieu, ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (4Ăš partie) Croyant mais non pratiquant ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă lâimage de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 27.1-46 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 27.1-46 TopMessages Message texte Un plus un Ă©gale deux... ou bien un plus un Ă©gale un? Dieu crĂ©a les hommes pour quâils soient son image, oui il les crĂ©a pour quâils soient lâimage de Dieu. Il ⊠Elfriede EugĂšne GenĂšse 27.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français OsĂ©e - SynthĂšse Le livre du prophĂšte OsĂ©e OsĂ©e vivait dans le royaume du nord d'IsraĂ«l, qu'il appelle parfois Ephraim ou Jacob, environ ⊠BibleProject français GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (2Ăš partie) Une entitĂ© en pĂ©ril ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l'image de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (3Ăš partie) Un concert ou une cacophonie ? « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l`image de Dieu, ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (4Ăš partie) Croyant mais non pratiquant ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă lâimage de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Un plus un Ă©gale deux... ou bien un plus un Ă©gale un? Dieu crĂ©a les hommes pour quâils soient son image, oui il les crĂ©a pour quâils soient lâimage de Dieu. Il ⊠Elfriede EugĂšne GenĂšse 27.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français OsĂ©e - SynthĂšse Le livre du prophĂšte OsĂ©e OsĂ©e vivait dans le royaume du nord d'IsraĂ«l, qu'il appelle parfois Ephraim ou Jacob, environ ⊠BibleProject français GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (2Ăš partie) Une entitĂ© en pĂ©ril ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l'image de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (3Ăš partie) Un concert ou une cacophonie ? « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l`image de Dieu, ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (4Ăš partie) Croyant mais non pratiquant ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă lâimage de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français OsĂ©e - SynthĂšse Le livre du prophĂšte OsĂ©e OsĂ©e vivait dans le royaume du nord d'IsraĂ«l, qu'il appelle parfois Ephraim ou Jacob, environ ⊠BibleProject français GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (2Ăš partie) Une entitĂ© en pĂ©ril ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l'image de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (3Ăš partie) Un concert ou une cacophonie ? « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l`image de Dieu, ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (4Ăš partie) Croyant mais non pratiquant ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă lâimage de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français OsĂ©e - SynthĂšse Le livre du prophĂšte OsĂ©e OsĂ©e vivait dans le royaume du nord d'IsraĂ«l, qu'il appelle parfois Ephraim ou Jacob, environ ⊠BibleProject français GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (2Ăš partie) Une entitĂ© en pĂ©ril ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l'image de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (3Ăš partie) Un concert ou une cacophonie ? « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l`image de Dieu, ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (4Ăš partie) Croyant mais non pratiquant ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă lâimage de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La FAMILLE (2Ăš partie) Une entitĂ© en pĂ©ril ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l'image de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (3Ăš partie) Un concert ou une cacophonie ? « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l`image de Dieu, ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (4Ăš partie) Croyant mais non pratiquant ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă lâimage de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La FAMILLE (3Ăš partie) Un concert ou une cacophonie ? « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă l`image de Dieu, ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopMessages Message texte La FAMILLE (4Ăš partie) Croyant mais non pratiquant ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă lâimage de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La FAMILLE (4Ăš partie) Croyant mais non pratiquant ! « Dieu crĂ©a lâhomme Ă Son image, Il le crĂ©a Ă lâimage de Dieu, Il ⊠Lerdami . GenĂšse 27.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont-ils des pĂ©cheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont Ă la fois saints et pĂ©cheurs. ⊠Les chreÌtiens sont-ils des peÌcheurs, des saints ou les deux ? Les chrĂ©tiens sont les deux en mĂȘme temps On devient saint Ă notre conversion Je ne sais pas 995 participants Sur un total de 995 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 26.1-46 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie GenĂšse 26.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Un plan prĂ©cis lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week-end dans la prĂ©sence de Dieu que ça a ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? GenĂšse 25.1-46 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un homme selon le coeur de Dieu.. avec un petit "h" Quelle est lâidentitĂ© de lâhomme en Christ ? Ce message y rĂ©pond dâune maniĂšre peut-ĂȘtre Ă©tonnante pour certains⊠Mais concilie ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 25.1-22 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 24.1-22 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 20.1-46 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© dâun mariage durable ? Quelle est la clĂ© d'un mariage durable ? L'apĂŽtre Paul a Ă©crit en Romains 7-2 qu'une femme est liĂ©e à ⊠Quelle est la cleÌ dâun mariage durable ? Il faut tous les deux obĂ©ir Ă Dieu avant et aprĂšs le mariage Aujourd'hui, les mariages ne sont plus durables J'aimerais tellement savoir ! 1 participant Sur un total de 1 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français GenĂšse 2.1-55 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e et tu seras asservi Ă ton frĂšre. Cependant, en errant librement çà et lĂ , tu Ă©chapperas Ă la domination quâil tâaura imposĂ©e. » Segond 1910 Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ , Tu briseras son joug de dessus ton cou. Segond 1978 (Colombe) © Tu vivras de ton Ă©pĂ©e, Et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; Mais en errant librement çà et lĂ Tu briseras son joug de dessus ton cou. Parole de Vie © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e et tu serviras ton frĂšre. Mais en allant dâun endroit Ă un autre, tu te libĂ©reras, tu briseras le pouvoir quâil fait peser sur toi. » Français Courant © Tu vivras grĂące Ă ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre. Mais tu te libĂ©reras, tu arracheras le joug quâil tâaura imposĂ© et tu le rejetteras de ton cou. » Semeur © Câest grĂące Ă ton Ă©pĂ©e que tu vivras, quant Ă ton frĂšre, tu lui seras assujetti. Mais, errant çà et lĂ , tu briseras le joug quâil fera peser sur ton cou. Darby Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; et il arrivera que lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. Martin Et tu vivras par ton Ă©pĂ©e, et tu seras asservi Ă ton frĂšre ; mais il arrivera qu'Ă©tant devenu maĂźtre, tu briseras son joug de dessus ton cou. Ostervald Et tu vivras de ton Ă©pĂ©e, et tu serviras ton frĂšre ; mais il arrivera, comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tu vivras de ton Ă©pĂ©e : parce que le ciel et la terre lui refuseront leurs dons. Encore aujourd'hui, les habitants de l'ancien pays d'Edom vivent de guerre et de pillage.Tu briseras son joug. Ainsi la domination promise Ă Jacob sur Edom ne sera pas constante, mais Edom, par ses efforts, obtiendra quelques moments de rĂ©pit. A travers toute leur histoire, nous voyons en effet les Edomites tantĂŽt soumis Ă IsraĂ«l, tantĂŽt reprenant leur indĂ©pendance. Ces alternatives se succĂ©dĂšrent jusqu'au moment oĂč, aprĂšs avoir Ă©tĂ© vaincus une derniĂšre fois par Jean Hyrcan, en 129 avant J-C, ils furent incorporĂ©s Ă la nation juive et contraints de se faire circoncire. Mais c'Ă©tait aller contre l'ordre Ă©tabli de Dieu dans notre rĂ©cit mĂȘme ; aussi cette annexion fut-elle funeste au peuple juif ; ce fut de cette race Ă©domite ou idumĂ©enne que sortit la dynastie tyrannique et cruelle des HĂ©rodes, qui conduisit la nation Ă sa ruine dĂ©finitive. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu vivras 02421 08799 de ton Ă©pĂ©e 02719, Et tu seras asservi 05647 08799 Ă ton frĂšre 0251 ; Mais en errant librement 07300 08686 çà et lĂ , Tu briseras 06561 08804 son joug 05923 de dessus ton cou 06677. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05923 - `oljoug, contrainte, domination 06561 - paraqdĂ©chirer, rompre, briser (Qal) dĂ©chirer, saisir, dĂ©livrer (Piel) arracher, dĂ©tacher, ĂŽter (Hitpael) se dĂ©pouiller, se ⊠06677 - tsavva'rcou, en arriĂšre du cou, nuque cou (de l'homme) cou (des animaux) 07300 - ruwderrer avec agitation, aller çà et lĂ (Qal) errer (Hifil) ĂȘtre agitĂ©, remuant, montrer de ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠HĂRĂDITĂ--Pour le sens juridique (transmission de biens par hĂ©ritage), voir PropriĂ©tĂ©. Le plus souvent, l'hĂ©rĂ©ditĂ© dĂ©signe la transmission de caractĂšres ⊠ISAACFils d'Abraham et de Sara. 1. Son nom en hĂ©breu est Yisekhaq, et l'analogie de ce nom avec la racine ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PLANTEGĂ©nĂ©ralitĂ©s. On dĂ©signe sous ce nom tous les ĂȘtres vivants qui tirent leur subsistance de la matiĂšre inorganique. C'est en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś *ŚŚŚŚ **ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚŠÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ GenĂšse 27 40 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌֞ք ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚŠÖ·ŚÖŒÖžŚŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ GenĂšse 32 6 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖ茚 ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖœÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 2 Samuel 8 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 11 15 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖčŚÖžŚÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 16 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ”Ö§Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖœŚÖ茌 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ÖĄŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖČŚÖčŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ÖŚ Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 8 20 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 21 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ€Śš ŚŚÖ茚֞ŚÖ ŚŠÖžŚąÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ÖžŚĄ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Rois 14 7 ŚŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸ*ŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚÖ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖžŚ€Ö·Ö„Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŒÖ ŚÖžŚ§Ö°ŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖœŚ Ö°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖŁŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 1 Chroniques 18 11 ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ±ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖžŚÖ”ÖœŚ§Ś 12 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŁŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ±ŚŚÖčŚÖ Ś Ö°ŚŠÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 2 Chroniques 21 8 ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžŚŚÖ Ś€ÖŒÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 2 Chroniques 25 11 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·Öڧ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚš ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ茌©ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚąŚÖŒŚ 2 Chroniques 28 17 ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖŸŚ©ŚÖ¶ÖœŚÖŽŚŚ Psaumes 60 8 ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ¶Ö«ŚąÖ°ŚÖčÖ„ŚÖžŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§ÖžÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ Abdias 1 17 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś€Ö°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖžŚ Ś§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚšÖžÖœŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖšŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”Ö§ŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ¶ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś Ś©ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖžŚÖ»ÖŁŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖŁŚšÖ°Ś€Ö·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ»Ö„ŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 21 ŚÖ°ŚąÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Matthieu 10 34 Îᜎ ÎœÎżÎŒÎŻÏηÏΔ ᜠÏÎč áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœÎ ÎżáœÎș áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÎČαλΔáżÎœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áŒÎ»Î»áœ° ÎŒÎŹÏαÎčÏαΜ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.