Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Jérémie 50.1

Voici la parole prononcée par l'Eternel à l’intention de Babylone, à l’intention du pays des Babyloniens, par l’intermédiaire du prophète Jérémie.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

La ruine de Babylone. (Jérémie 50:1-3,8-16,21-32,35-46;)
La rédemption du peuple de Dieu. (Jérémie 50:4-7,17-20,33,34)

Le roi de Babylone faisait preuve de bienveillance envers J√©r√©mie¬†; malgr√© tout, le proph√®te devait l‚Äôavertir que son royaume allait conna√ģtre la ruine.

Si nos amis sont des ennemis de Dieu, nous ne pourrons m√™me pas tenter de leur parler de paix. La destruction de Babylone allait √™tre compl√®te et in√©luctable. Cette proph√©tie √©tait en quelque sorte, un encouragement pour les Juifs¬†: ils allaient premi√®rement revenir vers leur Dieu, puis retourner dans leur pays¬†; cette promesse de leur conversion et de leur retour, affirmait en fait la v√©racit√© des autres promesses divines. Les larmes des enfants d‚ÄôIsra√ęl ne coulaient pas au sujet de la douleur qu‚Äôils √©prouvaient dans leur captivit√©, mais √† cause de la peine ressentie au constat de leur pi√®tre spiritualit√©. Ils allaient maintenant rechercher l‚Äô√Čternel, leur Dieu, et abandonner compl√®tement leurs idoles. Ils pouvaient d√©sormais songer √† leur retour dans leur propre terre¬†!

Ce peut √™tre une image du retour des pauvres √Ęmes √©gar√©es, vers Dieu. On trouve, chez les convertis authentiques, de sinc√®res d√©sirs d'atteindre le but spirituel du salut et de la sanctification, par un souci constant de maintenir le ¬ę¬†cap¬†¬Ľ dans cette direction¬†!

Cette destinée des Chaldéens était vraiment déplorable. Les péchés que peuvent malgré tout commettre les chrétiens, n'excuseront jamais ceux qui se réjouissent d’exterminer ces derniers.

    • Gen√®se 10

      10 Il régna d'abord sur Babel, Erec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.

      Genèse 11

      31 T√©rach prit son fils Abram, son petit-fils Lot, qui √©tait le fils d'Haran, et sa belle-fille Sara√Į, la femme de son fils Abram. Ils sortirent ensemble d'Ur en Chald√©e pour se rendre dans le pays de Canaan mais, arriv√©s √† Charan, ils s‚Äôy install√®rent.

      2 Samuel 23

      2 ¬Ľ L'Esprit de l'Eternel parle par moi et c‚Äôest sa parole qui est sur ma langue.

      Job 1

      17 Il parlait encore lorsqu'un autre messager arriva et dit¬†: ¬ę¬†Des Chald√©ens r√©partis en trois bandes se sont pr√©cipit√©s sur les chameaux et les ont enlev√©s. Ils ont tu√© les serviteurs √† coups d'√©p√©e et je suis le seul √† avoir pu m‚Äô√©chapper pour t'en apporter la nouvelle.¬†¬Ľ

      Psaumes 137

      8 Toi, ville de Babylone, tu seras dévastée. Heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait !
      9 Heureux celui qui prendra tes enfants pour les écraser contre un rocher !

      Esa√Įe 13

      1 Message sur Babylone dont Esa√Įe, fils d'Amots, a eu la vision.
      2 Sur une montagne pelée dressez un étendard, criez vers eux, faites signe de la main et qu'ils entrent par les portes des nobles !
      3 J'ai donné des ordres à mes saints, j'ai même appelé mes hommes forts, ceux qui se réjouissent de ma grandeur, pour qu’ils soient les agents de ma colère.

      Esa√Įe 14

      4 tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone, tu diras¬†: ¬ę¬†Comment¬†! L‚Äôoppresseur n'est plus l√†¬†! La dictature a pris fin¬†!

      Esa√Įe 21

      1 Message sur le désert maritime. Pareil à l'ouragan qui progresse dans le Néguev, il vient du désert, du pays redoutable.
      2 Une vision terrible m'a √©t√© r√©v√©l√©e. ¬ę¬†Le tra√ģtre trahit, le d√©vastateur d√©vaste. A l‚Äôattaque, Elam¬†! A l‚Äôassaut, M√©die¬†! Je mets fin √† tous les g√©missements.¬†¬Ľ
      3 C'est pourquoi je suis rempli d'angoisses ; des douleurs s’emparent de moi, pareilles aux douleurs d'une femme en train d’accoucher. Les spasmes m'empêchent d'écouter, le tremblement de voir.
      4 Mon cŇďur est troubl√©, la terreur s'empare de moi. La nuit qui me faisait tant plaisir est devenue pour moi une source d‚Äôanxi√©t√©.
      5 On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit… Debout, princes ! Graissez le bouclier !
      6 En effet, voici ce que m‚Äôa dit le Seigneur¬†: ¬ę¬†Va faire poster un guetteur¬†! Qu'il annonce ce qu'il verra¬†!
      7 Il verra un char, un attelage √† deux chevaux, des cavaliers mont√©s sur des √Ęnes, d‚Äôautres sur des chameaux. Qu‚Äôil soit attentif, tr√®s attentif.¬†¬Ľ
      8 Le guetteur s'√©cria, pareil √† un lion¬†: ¬ę¬†Seigneur, je me tiens sur mon poste de guet toute la journ√©e et je suis debout √† ma tour de garde toutes les nuits,
      9 et voici qu‚Äôarrive un char, un homme sur un attelage √† deux chevaux¬†!¬†¬Ľ Il prit encore la parole et dit¬†: ¬ę¬†Elle est tomb√©e, elle est tomb√©e, Babylone, et toutes les sculptures sacr√©es de ses dieux sont en pi√®ces par terre¬†!¬†¬Ľ
      10 Mon peuple, toi que j‚Äôai battu comme pour extraire du grain dans mon aire, ce que j'ai appris de l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, du Dieu d'Isra√ęl, je vous l'ai annonc√©.

      Esa√Įe 23

      13 Regarde le pays des Babyloniens, ce peuple qui n’en était pas un : les Assyriens l’ont destiné aux habitants du désert ; ils ont érigé des tours pour en faire le siège, ont démoli ses palais, en ont fait une ruine.

      Esa√Įe 47

      1 Descends et assieds-toi dans la poussi√®re, fille de Babylone¬†! Assieds-toi par terre faute de tr√īne, fille des Babyloniens¬†! En effet, on ne t'appellera plus d√©licate et raffin√©e.
      2 Prends le moulin et mouds de la farine ! Retire ton voile, relève les pans de ta robe, découvre tes jambes et traverse les fleuves !
      3 Ta nudité sera dévoilée et ta honte sera exposée. J'exercerai ma vengeance sans aucune opposition.
      4 Celui qui nous rach√®te s'appelle l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers. C‚Äôest le Saint d'Isra√ęl.
      5 Assieds-toi en silence et enfonce-toi dans les t√©n√®bres, fille des Babyloniens, car on ne t'appellera plus ¬ę¬†souveraine des royaumes¬†¬Ľ.
      6 J'étais irrité contre mon peuple, j'avais déshonoré mon héritage et je les avais livrés entre tes mains : tu n'as montré aucune compassion pour eux ; même au vieillard tu as très lourdement fait ressentir ta domination.
      7 Tu disais¬†: ¬ę¬†Je serai toujours souveraine¬†¬Ľ, √† tel point que tu n'as rien pris de tout cela √† cŇďur, tu ne t‚Äôes pas rappel√© que cela prendrait fin.
      8 Ecoute donc, amatrice de plaisirs, toi qui t'assieds pleine de confiance et qui dis dans ton cŇďur¬†: ¬ę¬†Il n‚Äôy a que moi et personne d‚Äôautre¬†! Je ne serai jamais veuve et ne perdrai jamais d'enfant¬†!¬†¬Ľ
      9 Ces deux souffrances ‚Äď la perte d'enfants et le veuvage ‚Äď t‚Äôatteindront en un instant, en un seul jour. Elles te frapperont de plein fouet malgr√© tous tes rites de sorcellerie, malgr√© toute la puissance de tes pratiques magiques.
      10 Tu avais confiance dans ta m√©chancet√©, tu disais¬†: ¬ę¬†Personne ne me voit¬†!¬†¬Ľ Ce sont ta sagesse et ton savoir qui t'ont √©gar√©e et t‚Äôont amen√©e √† dire dans ton cŇďur¬†: ¬ę¬†Il n‚Äôy a que moi et personne d‚Äôautre¬†!¬†¬Ľ
      11 Le malheur te frappera sans même que tu le voies surgir, le désastre tombera sur toi sans que tu puisses l’écarter, la dévastation fondra sur toi tout à coup, sans que tu t’en aperçoives.
      12 Continue donc tes pratiques magiques et tous tes rites de sorcellerie, avec lesquels tu t’es fatiguée depuis ta jeunesse ! Peut-être pourras-tu en tirer profit, peut-être deviendras-tu redoutable.
      13 Tu t'es épuisée à force de consulter les devins. Qu'ils se présentent donc et te sauvent, les spécialistes du ciel, ceux qui observent les astres et qui sont censés annoncer chaque début de mois ce qui doit t'arriver !
      14 En r√©alit√©, ils sont pareils √† de la paille¬†: le feu les br√Ľle enti√®rement. Ils ne pourront pas √©chapper aux flammes. Ce ne sera pas un simple feu de braises qui permet de se r√©chauffer, ni un feu pr√®s duquel on s'assied.
      15 Voil√† tout ce que peuvent t‚Äôapporter ceux que tu t‚Äôes fatigu√©e √† consulter. Ceux qui ont fait des affaires avec toi depuis ta jeunesse se perdront chacun de leur c√īt√©¬†: il n'y aura personne pour te sauver.

      Jérémie 25

      26 √† tous les rois du nord, qu‚Äôils soient pr√®s ou loin, les uns apr√®s les autres, et √† tous les royaumes du monde qui vivent √† la surface de la terre. Enfin, le roi de Sh√©shac a d√Ľ boire apr√®s eux.
      27 L‚ÄôEternel m‚Äôa ordonn√©¬†: ¬ę¬†Annonce-leur¬†: ‚ÄėVoici ce que dit l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Buvez, enivrez-vous, vomissez et tombez sans plus vous relever devant l'√©p√©e que j‚Äôenvoie parmi vous¬†!‚Äô

      Jérémie 27

      7 Toutes les nations lui seront asservies, à lui, à son fils et à son petit-fils, jusqu'à ce que le moment fixé pour son pays arrive aussi et que des nations puissantes et de grands rois l'asservissent.

      Jérémie 50

      1 Voici la parole prononcée par l'Eternel à l’intention de Babylone, à l’intention du pays des Babyloniens, par l’intermédiaire du prophète Jérémie.

      Jérémie 51

      1 Voici ce que dit l'Eternel : Je vais faire se lever contre Babylone et contre les habitants de la Babylonie un vent destructeur.
      2 J'envoie contre Babylone des √©trangers qui la disperseront et qui videront son pays. Ils fondront de tous c√īt√©s sur elle, le jour du malheur.
      3 Qu'on tende l'arc contre celui qui tend son arc et contre celui qui fait le fier dans sa cuirasse ! N'épargnez pas ses jeunes hommes ! Vouez à la destruction toute son armée !
      4 Les blessés mourront dans le pays des Babyloniens, et dans les rues de Babylone ceux qui seront transpercés de coups.
      5 En effet, Isra√ęl et Juda ne sont pas abandonn√©s de leur Dieu, de l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, et le pays des Babyloniens est rempli de crimes contre le Saint d'Isra√ęl.
      6 Fuyez de Babylone, que chacun se sauve ! Ne vous laissez pas réduire au silence par sa faute ! En effet, c'est une période de vengeance pour l'Eternel, il va la traiter comme elle le mérite.
      7 Babylone était une coupe d'or dans la main de l'Eternel. Elle enivrait toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles se sont conduites comme des folles.
      8 Soudain Babylone est tombée, et elle est en pièces. Lamentez-vous sur elle, prenez du baume pour sa plaie : peut-être guérira-t-elle.
      9 ¬ę¬†Nous avons soign√© Babylone, mais elle n'a pas gu√©ri. Abandonnons-la et que chacun reparte dans son pays, car son jugement atteint le ciel et les nuages.
      10 L'Eternel nous a fait justice. Venez et racontons dans Sion l'Ňďuvre de l'Eternel, notre Dieu¬†!¬†¬Ľ
      11 Aff√Ľtez les fl√®ches et remplissez les carquois¬†! L'Eternel a r√©veill√© l'esprit des rois de M√©die parce que son plan est de d√©truire Babylone. Oui, c‚Äôest une vengeance de l'Eternel, la vengeance de son temple.
      12 Dressez un étendard vers les murs de Babylone ! Renforcez la garde, postez des sentinelles, placez des embuscades, car l'Eternel a pris une décision, et il accomplit les paroles qu'il a prononcées à l’intention des habitants de Babylone.
      13 Toi qui habites près des grandes eaux, qui possèdes de grands trésors, ta fin est arrivée, tes profits malhonnêtes ont atteint leur limite !
      14 L'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, en a fait le serment par lui-m√™me¬†: ¬ę¬†Oui, je te remplirai d'hommes pareils √† un nuage de sauterelles, et ils pousseront des cris de guerre contre toi.¬†¬Ľ

      Habacuc 2

      5 Certes le vin est tra√ģtre¬†: l'arrogant ne reste pas tranquille, il √©largit sa bouche comme le s√©jour des morts, il est insatiable comme la mort¬†; il accueille toutes les nations, il rassemble aupr√®s de lui tous les peuples.
      6 Mais tous feront de lui un sujet de proverbes, de moqueries et d'√©nigmes. On dira¬†: ¬ę¬†Malheur √† celui qui accumule ce qui n'est pas √† lui¬†! Jusqu'√† quand¬†? Malheur √† celui qui augmente le fardeau de ses dettes.¬†¬Ľ
      7 Tes créanciers ne vont-ils pas se lever tout à coup ? Tes oppresseurs ne vont-ils pas se réveiller ? Tu deviendras leur proie.
      8 Puisque tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera. En effet, tu as versé le sang des hommes, tu as commis des violences dans le pays contre la ville et tous ses habitants.
      9 Malheur à celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnêtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l'atteinte du malheur !
      10 C'est la honte de ta maison que tu as décidée en détruisant des peuples nombreux, et c'est contre toi-même que tu as péché.
      11 En effet, la pierre crie du milieu de la muraille, et le bois de la charpente lui répond.
      12 Malheur à celui qui construit une ville avec le sang, qui fonde une ville avec le crime !
      13 Cela ne vient-il pas de l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers¬†? *Des peuples travaillent pour du feu, des nations s‚Äô√©puisent pour du vide.
      14 En effet, *la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l'Eternel, tout comme le fond de la mer est recouvert par l’eau.
      15 Malheur à celui qui fait boire son prochain, à toi qui verses ton outre pour l'enivrer afin de voir sa nudité !
      16 Tu t’es rassasié de mépris plus que de gloire ; bois aussi toi-même et découvre-toi ! Tu boiras la coupe de la main droite de l'Eternel, et la honte souillera ta gloire.
      17 Oui, les violences faites contre le Liban retomberont sur toi et les dévastations des bêtes t'effraieront, parce que tu as versé le sang des hommes et commis des violences dans le pays contre la ville et tous ses habitants.
      18 A quoi sert une sculpture sacrée, pour qu'un ouvrier la façonne ? A quoi sert une idole en métal fondu et qui enseigne le mensonge, pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance au point de fabriquer des faux dieux muets ?
      19 Malheur √† celui qui dit √† un morceau de bois¬†: ¬ę¬†L√®ve-toi¬†!¬†¬Ľ ou √† une pierre muette¬†: ¬ę¬†R√©veille-toi¬†!¬†¬Ľ Donnera-t-elle instruction¬†? Elle est garnie d'or et d'argent, mais il n'y a en elle aucun souffle de vie.
      20 L'Eternel, lui, est dans son saint temple. Que toute la terre fasse silence devant lui !

      Actes 7

      4 Il a alors quitté le pays des Chaldéens et est allé habiter à Charan. De là, après la mort de son père, Dieu l’a fait passer dans le pays que vous habitez maintenant.

      2 Pierre 1

      21 car ce n'est jamais par une volonté d'homme qu'une prophétie a été apportée, mais c'est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.

      Apocalypse 18

      1 Après cela, je vis un autre ange descendre du ciel. Il avait un grand pouvoir et la terre fut illuminée de sa gloire.
      2 Il cria d'une voix forte¬†: ¬ę¬†Elle est tomb√©e, [elle est tomb√©e, ] Babylone la grande¬†! Elle est devenue une habitation de d√©mons, un repaire pour tout esprit impur, un repaire pour tout oiseau impur et d√©testable.
      3 En effet, toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa prostitution, les rois de la terre se sont livr√©s avec elle √† l‚Äôimmoralit√© et les marchands de la terre se sont enrichis gr√Ęce √† la d√©mesure de son luxe.¬†¬Ľ
      4 Puis j'entendis une autre voix venant du ciel qui disait¬†: ¬ę¬†Sortez du milieu d'elle, mon peuple, afin de ne pas vous associer √† ses p√©ch√©s et de ne pas √™tre victimes de ses fl√©aux.
      5 En effet, ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel et Dieu s'est souvenu de ses crimes.
      6 Payez-la comme elle a pay√© et donnez-lui le double salaire de ses actes. Dans la coupe o√Ļ elle a vers√©, versez-lui le double.
      7 Donnez-lui autant de tourment et de deuil qu‚Äôelle a fait la fi√®re et s‚Äôest plong√©e dans le luxe. Parce qu'elle dit dans son cŇďur¬†: ‚ÄėJe si√®ge en reine, je ne suis pas veuve et jamais je ne verrai le deuil‚Äô,
      8 √† cause de cela, en un seul jour, les fl√©aux qui lui sont r√©serv√©s s‚Äôabattront sur elle¬†: la mort, le deuil, la famine, et elle sera r√©duite en cendres. En effet, il est puissant, le Seigneur Dieu qui l'a jug√©e.¬†¬Ľ
      9 Tous les rois de la terre qui se sont livrés avec elle à la prostitution et au luxe pleureront et se lamenteront à cause d'elle, quand ils verront la fumée de la ville incendiée.
      10 Ils se tiendront √† distance, par crainte de son tourment, et ils diront¬†: ¬ę¬†Malheur¬†! Malheur¬†! La grande ville, Babylone, la ville puissante¬†! En une seule heure ton jugement est venu¬†!¬†¬Ľ
      11 Les marchands de la terre pleurent aussi et sont dans le deuil à cause d'elle, parce que plus personne n'achète leur cargaison,
      12 cargaison d'or, d'argent, de pierres précieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'écarlate, de toutes sortes de bois de senteur, de toutes sortes d'objets en ivoire, en bois très précieux, en bronze, en fer et en marbre,
      13 de cannelle, [d'aromates, ] de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de bl√©, de bŇďufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'√Ęmes humaines.
      14 ¬ę¬†Les fruits que tu d√©sirais profond√©ment sont partis loin de toi¬†; toutes ces richesses et ces splendeurs sont perdues pour toi et tu ne les retrouveras plus.¬†¬Ľ
      15 Les marchands de ces produits, qui se sont enrichis en commerçant avec elle, se tiendront à distance, par crainte de son tourment. Ils pleureront et seront dans le deuil ;
      16 ils diront¬†: ¬ę¬†Malheur¬†! Malheur¬†! La grande ville qui √©tait habill√©e de fin lin, de pourpre et d'√©carlate, et par√©e d'or, de pierres pr√©cieuses et de perles¬†! En une seule heure tant de richesses ont √©t√© d√©truites¬†!¬†¬Ľ
      17 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient à distance
      18 et ils s'√©criaient, en voyant la fum√©e de l'incendie¬†: ¬ę¬†Quelle ville pouvait se comparer √† la grande ville¬†?¬†¬Ľ
      19 Ils se jetaient de la poussi√®re sur la t√™te et ils criaient, dans les pleurs et le deuil¬†: ¬ę¬†Malheur¬†! Malheur¬†! La grande ville dont la prosp√©rit√© a enrichi tous ceux qui poss√®dent des bateaux sur la mer, en une seule heure elle a √©t√© d√©vast√©e¬†!¬†¬Ľ
      20 Ciel, r√©jouis-toi √† cause d'elle¬†! Et vous, les saints, les ap√ītres et les proph√®tes, r√©jouissez-vous aussi, car Dieu vous a fait justice en la jugeant.
      21 Alors, un ange puissant prit une pierre qui ressemblait √† une grande meule et il la jeta dans la mer en disant¬†: ¬ę¬†C‚Äôest avec la m√™me violence que Babylone, la grande ville, sera jet√©e √† bas, et on ne la retrouvera plus.
      22 On n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de fl√Ľte et de trompette. On ne trouvera chez toi plus aucun artisan d'un quelconque m√©tier et l‚Äôon n'y entendra plus le bruit de la meule.
      23 La lumière de la lampe ne brillera plus chez toi et l’on n'y entendra plus la voix des jeunes mariés. Cela arrivera parce que tes marchands étaient les grands de la terre et que toutes les nations ont été égarées par ta sorcellerie,
      24 parce que l'on a trouv√© chez toi le sang des proph√®tes, des saints et de tous ceux qui ont √©t√© mis √† mort sur la terre.¬†¬Ľ

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider