TAN avec Luc Dumont

J茅r茅mie 23.14

讜旨讘执谞职讘执讗值吱讬 讬职专讜旨砖讈指诇址执譁诐 专指讗执郑讬转执讬 砖讈址注植专讜旨专指謼讛 谞指讗譃讜止祝 讜职讛指诇止证讱职 讘旨址砖讈旨侄謾拽侄专謾 讜职讞执讝旨职拽讜旨謾 讬职讚值郑讬 诪职专值注执謹讬诐 诇职讘执吱诇职转旨执讬志砖讈指謹讘讜旨 讗执謻讬砖讈 诪值专指纸注指转謶讜止 讛指纸讬讜旨志诇执证讬 讻只诇旨指诐謾 讻旨执住职讚止謹诐 讜职讬止砖讈职讘侄謻讬讛指 讻旨址注植诪止专指纸讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen猫se 13

      13 Les habitants de Sodome 茅taient mauvais et p茅chaient beaucoup contre l'Eternel.

      Gen猫se 18

      20 Et l'Eternel dit聽: 芦聽Le cri contre Sodome et Gomorrhe a augment茅, et leur p茅ch茅 est 茅norme.

      Deut茅ronome 32

      32 Mais leur vigne vient des plants de Sodome et du terroir de Gomorrhe. Leurs raisins sont des raisins empoisonn茅s, leurs grappes sont am猫res.

      Esa茂e 1

      9 *Si l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, ne nous avait pas conserv茅 un faible reste, nous serions pareils 脿 Sodome, nous ressemblerions 脿 Gomorrhe.
      10 Ecoutez la parole de l'Eternel, chefs de Sodome聽! Pr锚te l'oreille 脿 la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe聽!

      Esa茂e 41

      6 Ils s'aident mutuellement et chacun dit 脿 son fr猫re聽: 芦聽Courage聽!聽禄
      7 Le sculpteur encourage l鈥檕rf猫vre, celui qui travaille au marteau encourage celui qui frappe sur l'enclume. Il affirme que la soudure est bonne, puis il fixe l'idole avec des clous pour qu'elle ne soit pas branlante.

      J茅r茅mie 5

      30 Des choses ahurissantes et horribles se font dans le pays.
      31 Les proph猫tes ne proph茅tisent que des fausset茅s, les pr锚tres gouvernent pour leurs propres int茅r锚ts et mon peuple prend plaisir 脿 cela. Que ferez-vous face 脿 ce qui vient聽?

      J茅r茅mie 14

      14 Et l'Eternel m鈥檃 dit聽: 芦聽Les proph猫tes annoncent des fausset茅s comme si cela venait de moi. Je ne les ai pas envoy茅s, je ne leur ai pas donn茅 d'ordre, je ne leur ai pas parl茅. C鈥檈st par des visions mensong猫res, des divinations stupides, des supercheries de leur invention, qu'ils font les proph猫tes aupr猫s de vous.

      J茅r茅mie 18

      13 禄 C'est pourquoi, voici ce que dit l鈥橢ternel聽: Interrogez donc les nations聽! Qui a d茅j脿 entendu de pareilles choses聽? La jeune fille d'Isra毛l a commis des horreurs.

      J茅r茅mie 20

      16 Que cet homme soit pareil aux villes que l'Eternel a d茅molies sans aucun regret聽: qu'il entende des plaintes le matin et des cris de guerre au milieu de la journ茅e,

      J茅r茅mie 23

      14 Mais chez les proph猫tes de J茅rusalem, j'ai vu des comportements horribles聽: ils commettent l鈥檃dult猫re, ils vivent dans le mensonge et ils encouragent ceux qui font le mal, de sorte que personne ne renonce 脿 sa m茅chancet茅. A mes yeux, ils sont tous pareils 脿 Sodome, et les habitants de J茅rusalem 脿 Gomorrhe.
      17 Ils r茅p猫tent 脿 ceux qui me m茅prisent聽: 鈥楲'Eternel a dit聽: Vous aurez la paix鈥, 脿 tous ceux qui pers茅v猫rent dans les penchants de leur c艙ur ils disent聽: 鈥業l ne vous arrivera aucun mal.鈥
      25 J'ai entendu ce que disent les proph猫tes qui annoncent des fausset茅s comme si cela venait de moi en disant聽: 鈥楯'ai eu un r锚ve聽! J'ai eu un r锚ve聽!鈥
      26 Jusqu'脿 quand ces proph猫tes auront-ils 脿 c艙ur de proph茅tiser des fausset茅s, de proph茅tiser des supercheries de leur invention聽?
      32 J鈥檈n veux 脿 ceux qui proph茅tisent 脿 partir de r锚ves pleins de fausset茅, d茅clare l'Eternel. Ils les r茅p猫tent et ils 茅garent mon peuple par leurs mensonges et par leur vantardise. Moi, je ne les ai pas envoy茅s et je ne leur ai pas donn茅 d'ordre. Ils ne sont vraiment d'aucune utilit茅 脿 ce peuple, d茅clare l'Eternel.

      J茅r茅mie 29

      23 Et cela arrivera parce qu'ils ont commis une folie en Isra毛l聽: ils se sont livr茅s 脿 l'adult猫re avec la femme de leur prochain et ont dit des fausset茅s en pr茅tendant que cela venait de moi, alors que je ne leur avais pas donn茅 d'ordre. Moi, je le sais et j'en suis t茅moin, d茅clare l'Eternel.聽禄

      Ez茅chiel 13

      2 芦聽Fils de l鈥檋omme, proph茅tise 脿 l鈥檌ntention des proph猫tes d'Isra毛l聽! Tu diras 脿 ceux qui proph茅tisent d鈥檃pr猫s leurs penchants聽: 鈥楨coutez la parole de l'Eternel聽!鈥
      3 禄 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Malheur aux proph猫tes fous qui suivent leur propre inspiration et ne discernent rien聽!
      4 Tes proph猫tes, Isra毛l, sont pareils 脿 des renards au milieu des ruines.
      16 Plus de proph猫tes d'Isra毛l qui proph茅tisent 脿 l鈥檌ntention de J茅rusalem, qui ont des visions affirmant que tout va bien alors que rien ne va, d茅clare le Seigneur, l'Eternel.鈥
      22 禄 Vous d茅couragez le juste par des mensonges, alors que moi-m锚me je ne l'ai pas attrist茅, et vous encouragez le m茅chant, l鈥檈mp锚chant ainsi de renoncer 脿 sa mauvaise conduite et de conserver la vie.
      23 C鈥檈st pourquoi, vous n'aurez plus de fausses visions et vous ne transmettrez plus de pr茅dictions. Je d茅livrerai mon peuple de votre pouvoir. Vous reconna卯trez alors que je suis l'Eternel.鈥櫬犅

      Ez茅chiel 16

      46 Ta grande s艙ur, qui habite 脿 ta gauche, c'est Samarie avec ses filles聽; et ta petite s艙ur, qui habite 脿 ta droite, c'est Sodome avec ses filles.
      47 Tu ne t鈥檈s pas content茅e d鈥檌miter leur conduite et de commettre les m锚mes actes abominables聽: c'茅tait trop peu聽! Tu t鈥檈s montr茅e plus pervertie qu'elles dans toute ta conduite.
      48 Aussi vrai que je suis vivant, d茅clare le Seigneur, l'Eternel, ta s艙ur Sodome et ses filles n'ont pas fait ce que vous avez fait, toi et tes filles.
      49 Voici quelle a 茅t茅 la faute de ta s艙ur Sodome聽: elle avait de l'orgueil, elle vivait dans l'abondance et dans une tranquille insouciance, elle et ses filles, et elle n鈥檃 pas soutenu la main du malheureux et du pauvre.
      50 Elles sont devenues arrogantes et elles ont commis des actes abominables devant moi. Je les ai fait dispara卯tre, quand j'ai vu cela.
      51 Samarie n'a pas commis la moiti茅 de tes p茅ch茅s聽: tes pratiques abominables ont 茅t茅 plus nombreuses que les siennes. Avec toutes les pratiques abominables auxquelles tu t鈥檈s adonn茅e, tu as m锚me fait para卯tre tes s艙urs justes.
      52 Supporte ton humiliation, toi qui es intervenue en faveur de tes s艙urs par tes p茅ch茅s, qui t鈥檈s montr茅e plus abominable qu'elles et qui les fais para卯tre plus justes que toi聽! Sois dans la honte et supporte ton humiliation, puisque tu as fais para卯tre tes s艙urs justes聽!

      Ez茅chiel 22

      25 禄 Ses proph猫tes conspirent au milieu d鈥檈lle. Pareils 脿 des lions rugissants qui d茅chirent leur proie, ils d茅vorent des vies, ils s'emparent des richesses et de biens pr茅cieux, ils multiplient les veuves au milieu d鈥檈lle.

      Mich茅e 3

      11 Ses chefs jugent pour des cadeaux, ses pr锚tres enseignent pour un salaire, ses proph猫tes pr茅disent l'avenir pour de l'argent, et ils osent s'appuyer sur l'Eternel en disant聽: 芦聽L'Eternel n'est-il pas au milieu de nous聽? Le malheur ne nous atteindra pas.聽禄

      Sophonie 3

      4 Ses proph猫tes sont des indisciplin茅s, des trompeurs, ses pr锚tres profanent les choses saintes, ils violent la loi.

      Malachie 1

      Matthieu 11

      24 C'est pourquoi je vous le dis聽: le jour du jugement, le pays de Sodome sera trait茅 moins s茅v猫rement que toi.聽禄

      2聽Thessaloniciens 2

      9 La venue de cet impie se fera par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers
      10 et avec toutes les s茅ductions de l'injustice pour ceux qui p茅rissent parce qu'ils n'ont pas accueilli l'amour de la v茅rit茅 pour 锚tre sauv茅s.
      11 C'est pourquoi Dieu leur envoie une puissance d'茅garement pour qu'ils croient au mensonge,

      1聽Timoth茅e 4

      2 car ils seront 茅gar茅s par l'hypocrisie de menteurs dont la conscience est marqu茅e au fer rouge.

      2聽Pierre 2

      1 Cependant, il y a eu parmi le peuple de pr茅tendus proph猫tes聽; de m锚me, il y aura parmi vous de pr茅tendus enseignants. Ils introduiront sournoisement des doctrines qui conduisent 脿 la perdition, allant jusqu鈥櫭 renier le ma卯tre qui les a rachet茅s, et ils attireront ainsi sur eux une ruine soudaine.
      2 Beaucoup les suivront dans leur immoralit茅, et la voie de la v茅rit茅 sera calomni茅e 脿 cause d'eux.
      6 Par ailleurs, il a condamn茅 [脿 la destruction] et r茅duit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour les donner en exemple 脿 ceux qui par la suite vivraient dans l鈥檌mpi茅t茅,
      14 Les yeux pleins d'adult猫re et jamais rassasi茅s de p茅ch茅s, ils prennent au pi猫ge les personnes mal affermies聽; ils ont le c艙ur entra卯n茅 par l鈥檈xercice 脿 la soif de poss茅der, et ce sont des enfants de mal茅diction.
      15 Ils ont quitt茅 le droit chemin et se sont 茅gar茅s en suivant la voie de Balaam, le fils de B茅or, qui a aim茅 recevoir un salaire pour son injustice.
      16 Il a cependant 茅t茅 repris pour sa violation des r猫gles聽: une 芒nesse muette a fait entendre une voix humaine et s鈥檈st oppos茅e 脿 la folie du proph猫te.
      17 Ces gens-l脿 sont des sources sans eau, des nuages pouss茅s par la temp锚te聽; l'obscurit茅 des t茅n猫bres leur est r茅serv茅e [pour l'茅ternit茅].
      18 Avec de grands discours pleins de vide, ils prennent au pi猫ge des plaisirs de la chair, de leurs d茅bauches, ceux qui ont en r茅alit茅 茅chapp茅 aux hommes vivant dans l'茅garement.
      19 Ils leur promettent la libert茅 alors qu'ils sont eux-m锚mes esclaves de la corruption, puisque chacun est esclave de ce qui l鈥檃 domin茅.

      Jude 1

      7 De m锚me, Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui se sont livr茅es comme eux 脿 l鈥檌mmoralit茅 sexuelle et 脿 des relations contre nature, sont donn茅es en exemple et subissent la peine d'un feu 茅ternel.

      Apocalypse 11

      8 Leurs cadavres seront laiss茅s sur la place de la grande ville appel茅e symboliquement Sodome et Egypte, l脿 m锚me o霉 leur Seigneur a 茅t茅 crucifi茅.

      Apocalypse 19

      20 La b锚te fut captur茅e, ainsi que le pr茅tendu proph猫te qui avait accompli devant elle des signes miraculeux pour 茅garer ceux qui avaient re莽u la marque de la b锚te et ador茅 son image. Tous les deux furent jet茅s vivants dans l'茅tang ardent de feu et de soufre.

      Apocalypse 21

      8 Quant aux l芒ches, aux incr茅dules, [aux p茅cheurs, ] aux abominables, aux meurtriers, 脿 ceux qui vivent dans l鈥檌mmoralit茅 sexuelle, aux sorciers, aux idol芒tres et 脿 tous les menteurs, leur part sera dans l'茅tang ardent de feu et de soufre. C鈥檈st la seconde mort.聽禄

      Apocalypse 22

      15 Dehors les chiens, les sorciers, ceux qui vivent dans l鈥檌mmoralit茅 sexuelle, les meurtriers, les idol芒tres et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge聽!

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.