TopMessages Message texte Le temps de Dieu 1) LA VOLONTE DE DIEU. v L'homme pĂ©cheur est invitĂ© Ă rencontrer le CrĂ©ateur afin de se rĂ©concilier avec Lui. ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-22 TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â » Segond 1910 Mais si tu ne veux pas l'envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Segond 1978 (Colombe) © Mais si tu ne veux point lâenvoyer, nous ne descendrons pas, car cet homme nous a dit : Vous ne reverrez pas mon visage, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Parole de Vie © Mais si tu refuses, nous nâirons pas. En effet, le gouverneur nous a dit : âJe ne vous recevrai pas si votre frĂšre nâest pas avec vous.â » Français Courant © Mais si tu refuses, nous ne partirons pas, car lâhomme nous a bien dit : âSi votre frĂšre nâest pas avec vous, je ne vous recevrai pas !â » â Semeur © Mais si tu ne le laisses pas venir, nous ne partirons pas ; car cet homme nous a bien dit : « Vous ne serez pas admis en ma prĂ©sence si votre frĂšre nâest pas avec vous. » Darby mais si tu ne l'envoies pas, nous ne descendrons pas ; car l'homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Martin Mais si tu ne l'envoies, nous n'y descendrons point ; car cet homme-lĂ nous a dit : Vous ne verrez point ma face, que votre frĂšre ne soit avec vous. Ostervald Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y descendrons point ; car cet homme nous a dit : Vous ne verrez point ma face, que votre frĂšre ne soit avec vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖčÖŁŚ Ś Ö”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible but if you'll not send him, we'll not go down, for the man said to us, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais si tu ne veux pas lâenvoyer 07971 08764, nous ne descendrons 03381 08799 point, car cet homme 0376 nous a dit 0559 08804: Vous ne verrez 07200 08799 pas ma face 06440, Ă moins que votre frĂšre 0251 ne soit avec vous. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation FACEDĂ©signe couramment, au sens pr., le visage humain ou le devant de la tĂȘte des animaux ; au sens fig., ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 38 Jacob dit : « Mon fils ne descendra pas avec vous, car son frĂšre est mort et il ne reste que lui. S'il lui arrivait un malheur pendant le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre avec douleur mes cheveux blancs dans le sĂ©jour des morts. » GenĂšse 43 5 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â » GenĂšse 44 26 Nous avons rĂ©pondu : âNous ne pouvons pas descendre. En revanche, si notre jeune frĂšre est avec nous, nous descendrons, car nous ne pouvons pas ĂȘtre admis en prĂ©sence de cet homme Ă moins que notre jeune frĂšre ne soit avec nous.â Exode 20 12 * » Honore ton pĂšre et ta mĂšre afin de vivre longtemps dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â » Segond 1910 Mais si tu ne veux pas l'envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Segond 1978 (Colombe) © Mais si tu ne veux point lâenvoyer, nous ne descendrons pas, car cet homme nous a dit : Vous ne reverrez pas mon visage, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Parole de Vie © Mais si tu refuses, nous nâirons pas. En effet, le gouverneur nous a dit : âJe ne vous recevrai pas si votre frĂšre nâest pas avec vous.â » Français Courant © Mais si tu refuses, nous ne partirons pas, car lâhomme nous a bien dit : âSi votre frĂšre nâest pas avec vous, je ne vous recevrai pas !â » â Semeur © Mais si tu ne le laisses pas venir, nous ne partirons pas ; car cet homme nous a bien dit : « Vous ne serez pas admis en ma prĂ©sence si votre frĂšre nâest pas avec vous. » Darby mais si tu ne l'envoies pas, nous ne descendrons pas ; car l'homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Martin Mais si tu ne l'envoies, nous n'y descendrons point ; car cet homme-lĂ nous a dit : Vous ne verrez point ma face, que votre frĂšre ne soit avec vous. Ostervald Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y descendrons point ; car cet homme nous a dit : Vous ne verrez point ma face, que votre frĂšre ne soit avec vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖčÖŁŚ Ś Ö”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible but if you'll not send him, we'll not go down, for the man said to us, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais si tu ne veux pas lâenvoyer 07971 08764, nous ne descendrons 03381 08799 point, car cet homme 0376 nous a dit 0559 08804: Vous ne verrez 07200 08799 pas ma face 06440, Ă moins que votre frĂšre 0251 ne soit avec vous. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation FACEDĂ©signe couramment, au sens pr., le visage humain ou le devant de la tĂȘte des animaux ; au sens fig., ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 38 Jacob dit : « Mon fils ne descendra pas avec vous, car son frĂšre est mort et il ne reste que lui. S'il lui arrivait un malheur pendant le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre avec douleur mes cheveux blancs dans le sĂ©jour des morts. » GenĂšse 43 5 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â » GenĂšse 44 26 Nous avons rĂ©pondu : âNous ne pouvons pas descendre. En revanche, si notre jeune frĂšre est avec nous, nous descendrons, car nous ne pouvons pas ĂȘtre admis en prĂ©sence de cet homme Ă moins que notre jeune frĂšre ne soit avec nous.â Exode 20 12 * » Honore ton pĂšre et ta mĂšre afin de vivre longtemps dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â » Segond 1910 Mais si tu ne veux pas l'envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Segond 1978 (Colombe) © Mais si tu ne veux point lâenvoyer, nous ne descendrons pas, car cet homme nous a dit : Vous ne reverrez pas mon visage, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Parole de Vie © Mais si tu refuses, nous nâirons pas. En effet, le gouverneur nous a dit : âJe ne vous recevrai pas si votre frĂšre nâest pas avec vous.â » Français Courant © Mais si tu refuses, nous ne partirons pas, car lâhomme nous a bien dit : âSi votre frĂšre nâest pas avec vous, je ne vous recevrai pas !â » â Semeur © Mais si tu ne le laisses pas venir, nous ne partirons pas ; car cet homme nous a bien dit : « Vous ne serez pas admis en ma prĂ©sence si votre frĂšre nâest pas avec vous. » Darby mais si tu ne l'envoies pas, nous ne descendrons pas ; car l'homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Martin Mais si tu ne l'envoies, nous n'y descendrons point ; car cet homme-lĂ nous a dit : Vous ne verrez point ma face, que votre frĂšre ne soit avec vous. Ostervald Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y descendrons point ; car cet homme nous a dit : Vous ne verrez point ma face, que votre frĂšre ne soit avec vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖčÖŁŚ Ś Ö”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible but if you'll not send him, we'll not go down, for the man said to us, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais si tu ne veux pas lâenvoyer 07971 08764, nous ne descendrons 03381 08799 point, car cet homme 0376 nous a dit 0559 08804: Vous ne verrez 07200 08799 pas ma face 06440, Ă moins que votre frĂšre 0251 ne soit avec vous. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation FACEDĂ©signe couramment, au sens pr., le visage humain ou le devant de la tĂȘte des animaux ; au sens fig., ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 38 Jacob dit : « Mon fils ne descendra pas avec vous, car son frĂšre est mort et il ne reste que lui. S'il lui arrivait un malheur pendant le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre avec douleur mes cheveux blancs dans le sĂ©jour des morts. » GenĂšse 43 5 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â » GenĂšse 44 26 Nous avons rĂ©pondu : âNous ne pouvons pas descendre. En revanche, si notre jeune frĂšre est avec nous, nous descendrons, car nous ne pouvons pas ĂȘtre admis en prĂ©sence de cet homme Ă moins que notre jeune frĂšre ne soit avec nous.â Exode 20 12 * » Honore ton pĂšre et ta mĂšre afin de vivre longtemps dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â » Segond 1910 Mais si tu ne veux pas l'envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Segond 1978 (Colombe) © Mais si tu ne veux point lâenvoyer, nous ne descendrons pas, car cet homme nous a dit : Vous ne reverrez pas mon visage, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Parole de Vie © Mais si tu refuses, nous nâirons pas. En effet, le gouverneur nous a dit : âJe ne vous recevrai pas si votre frĂšre nâest pas avec vous.â » Français Courant © Mais si tu refuses, nous ne partirons pas, car lâhomme nous a bien dit : âSi votre frĂšre nâest pas avec vous, je ne vous recevrai pas !â » â Semeur © Mais si tu ne le laisses pas venir, nous ne partirons pas ; car cet homme nous a bien dit : « Vous ne serez pas admis en ma prĂ©sence si votre frĂšre nâest pas avec vous. » Darby mais si tu ne l'envoies pas, nous ne descendrons pas ; car l'homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Martin Mais si tu ne l'envoies, nous n'y descendrons point ; car cet homme-lĂ nous a dit : Vous ne verrez point ma face, que votre frĂšre ne soit avec vous. Ostervald Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y descendrons point ; car cet homme nous a dit : Vous ne verrez point ma face, que votre frĂšre ne soit avec vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖčÖŁŚ Ś Ö”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible but if you'll not send him, we'll not go down, for the man said to us, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais si tu ne veux pas lâenvoyer 07971 08764, nous ne descendrons 03381 08799 point, car cet homme 0376 nous a dit 0559 08804: Vous ne verrez 07200 08799 pas ma face 06440, Ă moins que votre frĂšre 0251 ne soit avec vous. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation FACEDĂ©signe couramment, au sens pr., le visage humain ou le devant de la tĂȘte des animaux ; au sens fig., ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 38 Jacob dit : « Mon fils ne descendra pas avec vous, car son frĂšre est mort et il ne reste que lui. S'il lui arrivait un malheur pendant le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre avec douleur mes cheveux blancs dans le sĂ©jour des morts. » GenĂšse 43 5 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â » GenĂšse 44 26 Nous avons rĂ©pondu : âNous ne pouvons pas descendre. En revanche, si notre jeune frĂšre est avec nous, nous descendrons, car nous ne pouvons pas ĂȘtre admis en prĂ©sence de cet homme Ă moins que notre jeune frĂšre ne soit avec nous.â Exode 20 12 * » Honore ton pĂšre et ta mĂšre afin de vivre longtemps dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â » Segond 1910 Mais si tu ne veux pas l'envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Segond 1978 (Colombe) © Mais si tu ne veux point lâenvoyer, nous ne descendrons pas, car cet homme nous a dit : Vous ne reverrez pas mon visage, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Parole de Vie © Mais si tu refuses, nous nâirons pas. En effet, le gouverneur nous a dit : âJe ne vous recevrai pas si votre frĂšre nâest pas avec vous.â » Français Courant © Mais si tu refuses, nous ne partirons pas, car lâhomme nous a bien dit : âSi votre frĂšre nâest pas avec vous, je ne vous recevrai pas !â » â Semeur © Mais si tu ne le laisses pas venir, nous ne partirons pas ; car cet homme nous a bien dit : « Vous ne serez pas admis en ma prĂ©sence si votre frĂšre nâest pas avec vous. » Darby mais si tu ne l'envoies pas, nous ne descendrons pas ; car l'homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous. Martin Mais si tu ne l'envoies, nous n'y descendrons point ; car cet homme-lĂ nous a dit : Vous ne verrez point ma face, que votre frĂšre ne soit avec vous. Ostervald Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y descendrons point ; car cet homme nous a dit : Vous ne verrez point ma face, que votre frĂšre ne soit avec vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ŚŚ Ö°ŚÖžÖ„ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖčÖŁŚ Ś Ö”ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible but if you'll not send him, we'll not go down, for the man said to us, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais si tu ne veux pas lâenvoyer 07971 08764, nous ne descendrons 03381 08799 point, car cet homme 0376 nous a dit 0559 08804: Vous ne verrez 07200 08799 pas ma face 06440, Ă moins que votre frĂšre 0251 ne soit avec vous. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation FACEDĂ©signe couramment, au sens pr., le visage humain ou le devant de la tĂȘte des animaux ; au sens fig., ⊠JACOB(hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au substantif ĂąqĂ©b =talon ( Ge ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 38 Jacob dit : « Mon fils ne descendra pas avec vous, car son frĂšre est mort et il ne reste que lui. S'il lui arrivait un malheur pendant le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre avec douleur mes cheveux blancs dans le sĂ©jour des morts. » GenĂšse 43 5 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : âVous ne serez pas admis en ma prĂ©sence Ă moins que votre frĂšre ne soit avec vous.â » GenĂšse 44 26 Nous avons rĂ©pondu : âNous ne pouvons pas descendre. En revanche, si notre jeune frĂšre est avec nous, nous descendrons, car nous ne pouvons pas ĂȘtre admis en prĂ©sence de cet homme Ă moins que notre jeune frĂšre ne soit avec nous.â Exode 20 12 * » Honore ton pĂšre et ta mĂšre afin de vivre longtemps dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.