Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠JĂ©rĂ©mie 35.1-19 Segond 21 Mais ils ont rĂ©pondu : « Nous ne buvons pas de vin, car notre ancĂȘtre Jonadab, fils de RĂ©cab, nous a donnĂ© cet ordre : âVous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils. Segond 1910 Mais ils rĂ©pondirent : Nous ne buvons pas de vin ; car Jonadab, fils de RĂ©cab, notre pĂšre, nous a donnĂ© cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils ; Segond 1978 (Colombe) © Mais ils rĂ©pondirent : Nous ne boirons pas de vin ; car Yonadab, fils de RĂ©kab, notre pĂšre, nous a donnĂ© cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils, Parole de Vie © Mais ils ont rĂ©pondu : « Nous ne buvons pas de vin. En effet, notre ancĂȘtre Yonadab, fils de RĂ©kab, nous a donnĂ© cet ordre : âVous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos enfants. Français Courant © Mais ils rĂ©pondirent : « Nous ne buvons pas de vin, car notre ancĂȘtre Yonadab, fils de RĂ©kab, nous a ordonnĂ© ceci : âVous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos enfants. Semeur © Mais ils me dirent : âNous ne boirons pas de vin car Yonadab, fils de RĂ©kab, notre ancĂȘtre, nous a donnĂ© ces ordres : « Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos descendants, Ă perpĂ©tuitĂ©. Darby Et ils dirent : Nous ne boirons point de vin ; car Jonadab, fils de RĂ©cab, notre pĂšre, nous a commandĂ©, disant : Vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos fils, Ă toujours ; Martin Et ils rĂ©pondirent : nous ne boirons point de vin ; car JĂ©honadab, fils de RĂ©cab notre pĂšre nous a donnĂ© un commandement, en disant : vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos enfants, Ă jamais ; Ostervald Mais ils rĂ©pondirent : Nous ne boirons point de vin ; car Jonadab, fils de RĂ©cab, notre pĂšre, nous a donnĂ© un ordre en disant : Vous ne boirez point de vin, ni vous ni vos enfants, Ă jamais ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖčÖŁŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚŚÖčŚ ÖžŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖ§Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒŚÖŒÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ World English Bible But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, You shall drink no wine, neither you, nor your sons, forever: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais ils rĂ©pondirent 0559 08799 : Nous ne buvons 08354 08799 pas de vin 03196 ; car Jonadab 03122, fils 01121 de RĂ©cab 07394, notre pĂšre 01, nous a donnĂ© cet ordre 06680 08765 0559 08800 : Vous ne boirez 08354 08799 jamais 05704 05769 de vin 03196, ni vous, ni vos fils 01121 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03122 - YawnadabJonadab = « l'Ăternel est bien disposĂ©, gĂ©nĂ©reux » fils de RĂ©cab, chef des RĂ©cabites, ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠05704 - `adaussi loin que, jusqu'Ă , tandis que d'espace jusque, Ă l'instant dans une combinaison de ...autant ⊠05769 - `owlamlongue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07394 - RekabRĂ©cab (Angl. Rechab) = « cavalier, cocher » pĂšre de Jonadab du temps du roi ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JONADAB(=JHVH est noble). 1. Neveu de David ; participa au forfait de son ami et cousin Amnon, fils de David ⊠KĂNIENS ou KĂNITESTribu nomade considĂ©rĂ©e comme formĂ©e par les descendants de CaĂŻn La tradition sur CaĂŻn, meurtrier d'Abel et cependant dant porteur ⊠NABATĂENS ou NABATHĂENSTribu arabe, rencontrĂ©e par les Juifs du temps des MacchabĂ©es Ă trois journĂ©es de marche au delĂ du Jourdain, et ⊠NAZIRĂAT, NAZIRĂENDĂ©finition biblique de NazirĂ©at, NazirĂ©en : Ce terme dĂ©signe le plus souvent le fait de ou celui qui se sĂ©pare ⊠PAUVRE, PAUVRETĂLe paupĂ©risme a exercĂ© ses ravages au sein du peuple juif comme dans toutes les civilisations humaines. En IsraĂ«l comme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCAB1. L'un des deux fils de Rimmon, chefs de bandes et assassins d'Isboseth, que David punit de mort ( 2Sa ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠VIE PASTORALEDans la vie pastorale, l'homme demande sa subsistance Ă l'Ă©levage du bĂ©tail et possĂšde en propre les pĂąturages oĂč paissent ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 25 GenĂšse 36 Exode 20 LĂ©vitique 10 LĂ©vitique 23 Nombres 6 Juges 13 2 Rois 10 1 Chroniques 2 1 Chroniques 16 NĂ©hĂ©mie 8 Psaumes 105 12 Ils nâĂ©taient quâun petit nombre, une poignĂ©e dâimmigrants JĂ©rĂ©mie 35 Luc 1 15 Il sera un grand homme, prĂ©cieux aux yeux de Dieu. Il ne boira ni vin ni boisson alcoolisĂ©e. DĂšs avant sa naissance, il sera rempli de lâEsprit saint. 1 Corinthiens 7 26 Ă cause des difficultĂ©s de lâheure prĂ©sente et des calamitĂ©s imminentes, jâestime quâil est bon que chacun demeure dans la situation oĂč il se trouve. 27 Es-tu fiancĂ© ou marié ? Ne cherche pas Ă rompre. Nâas-tu aucun engagement ? Reste libre. 28 En revanche, si tu te maries, tu ne commets pas de pĂ©chĂ©. Ce nâest pas un pĂ©chĂ© pour un jeune homme ou une jeune fille de se marier, mais ces personnes-lĂ auront Ă subir maintes Ă©preuves dans la vie courante et elles connaĂźtront bien des souffrances, et je voudrais vous les Ă©pargner. 29 Je vous assure, frĂšres : le temps est bien limité ; que, dĂ©sormais, ceux qui sont mariĂ©s vivent comme sâils Ă©taient libres de tout lien ; 30 que ceux qui pleurent ne sâabandonnent pas Ă leur douleur, et que ceux qui se rĂ©jouissent ne sâoublient pas dans leur joie ; que ceux qui achĂštent ne se cramponnent pas Ă leurs possessions, quâils ne les considĂšrent pas comme leur propriĂ©té : qui sait pour combien de temps elles leur appartiennent ? 31 Bref, que tous ceux qui sont engagĂ©s dans les affaires de ce monde en vivent dĂ©tachĂ©s et que ceux qui jouissent de ses biens apprennent Ă sâen passer. Car la figure de ce monde passe et le prĂ©sent ordre des choses sâachemine vers son dĂ©clin. EphĂ©siens 6 2 Honore ton pĂšre et ta mĂšre : voilĂ un commandement capital, câest le premier auquel une promesse soit rattachĂ©e : 3 pour que tu sois heureux et que tu jouisses dâune vie riche en bĂ©nĂ©dictions. HĂ©breux 11 9 Confiant dans les promesses divines, il sĂ©journa en Ă©tranger dans la terre qui lui avait Ă©tĂ© promise, y vivant sous des tentes ainsi quâIsaac et Jacob auxquels Dieu avait accordĂ© la mĂȘme promesse. 10 Câest quâil attendait la citĂ© aux fondements inĂ©branlables dont Dieu lui-mĂȘme est lâarchitecte et le constructeur. 11 GrĂące Ă sa foi, Sara, elle aussi, qui Ă©tait stĂ©rile, fut rendue capable dâavoir un enfant, alors quâelle en avait depuis longtemps dĂ©passĂ© lâĂąge : elle eut confiance dans la fidĂ©litĂ© de celui qui le lui avait promis et crut quâil tiendrait parole. 12 Câest ainsi que, dâun seul homme â qui plus est, dâun homme dĂ©jĂ marquĂ© par la mort â sont issus des descendants « aussi nombreux que les Ă©toiles du ciel et que les grains de sable quâon ne saurait compter sur le rivage des mers ». 13 Tous ces patriarches sont morts en croyant Ă lâaccomplissement des promesses quâils nâavaient pas vu se rĂ©aliser de leur vivant. Ils les ont seulement entrevues et saluĂ©es de loin, reconnaissant quâils Ă©taient eux-mĂȘmes « étrangers et voyageurs » sur cette terre. 1 Pierre 2 11 Mes chers amis, vous ĂȘtes ici-bas des Ă©trangers, des hĂŽtes de passage ; je vous demande donc de vous mettre en garde contre les dĂ©sirs de votre ĂȘtre naturel : ils sont en guerre avec votre Ăąme et combattent sans cesse contre elle. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.