TopCartes x PLM collab

Genèse 38

    • Juda et Tamar

      1 Il arriva qu'en ce temps-là Juda descendit d'avec ses frères, et se retira vers un homme d'Adullam, nommé Hira.

      2 Et Juda y vit la fille d'un Cananéen, nommé Shua ; et il la prit, et vint vers elle.

      3 Et elle conçut et enfanta un fils ; et il le nomma Er.

      4 Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et elle le nomma Onan.

      5 Elle enfanta encore un fils, et elle le nomma Shéla. Et Juda était à Kezib, quand elle l'enfanta.

      6 Et Juda prit une femme pour Er, son premier-né ; elle s'appelait Tamar.

      7 Mais Er, premier-n√© de Juda, fut m√©chant aux yeux de l'√Čternel, et l'√Čternel le fit mourir.

      8 Alors Juda dit à Onan : Viens vers la femme de ton frère ; prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.

      9 Mais Onan savait que cette postérité ne serait pas à lui, et quand il venait vers la femme de son frère, il se souillait afin de ne point donner de postérité à son frère.

      10 Et ce qu'il faisait d√©plut √† l'√Čternel¬†; et il le fit mourir aussi.

      11 Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille : Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon fils, soit devenu grand. Car il disait : Prenons garde qu'il ne meure, lui aussi, comme ses frères. Et Tamar s'en alla, et demeura dans la maison de son père.

      12 Et les jours s'écoulèrent, et la fille de Shua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda se fut consolé, il monta vers les tondeurs de ses brebis, à Thimna, avec Hira son ami, l'Adullamite.

      13 Et on le fit savoir à Tamar, en disant : Voici, ton beau-père monte à Thimna, pour tondre ses brebis.

      14 Alors elle quitta ses habits de veuve, et se couvrit d'un voile, et s'en enveloppa, et s'assit √† l'entr√©e d'√Čna√Įm, qui est sur le chemin de Thimna¬†; car elle voyait que Sh√©la √©tait devenu grand, et qu'elle ne lui avait point √©t√© donn√©e pour femme.

      15 Et Juda la vit et la prit pour une prostituée ; car elle avait couvert son visage.

      16 Et il se d√©tourna vers elle sur le chemin, et il dit¬†: Allons, je te prie, que je vienne vers toi¬†; car il ne savait pas que ce f√Ľt sa belle-fille. Et elle r√©pondit¬†: Que me donneras-tu, pour venir vers moi¬†?

      17 Et il dit : J'enverrai un chevreau du troupeau. Et elle répondit : Me donneras-tu un gage jusqu'à ce que tu l'envoies ?

      18 Et il dit¬†: Quel est le gage que je te donnerai¬†? Et elle r√©pondit¬†: Ton cachet, ton cordon, et ton b√Ęton, que tu as √† la main. Et il les lui donna, et il vint vers elle¬†; et elle con√ßut de lui.

      19 Ensuite elle se leva et s'en alla. Et elle quitta son voile, et se revêtit de ses habits de veuve.

      20 Et Juda envoya le chevreau par son ami l'Adullamite, pour retirer le gage des mains de cette femme ; mais il ne la trouva point.

      21 Et il interrogea les hommes du lieu o√Ļ elle √©tait, en disant¬†: O√Ļ est cette courtisane qui √©tait √† √Čna√Įm, sur le chemin¬†? Et ils r√©pondirent¬†: Il n'y a point eu ici de courtisane.

      22 Et il retourna vers Juda, et dit : Je ne l'ai point trouvée, et même les gens du lieu ont dit : Il n'y a point eu ici de courtisane.

      23 Et Juda dit : Qu'elle garde le gage ! Il ne faut pas nous faire mépriser. Voici, j'ai envoyé ce chevreau ; et tu ne l'as point trouvée.

      24 Or, il arriva qu'environ trois mois apr√®s on fit rapport √† Juda, en disant¬†: Tamar, ta belle-fille, s'est prostitu√©e, et m√™me la voil√† enceinte par suite de sa prostitution. Et Juda dit¬†: Faites-la sortir, et qu'elle soit br√Ľl√©e.

      25 Comme on la faisait sortir, elle envoya dire √† son beau-p√®re¬†: Je suis enceinte de l'homme √† qui ces choses appartiennent. Et elle dit¬†: Reconnais, je te prie, √† qui sont ce cachet, ces cordons et ce b√Ęton.

      26 Alors Juda les reconnut, et dit : Elle est plus juste que moi, parce que je ne l'ai point donnée à Shéla mon fils. Et il ne la connut plus.

      27 Et √† l'√©poque o√Ļ elle devait accoucher, il se trouva qu'il y avait des jumeaux dans son sein¬†;

      28 Et pendant qu'elle enfantait, l'un d'eux donna la main, et la sage-femme la prit et y lia un fil écarlate, en disant : Celui-ci est sorti le premier.

      29 Mais comme il retira sa main, voici, son frère sortit. Et elle dit : Quelle brèche tu as faite ! La brèche soit sur toi ! Et on le nomma Pharets (brèche).

      30 Ensuite son frère sortit, qui avait à sa main le fil écarlate, et on le nomma Zarach.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.