TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince JĂ©rĂ©mie 50.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ProphĂ©tie contre les nations : preuve de l'existence de Dieu - Pt. 4 Je continue ma sĂ©rie de vidĂ©os pour prouver l'existence de Dieu au travers des rĂ©vĂ©lations bibliques qui se sont accomplies. ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JĂ©rĂ©mie 50.1-64 Segond 21 Mobilisez des archers contre Babylone ! Vous tous qui maniez l'arc, campez autour d'elle ! Quâil nây ait aucun rescapé ! Traitez-la conformĂ©ment Ă ses actes, rendez-lui exactement la pareille ! En effet, elle a fait preuve dâarrogance envers l'Eternel, envers le Saint d'IsraĂ«l. Segond 1910 Appelez contre Babylone les archers, vous tous qui maniez l'arc ! Campez autour d'elle, que personne n'Ă©chappe, Rendez-lui selon ses oeuvres, Faites-lui entiĂšrement comme elle a fait ! Car elle s'est Ă©levĂ©e avec fiertĂ© contre l'Ăternel, Contre le Saint d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Appelez contre Babylone les archers, Tous ceux qui manient lâarc ! Campez autour dâelle, Que personne nâĂ©chappe, RĂ©tribuez-la selon ses Ćuvres, Faites-lui entiĂšrement comme elle a fait ! Car elle sâest montrĂ©e prĂ©somptueuse envers lâĂternel, Envers le Saint dâIsraĂ«l. Parole de Vie © Rassemblez tous les tireurs Ă lâarc, lancez-les contre la ville de Babylone. Entourez-la de tous cĂŽtĂ©s ! Ne laissez personne sâenfuir ! Traitez-la comme elle a traitĂ© les autres, faites-lui ce quâelle a fait aux autres ! Oui, elle a Ă©tĂ© orgueilleuse envers le SEIGNEUR, le Dieu saint dâIsraĂ«l. Français Courant © Convoquez tous les tireurs Ă lâarc, envoyez-les contre Babylone. Quâils dressent leur camp autour dâelle et lui coupent toute retraite ! Quâon lui rende le mal quâelle a fait, quâon lui fasse subir ce quâelle a infligĂ© aux autres ! Car elle sâest montrĂ©e insolente envers le Seigneur, lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l. Semeur © « Appelez les archers contre elle, tous ceux qui bandent lâarc, et dressez tout autour un camp pour lâattaquer, quâil nây ait pas de rescapĂ©s, oui, faites-lui payer selon ce quâelle a fait : faites-lui tout ce quâelle a fait ! Car, envers lâEternel, elle sâest montrĂ©e insolente. envers le Dieu saint dâIsraĂ«l, Darby Convoquez des archers contre Babylone, tous ceux qui bandent l'arc ! Campez contre elle tout alentour, qu'elle n'ait pas de rĂ©chappĂ©s ; rendez-lui selon son oeuvre, faites-lui selon tout ce qu'elle a fait ; car elle a Ă©tĂ© fiĂšre contre l'Ăternel, contre le Saint d'IsraĂ«l. Martin Assemblez Ă cri public les archers contre Babylone ; vous tous qui tirez de l'arc, campez-vous contre elle tout alentour ; que personne n'Ă©chappe ; rendez-lui selon ses oeuvres ; faites-lui selon tout ce qu'elle a fait ; car elle s'est fiĂšrement portĂ©e contre l'Eternel, contre le Saint d'IsraĂ«l. Ostervald Assemblez Ă cri public les archers contre Babylone. Vous tous qui maniez l'arc, campez-vous contre elle tout autour ; que personne n'Ă©chappe ! Rendez-lui selon ses oeuvres ; faites-lui selon tout ce qu'elle a fait ; car elle s'est Ă©levĂ©e avec fiertĂ© contre l'Ăternel, contre le Saint d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Call together the archers against Babylon, all those who bend the bow; encamp against her all around; let none of it escape: recompense her according to her work; according to all that she has done, do to her; for she has been proud against Yahweh, against the Holy One of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Saint d'IsraĂ«l : nom de l'Eternel particuliĂšrement dans le prophĂšte EsaĂŻe ; voir EsaĂŻe 1.4, note. JĂ©rĂ©mie l'emploie ici seulement, et 51.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Appelez 08085 08685 contre Babylone 0894 les archers 07228, vous tous qui maniez 01869 08802 lâarc 07198 ! Campez 02583 08798 autour 05439 dâelle, que personne nâĂ©chappe 06413, Rendez 07999 08761-lui selon ses Ćuvres 06467, Faites 06213 08798-lui entiĂšrement comme elle a fait 06213 08804 ! Car elle sâest Ă©levĂ©e avec fiertĂ© 02102 08804 contre lâEternel 03068, Contre le Saint 06918 dâIsraĂ«l 03478. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠01869 - darakmarcher, plier, tendre, bander un arc, conduire, marcher presser, fouler (avec une presse) un archer, ⊠02102 - zuwdbouillir, faire bouillir, agir orgueilleusement, agir comme un prĂ©somptueux, ĂȘtre arrogant, avoir une fiertĂ© rebelle ⊠02583 - chanahdĂ©cliner, incliner, camper, faire le siĂšge, s'asseoir, s'installer, demeurer, dresser la tente 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06413 - pÄleytahfuite, dĂ©livrance Ă©chappĂ©, reste 06467 - po`altravail, Ćuvre, action, ouvrage la chose faite ce qui est fabriquĂ© les gages, le salaire ⊠06918 - qadowshCe qui sort du profane, ce qui s'Ă©lĂšve au-dessus de l'ordinaire, de tout ce qui ⊠07198 - qeshetharc arc (pour la chasse, la bataille) archers arc (fig. de puissance) arc en ciel 07228 - rabarcher, qui lance des traits 07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Psaumes 137 8 Toi, ville de Babylone, tu seras dĂ©vastĂ©e. Heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux celui qui prendra tes enfants pour les Ă©craser contre un rocher ! EsaĂŻe 14 13 » Tu disais dans ton cĆur : âJe monterai au ciel, je hisserai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu et je siĂ©gerai sur la montagne de la rencontre, Ă lâextrĂȘme nord. 14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au TrĂšs-Haut.â EsaĂŻe 37 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insulté ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! EsaĂŻe 47 10 Tu avais confiance dans ta mĂ©chancetĂ©, tu disais : « Personne ne me voit ! » Ce sont ta sagesse et ton savoir qui t'ont Ă©garĂ©e et tâont amenĂ©e Ă dire dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! » JĂ©rĂ©mie 50 9 En effet, voici, je vais mettre en mouvement et faire monter contre Babylone une coalition de grandes nations venant de la rĂ©gion du nord. Elles se rangeront en ordre de bataille contre elle et s'en empareront. Leurs flĂšches sont pareilles Ă un habile guerrier : il ne revient pas les mains vides. 14 Rangez-vous en ordre de bataille autour de Babylone, vous tous qui maniez lâarc ! Tirez contre elle, n'Ă©pargnez pas les flĂšches, car elle a pĂ©chĂ© contre l'Eternel. 15 Poussez de tous cĂŽtĂ©s un cri de guerre contre elle ! Elle se rend. Ses fondations s'Ă©croulent, ses murs sont dĂ©molis, car telle est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous dâelle ! Traitez-la comme elle a traitĂ© les autres ! 24 Je t'ai tendu un piĂšge et tu as Ă©tĂ© prise, Babylone, sans mĂȘme que tu tâen aperçoives. Tu as Ă©tĂ© dĂ©couverte et on sâest emparĂ© de toi parce que câest Ă l'Eternel que tu tâes attaquĂ©e. 26 Venez de partout contre Babylone, ouvrez ses greniers, entassez-la comme on entasse des tas de gerbes et vouez-la Ă la destruction ! Qu'il ne reste plus rien d'elle ! 29 Mobilisez des archers contre Babylone ! Vous tous qui maniez l'arc, campez autour d'elle ! Quâil nây ait aucun rescapé ! Traitez-la conformĂ©ment Ă ses actes, rendez-lui exactement la pareille ! En effet, elle a fait preuve dâarrogance envers l'Eternel, envers le Saint d'IsraĂ«l. 32 L'orgueilleuse trĂ©buchera, elle tombera, et il nây aura personne pour la relever. Je mettrai le feu Ă ses villes et il dĂ©vorera tous leurs environs. JĂ©rĂ©mie 51 56 Oui, le dĂ©vastateur a fondu sur elle, sur Babylone. Ses guerriers sont capturĂ©s, leurs arcs brisĂ©s, car l'Eternel est un Dieu qui verse Ă chacun son salaire, qui traite chacun comme il le mĂ©rite. Daniel 4 Daniel 5 23 Câest contre le Seigneur du ciel que tu tâes dressĂ©. Tu as fait apporter devant toi les coupes de son temple et vous les avez utilisĂ©es pour boire du vin, toi et tes hauts fonctionnaires, ainsi que tes femmes et tes concubines. Tu as cĂ©lĂ©brĂ© les dieux en argent, en or, en bronze, en fer, en bois et en pierre, qui ne voient pas, qui n'entendent pas et qui ne savent rien, et tu n'as pas donnĂ© gloire au Dieu qui tient dans sa main ton souffle et tous tes chemins. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve contre tout ce qu'on appelle Dieu ou qu'on adore ; il va jusqu'Ă s'asseoir [comme Dieu] dans le temple de Dieu en se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 13 5 Il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes, et elle reçut le pouvoir de faire la guerre pendant 42 mois. 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. Apocalypse 16 6 Ils ont versĂ© le sang des saints et des prophĂštes, et tu leur as donnĂ© du sang Ă boire ; ils le mĂ©ritent. » Apocalypse 18 6 Payez-la comme elle a payĂ© et donnez-lui le double salaire de ses actes. Dans la coupe oĂč elle a versĂ©, versez-lui le double. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ProphĂ©tie contre les nations : preuve de l'existence de Dieu - Pt. 4 Je continue ma sĂ©rie de vidĂ©os pour prouver l'existence de Dieu au travers des rĂ©vĂ©lations bibliques qui se sont accomplies. ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JĂ©rĂ©mie 50.1-64 Segond 21 Mobilisez des archers contre Babylone ! Vous tous qui maniez l'arc, campez autour d'elle ! Quâil nây ait aucun rescapé ! Traitez-la conformĂ©ment Ă ses actes, rendez-lui exactement la pareille ! En effet, elle a fait preuve dâarrogance envers l'Eternel, envers le Saint d'IsraĂ«l. Segond 1910 Appelez contre Babylone les archers, vous tous qui maniez l'arc ! Campez autour d'elle, que personne n'Ă©chappe, Rendez-lui selon ses oeuvres, Faites-lui entiĂšrement comme elle a fait ! Car elle s'est Ă©levĂ©e avec fiertĂ© contre l'Ăternel, Contre le Saint d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Appelez contre Babylone les archers, Tous ceux qui manient lâarc ! Campez autour dâelle, Que personne nâĂ©chappe, RĂ©tribuez-la selon ses Ćuvres, Faites-lui entiĂšrement comme elle a fait ! Car elle sâest montrĂ©e prĂ©somptueuse envers lâĂternel, Envers le Saint dâIsraĂ«l. Parole de Vie © Rassemblez tous les tireurs Ă lâarc, lancez-les contre la ville de Babylone. Entourez-la de tous cĂŽtĂ©s ! Ne laissez personne sâenfuir ! Traitez-la comme elle a traitĂ© les autres, faites-lui ce quâelle a fait aux autres ! Oui, elle a Ă©tĂ© orgueilleuse envers le SEIGNEUR, le Dieu saint dâIsraĂ«l. Français Courant © Convoquez tous les tireurs Ă lâarc, envoyez-les contre Babylone. Quâils dressent leur camp autour dâelle et lui coupent toute retraite ! Quâon lui rende le mal quâelle a fait, quâon lui fasse subir ce quâelle a infligĂ© aux autres ! Car elle sâest montrĂ©e insolente envers le Seigneur, lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l. Semeur © « Appelez les archers contre elle, tous ceux qui bandent lâarc, et dressez tout autour un camp pour lâattaquer, quâil nây ait pas de rescapĂ©s, oui, faites-lui payer selon ce quâelle a fait : faites-lui tout ce quâelle a fait ! Car, envers lâEternel, elle sâest montrĂ©e insolente. envers le Dieu saint dâIsraĂ«l, Darby Convoquez des archers contre Babylone, tous ceux qui bandent l'arc ! Campez contre elle tout alentour, qu'elle n'ait pas de rĂ©chappĂ©s ; rendez-lui selon son oeuvre, faites-lui selon tout ce qu'elle a fait ; car elle a Ă©tĂ© fiĂšre contre l'Ăternel, contre le Saint d'IsraĂ«l. Martin Assemblez Ă cri public les archers contre Babylone ; vous tous qui tirez de l'arc, campez-vous contre elle tout alentour ; que personne n'Ă©chappe ; rendez-lui selon ses oeuvres ; faites-lui selon tout ce qu'elle a fait ; car elle s'est fiĂšrement portĂ©e contre l'Eternel, contre le Saint d'IsraĂ«l. Ostervald Assemblez Ă cri public les archers contre Babylone. Vous tous qui maniez l'arc, campez-vous contre elle tout autour ; que personne n'Ă©chappe ! Rendez-lui selon ses oeuvres ; faites-lui selon tout ce qu'elle a fait ; car elle s'est Ă©levĂ©e avec fiertĂ© contre l'Ăternel, contre le Saint d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚąŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚšÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖšŚšÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ Ö§ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŽŚÖŸ**ŚÖžŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Call together the archers against Babylon, all those who bend the bow; encamp against her all around; let none of it escape: recompense her according to her work; according to all that she has done, do to her; for she has been proud against Yahweh, against the Holy One of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Saint d'IsraĂ«l : nom de l'Eternel particuliĂšrement dans le prophĂšte EsaĂŻe ; voir EsaĂŻe 1.4, note. JĂ©rĂ©mie l'emploie ici seulement, et 51.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Appelez 08085 08685 contre Babylone 0894 les archers 07228, vous tous qui maniez 01869 08802 lâarc 07198 ! Campez 02583 08798 autour 05439 dâelle, que personne nâĂ©chappe 06413, Rendez 07999 08761-lui selon ses Ćuvres 06467, Faites 06213 08798-lui entiĂšrement comme elle a fait 06213 08804 ! Car elle sâest Ă©levĂ©e avec fiertĂ© 02102 08804 contre lâEternel 03068, Contre le Saint 06918 dâIsraĂ«l 03478. 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠01869 - darakmarcher, plier, tendre, bander un arc, conduire, marcher presser, fouler (avec une presse) un archer, ⊠02102 - zuwdbouillir, faire bouillir, agir orgueilleusement, agir comme un prĂ©somptueux, ĂȘtre arrogant, avoir une fiertĂ© rebelle ⊠02583 - chanahdĂ©cliner, incliner, camper, faire le siĂšge, s'asseoir, s'installer, demeurer, dresser la tente 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06413 - pÄleytahfuite, dĂ©livrance Ă©chappĂ©, reste 06467 - po`altravail, Ćuvre, action, ouvrage la chose faite ce qui est fabriquĂ© les gages, le salaire ⊠06918 - qadowshCe qui sort du profane, ce qui s'Ă©lĂšve au-dessus de l'ordinaire, de tout ce qui ⊠07198 - qeshetharc arc (pour la chasse, la bataille) archers arc (fig. de puissance) arc en ciel 07228 - rabarcher, qui lance des traits 07999 - shalamĂȘtre dans une alliance de paix, ĂȘtre en paix (Qal) ĂȘtre en paix paisible (Pual) ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 10 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Psaumes 137 8 Toi, ville de Babylone, tu seras dĂ©vastĂ©e. Heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux celui qui prendra tes enfants pour les Ă©craser contre un rocher ! EsaĂŻe 14 13 » Tu disais dans ton cĆur : âJe monterai au ciel, je hisserai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu et je siĂ©gerai sur la montagne de la rencontre, Ă lâextrĂȘme nord. 14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au TrĂšs-Haut.â EsaĂŻe 37 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insulté ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! EsaĂŻe 47 10 Tu avais confiance dans ta mĂ©chancetĂ©, tu disais : « Personne ne me voit ! » Ce sont ta sagesse et ton savoir qui t'ont Ă©garĂ©e et tâont amenĂ©e Ă dire dans ton cĆur : « Il nây a que moi et personne dâautre ! » JĂ©rĂ©mie 50 9 En effet, voici, je vais mettre en mouvement et faire monter contre Babylone une coalition de grandes nations venant de la rĂ©gion du nord. Elles se rangeront en ordre de bataille contre elle et s'en empareront. Leurs flĂšches sont pareilles Ă un habile guerrier : il ne revient pas les mains vides. 14 Rangez-vous en ordre de bataille autour de Babylone, vous tous qui maniez lâarc ! Tirez contre elle, n'Ă©pargnez pas les flĂšches, car elle a pĂ©chĂ© contre l'Eternel. 15 Poussez de tous cĂŽtĂ©s un cri de guerre contre elle ! Elle se rend. Ses fondations s'Ă©croulent, ses murs sont dĂ©molis, car telle est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous dâelle ! Traitez-la comme elle a traitĂ© les autres ! 24 Je t'ai tendu un piĂšge et tu as Ă©tĂ© prise, Babylone, sans mĂȘme que tu tâen aperçoives. Tu as Ă©tĂ© dĂ©couverte et on sâest emparĂ© de toi parce que câest Ă l'Eternel que tu tâes attaquĂ©e. 26 Venez de partout contre Babylone, ouvrez ses greniers, entassez-la comme on entasse des tas de gerbes et vouez-la Ă la destruction ! Qu'il ne reste plus rien d'elle ! 29 Mobilisez des archers contre Babylone ! Vous tous qui maniez l'arc, campez autour d'elle ! Quâil nây ait aucun rescapé ! Traitez-la conformĂ©ment Ă ses actes, rendez-lui exactement la pareille ! En effet, elle a fait preuve dâarrogance envers l'Eternel, envers le Saint d'IsraĂ«l. 32 L'orgueilleuse trĂ©buchera, elle tombera, et il nây aura personne pour la relever. Je mettrai le feu Ă ses villes et il dĂ©vorera tous leurs environs. JĂ©rĂ©mie 51 56 Oui, le dĂ©vastateur a fondu sur elle, sur Babylone. Ses guerriers sont capturĂ©s, leurs arcs brisĂ©s, car l'Eternel est un Dieu qui verse Ă chacun son salaire, qui traite chacun comme il le mĂ©rite. Daniel 4 Daniel 5 23 Câest contre le Seigneur du ciel que tu tâes dressĂ©. Tu as fait apporter devant toi les coupes de son temple et vous les avez utilisĂ©es pour boire du vin, toi et tes hauts fonctionnaires, ainsi que tes femmes et tes concubines. Tu as cĂ©lĂ©brĂ© les dieux en argent, en or, en bronze, en fer, en bois et en pierre, qui ne voient pas, qui n'entendent pas et qui ne savent rien, et tu n'as pas donnĂ© gloire au Dieu qui tient dans sa main ton souffle et tous tes chemins. Daniel 11 36 » Le roi fera ce qu'il voudra. Il sera plein dâarrogance, se grandira au-dessus de tous les dieux et prononcera des paroles extraordinaires contre le Dieu des dieux. Il prospĂ©rera jusqu'Ă ce que la colĂšre soit Ă son comble, car ce qui est dĂ©cidĂ© s'accomplira. 2 Thessaloniciens 2 4 l'adversaire qui s'Ă©lĂšve contre tout ce qu'on appelle Dieu ou qu'on adore ; il va jusqu'Ă s'asseoir [comme Dieu] dans le temple de Dieu en se proclamant lui-mĂȘme Dieu. Apocalypse 13 5 Il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait des paroles arrogantes et des blasphĂšmes, et elle reçut le pouvoir de faire la guerre pendant 42 mois. 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. Apocalypse 16 6 Ils ont versĂ© le sang des saints et des prophĂštes, et tu leur as donnĂ© du sang Ă boire ; ils le mĂ©ritent. » Apocalypse 18 6 Payez-la comme elle a payĂ© et donnez-lui le double salaire de ses actes. Dans la coupe oĂč elle a versĂ©, versez-lui le double. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.