TopTV VidĂ©o Enseignement La Bonne Nouvelle (2/2) - Galates 1 (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si vous ne faites pas ce ⊠Joyce Meyer Habacuc 2.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La foi (1/3) - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Choice Myer. Dieu est prĂȘt Ă faire beaucoup ⊠Joyce Meyer Habacuc 2.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Lucien Ngaba - Dieu face Ă la priĂšre d'Habakuk (2) PrĂ©dication du Pasteur Lucien Ngaba Dieu face Ă la priĂšre d'Habakuk - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle - culte Ă©vangĂ©lique Habacuc 2.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (1/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu a un plan et tous les diables de l'enfer et tous les hommes de la terre ne pourront contrecarrer ⊠Joyce Meyer Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Attendez avec confiance ! "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Attendez avec confiance ! "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La foi (1/3) - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Choice Myer. Dieu est prĂȘt Ă faire beaucoup ⊠Joyce Meyer Habacuc 2.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Lucien Ngaba - Dieu face Ă la priĂšre d'Habakuk (2) PrĂ©dication du Pasteur Lucien Ngaba Dieu face Ă la priĂšre d'Habakuk - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle - culte Ă©vangĂ©lique Habacuc 2.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (1/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu a un plan et tous les diables de l'enfer et tous les hommes de la terre ne pourront contrecarrer ⊠Joyce Meyer Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Attendez avec confiance ! "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Attendez avec confiance ! "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Lucien Ngaba - Dieu face Ă la priĂšre d'Habakuk (2) PrĂ©dication du Pasteur Lucien Ngaba Dieu face Ă la priĂšre d'Habakuk - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle - culte Ă©vangĂ©lique Habacuc 2.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (1/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu a un plan et tous les diables de l'enfer et tous les hommes de la terre ne pourront contrecarrer ⊠Joyce Meyer Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Attendez avec confiance ! "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Attendez avec confiance ! "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (1/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu a un plan et tous les diables de l'enfer et tous les hommes de la terre ne pourront contrecarrer ⊠Joyce Meyer Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Attendez avec confiance ! "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Attendez avec confiance ! "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Attendez avec confiance ! "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Attendez avec confiance ! "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Attendez avec confiance ! "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Comment Dieu construit votre foi : le dĂ©lai "Le moment nâest pas encore venu pour que cette rĂ©vĂ©lation se rĂ©alise, mais elle se vĂ©rifiera en temps voulu. Attends ⊠Rick Warren Habacuc 2.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Habacuc 2.1-20 Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Habacuc 2.1-20 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien Habacuc 2.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Faire face en temps de crise Comment se prĂ©parer, affronter les temps difficiles qui s'annoncent ? Enseignement et mĂ©ditation du pasteur Jean-François Gotte inspirĂ©s du livre ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Habacuc - De nos "pourquoi" Ă la confiance en Dieu SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Habacuc 1.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Message du prophĂšte Habacuc Je suis sĂ»r que vous aussi avez de nombreux pourquoi Ă adresser Ă Dieu ! Alors je vous encourage à ⊠CDLR Habacuc 1.1-19 Segond 21 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Segond 1910 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, Pour se garantir de la main du malheur ! Segond 1978 (Colombe) © Malheur Ă celui qui, pour sa maison, se taille un profit malhonnĂȘte Afin de faire son nid sur les sommets, Pour se prĂ©server de lâatteinte du malheur. Parole de Vie © « Quel malheur pour vous ! Vous gardez pour vos parents des biens obtenus de façon malhonnĂȘte. Cela vous permet dâavoir une bonne situation pour Ă©viter dâĂȘtre touchĂ©s par le malheur. Français Courant © Malheureux ! Vous empochez des gains malhonnĂȘtes en faveur de vos proches, et vous pensez ĂȘtre assez haut placĂ©s pour Ă©chapper aux coups du malheur. Semeur © « Malheur Ă qui amasse un profit malhonnĂȘte pour toute sa famille, et cherche ainsi Ă Ă©tablir son nid sur les hauteurs pour le mettre Ă lâabri de tout malheur. Darby Malheur Ă qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour Ă©chapper Ă la main du malheur. Martin Malheur Ă celui qui cherche Ă faire un gain injuste pour Ă©tablir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour ĂȘtre dĂ©livrĂ© de la griffe du malin. Ostervald Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu Ă©levĂ©, pour Ă©chapper Ă l'atteinte de la calamité ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ茊֔֌ąÖ· ŚÖŒÖ¶Ö„ŚŠÖ·Śą ŚšÖžÖŚą ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚšŚÖčŚÖ Ś§ÖŽŚ ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖŸŚšÖžÖœŚąŚ World English Bible Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A cette soif de pillage se rattache naturellement une ambition effrĂ©nĂ©e, qui le pousse Ă rechercher la domination Ă©ternelle et la stabilitĂ© de sa dynastie.Placer son nid bien haut, c'est l'image d'un empire fermement Ă©tabli et assurĂ© contre toute attaque. On pourrait penser ici aux constructions Ă©levĂ©es par NĂ©bucadnetsar pour fortifier Babylone, ainsi qu'Ă son chĂąteau royal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Malheur 01945 Ă celui qui amasse 01214 08802 pour sa maison 01004 des gains 01215 iniques 07451, Afin de placer 07760 08800 son nid 07064 dans un lieu Ă©levĂ© 04791, Pour se garantir 05337 08736 de la main 03709 du malheur 07451 ! 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01214 - batsa`couper, briser, gagner par une violence injuste, prendre, finir, ĂȘtre avide, ĂȘtre gourmand, cupide arrĂȘter, ⊠01215 - betsa`profit, gain injuste, profit acquit par la violence, illicite, proie, intĂ©rĂȘt 01945 - howyah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 03709 - kaphpalme, main, semelle, paume de la main, creux ou plat de la main paume, creux ⊠04791 - marowmhauteur hauteur, Ă©lĂ©vation, lieu Ă©levĂ© en haut le haut, le sommet orgueilleusement (adv) de nobles, ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠07064 - qennid nid (d'oiseau) cellules (comme des nids dans l'arche de NoĂ©) 07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠HABACUCLe huitiĂšme des livres formant dans l'A. T, le recueil des « douze petits prophĂštes ». Auteur. Il ne nous ⊠NIDLes croyants israĂ©lites tirent enseignement du merveilleux instinct des oiseaux constructeurs de nids ( Ps 84:4 104:17 , Job 39:30 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain Ă©tait entiĂšrement arrosĂ©e. Avant que l'Eternel nâait dĂ©truit Sodome et Gomorrhe, c'Ă©tait, jusqu'Ă Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte. 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se sĂ©parĂšrent l'un de l'autre. 12 Abram sâinstalla dans le pays de Canaan, tandis que Lot sâinstallait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'Ă Sodome. 13 Les habitants de Sodome Ă©taient mauvais et pĂ©chaient beaucoup contre l'Eternel. GenĂšse 19 26 La femme de Lot regarda en arriĂšre et se transforma en statue de sel. 27 Abraham se leva de bon matin pour aller Ă l'endroit oĂč il s'Ă©tait tenu devant l'Eternel. 28 Il porta ses regards du cĂŽtĂ© de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fumĂ©e pareille Ă celle d'un fourneau. 29 Lorsque Dieu dĂ©truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, câest pourquoi il fit Ă©chapper Lot au dĂ©sastre par lequel il bouleversa les villes oĂč celui-ci sâĂ©tait installĂ©. 30 Lot quitta Tsoar pour la hauteur et s'installa dans la montagne avec ses deux filles, car il avait peur de rester Ă Tsoar. Il habita dans une grotte avec ses deux filles. 31 L'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « Notre pĂšre est vieux et il n'y a pas d'homme dans la rĂ©gion pour sâunir Ă nous comme cela se fait partout. 32 Viens, faisons boire du vin Ă notre pĂšre et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » 33 Elles firent donc boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ , et l'aĂźnĂ©e alla coucher avec son pĂšre. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 34 Le lendemain, l'aĂźnĂ©e dit Ă la plus jeune : « J'ai couchĂ© la nuit derniĂšre avec mon pĂšre. Faisons-lui boire du vin cette nuit encore et va coucher avec lui afin que nous lui donnions une descendance. » 35 Elles firent boire du vin Ă leur pĂšre cette nuit-lĂ encore, et la cadette alla coucher avec lui. Il ne remarqua ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva. 36 Les deux filles de Lot tombĂšrent enceintes de leur pĂšre. 37 L'aĂźnĂ©e mit au monde un fils qu'elle appela Moab. C'est lâancĂȘtre des Moabites, jusqu'Ă aujourdâhui. 38 La plus jeune mit aussi un fils au monde et elle l'appela Ben-Ammi. C'est lâancĂȘtre des Ammonites, jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 7 25 Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrĂ©es de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piĂšge pour toi. En effet, elles sont en horreur Ă l'Eternel, ton Dieu. 26 Tu n'introduiras pas dâobjet abominable dans ta maison afin de ne pas ĂȘtre, comme cet objet, sous la menace dâune destruction ; tu l'auras en horreur, ce sera pour toi une abomination, car c'est un objet vouĂ© Ă la destruction. JosuĂ© 7 21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, 200 piĂšces d'argent et un lingot d'or de prĂšs de 600 grammes. Jâen ai eu envie et je les ai pris. Ils sont cachĂ©s dans la terre dans ma tente et l'argent est dessous. » 22 JosuĂ© envoya des hommes qui coururent Ă la tente : les objets Ă©taient bien cachĂ©s dans la tente d'Acan et l'argent Ă©tait bien dessous. 23 Ils les prirent dans la tente, les apportĂšrent Ă JosuĂ© et Ă tous les IsraĂ©lites et les dĂ©posĂšrent devant l'Eternel. 24 JosuĂ© et tout IsraĂ«l avec lui prirent Acan, fils de ZĂ©rach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses bĆufs, ses Ăąnes, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Ils les firent monter dans la vallĂ©e d'Acor. 25 JosuĂ© dit : « Pourquoi as-tu causĂ© notre malheur ? L'Eternel causera ton malheur aujourd'hui. » Et tout IsraĂ«l lapida Acan. On les brĂ»la au feu, on les lapida 26 et l'on Ă©leva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui. L'Eternel renonça alors Ă son ardente colĂšre. C'est Ă cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui cet endroit vallĂ©e d'Acor. 1 Rois 21 2 Achab ordonna Ă Naboth : « Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout prĂšs de ma maison. Je te donnerai Ă la place une vigne meilleure ou, si tu prĂ©fĂšres, je te paierai sa valeur en argent. » 3 Mais Naboth rĂ©pondit Ă Achab : « Que l'Eternel me garde de te donner l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » 4 Achab rentra chez lui, triste et irritĂ©, Ă cause de cette rĂ©ponse que lui avait faite Naboth de Jizreel : « Je ne te donnerai pas l'hĂ©ritage de mes ancĂȘtres ! » Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien. 19 Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : N'es-tu pas un assassin et un voleur ?âEt tu ajouteras : âVoici ce que dit l'Eternel : A l'endroit mĂȘme oĂč les chiens ont lĂ©chĂ© le sang de Naboth, ils lĂ©cheront aussi ton propre sang.â » 20 Achab dit Ă Elie : « Tu m'as donc retrouvĂ©, mon ennemi ? » Il rĂ©pondit : « Je t'ai retrouvĂ© parce que tu t'es toi-mĂȘme vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient Ă Achab, quâil soit esclave ou libre en IsraĂ«l. 22 Je vais rendre ta famille pareille Ă celle de JĂ©roboam, fils de Nebath, et Ă celle de Baesha, fils d'Achija, parce que tu m'as irritĂ© et que tu as fais pĂ©cher IsraĂ«l. 23 L'Eternel parle aussi Ă JĂ©zabel. Il dit : âLes chiens mangeront JĂ©zabel prĂšs du rempart de Jizreel. 24 Le membre de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera mangĂ© par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangĂ© par les oiseaux.â » 2 Rois 5 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Job 20 19 » En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il sâest appropriĂ© des maisons au lieu dâen construire. 20 Son appĂ©tit n'a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien nâĂ©tait soustrait Ă sa voracitĂ©. Câest pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l'abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux sâabattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente ; il la fera pleuvoir sur lui et lâen rassasiera. 24 » S'il Ă©chappe Ă lâarmure de fer, l'arc de bronze le transpercera. 25 Sâil arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne nâattise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. Psaumes 10 3 Le mĂ©chant se vante de ses mauvais dĂ©sirs, le profiteur maudit et mĂ©prise lâEternel. 4 Le mĂ©chant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il nây a pas de Dieu ! » VoilĂ toutes ses pensĂ©es. 5 Ses entreprises rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tĂȘte, il disperse tous ses adversaires. 6 Il dit dans son cĆur : « Je ne suis pas Ă©branlĂ©, je suis pour toujours Ă lâabri du malheur ! » Psaumes 49 11 car ils le verront bien : les sages meurent, lâhomme stupide et lâidiot disparaissent aussi, et ils laissent leurs biens Ă dâautres. Psaumes 52 7 Câest pourquoi Dieu tâabattra pour toujours, il sâemparera de toi et tâarrachera de ta tente, il te dĂ©racinera de la terre des vivants. â Pause. Proverbes 18 11 La fortune du riche est sa forteresse : dans son imagination, elle est comme une haute muraille. 12 Avant la ruine, le cĆur de l'homme se montre fier, mais avant la gloire se trouve lâhumilitĂ©. EsaĂŻe 28 15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le sĂ©jour des morts : quand le flĂ©au dĂ©bordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la faussetĂ© pour refuge et le mensonge pour abri. » EsaĂŻe 47 7 Tu disais : « Je serai toujours souveraine », Ă tel point que tu n'as rien pris de tout cela Ă cĆur, tu ne tâes pas rappelĂ© que cela prendrait fin. 8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant ! » 9 Ces deux souffrances â la perte d'enfants et le veuvage â tâatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgrĂ© tous tes rites de sorcellerie, malgrĂ© toute la puissance de tes pratiques magiques. JĂ©rĂ©mie 22 13 » Malheur Ă celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire ! 14 Malheur Ă celui qui dit : âJe me construirai une grande maison, avec des chambres spacieusesâ, qui s'y fait percer des fenĂȘtres, la recouvre de cĂšdre et la peint en rouge ! 15 » RĂ©gnerais-tu donc parce que tu fais compĂ©tition avec du cĂšdre ? Ton pĂšre ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas ? Cependant, il pratiquait le droit et la justice, et tout allait bien pour lui. 16 Il faisait droit au faible et au pauvre, et tout allait bien. N'est-ce pas cela, me connaĂźtre ? dĂ©clare l'Eternel. 17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majesté !â 19 On lâenterrera comme on le fait pour un Ăąne, il sera traĂźnĂ© et jetĂ© Ă lâextĂ©rieur des portes de JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 49 16 Ton insolence, l'orgueil de ton cĆur t'a Ă©garĂ©, toi qui es installĂ© dans le creux des rochers, toi qui occupes le sommet des collines. Puisque tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Abdias 1 4 MĂȘme si tu places ton nid aussi haut que celui de l'aigle, mĂȘme si tu le places parmi les Ă©toiles, je t'en ferai tomber, dĂ©clare l'Eternel. Habacuc 2 9 Malheur Ă celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnĂȘtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur ! Zacharie 5 1 Jâai de nouveau levĂ© les yeux et jâai vu un rouleau de manuscrits voler. 2 Il mâa dit : « Que vois-tu ? » Jâai rĂ©pondu : « Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mĂštres de long et 5 de large. » 3 Il mâa dit : « C'est la malĂ©diction qui se propage sur tout le pays ; dâaprĂšs une face tout voleur sera chassĂ© d'ici, et dâaprĂšs lâautre tout parjure sera chassĂ© d'ici. 4 Je la propage, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle sây installe et la dĂ©truise avec sa charpente et ses pierres. » Actes 1 17 Il Ă©tait l'un des nĂŽtres et il avait part au mĂȘme ministĂšre. 18 Cet homme a achetĂ© un champ avec le salaire du crime ; il y est tombĂ© en avant, s'est Ă©ventrĂ© et toutes ses entrailles sont sorties. 19 Tous les habitants de JĂ©rusalem l'ont appris, c'est pourquoi ce champ a Ă©tĂ© appelĂ© dans leur langue âHakeldamaâ, c'est-Ă -dire âle champ du sangâ. 20 Or il est Ă©crit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne dĂ©serte et que personne ne l'habite ! et : Qu'un autre prenne sa charge ! 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnĂ©s tout le temps oĂč le Seigneur JĂ©sus a vĂ©cu avec nous, 22 depuis le baptĂȘme de Jean jusqu'au jour oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ© du milieu de nous. Il nous sera associĂ© comme tĂ©moin de sa rĂ©surrection. » 23 Ils en prĂ©sentĂšrent deux : Joseph appelĂ© Barsabbas, surnommĂ© Justus, et Matthias. 24 Puis ils firent cette priĂšre : « Seigneur, toi qui connais le cĆur de tous, dĂ©signe lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part Ă ce ministĂšre et Ă cette charge d'apĂŽtre que Judas a abandonnĂ©s pour aller Ă la place qui est la sienne. » Jude 1 11 Malheur Ă eux, car ils ont suivi la voie de CaĂŻn, ils se sont jetĂ©s pour un salaire dans l'Ă©garement de Balaam, ils se sont perdus en se rĂ©voltant comme KorĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.