TopMessages Message texte Et les murailles s'Ă©croulĂšrent La vie avec Christ est une vie de combat. Dans chaque lettre aux Ă©glises de lâApocalypse, le Seigneur rĂ©pĂšte à ⊠Edouard Kowalski JosuĂ© 16.1-10 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 16.1-10 TopKids VidĂ©okid Ămissions Ecodim Section JOSUE 16-08-2020 JosuĂ© 16.1-28 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 De Tappuach elle allait vers l'ouest au torrent de Kana pour dĂ©boucher sur la mer. Tel fut l'hĂ©ritage des clans de la tribu d'EphraĂŻm. Segond 1910 De Tappuach elle allait vers l'occident au torrent de Kana, pour aboutir Ă la mer. Tel fut l'hĂ©ritage de la tribu des fils d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles. Segond 1978 (Colombe) © De Tappouah, elle allait vers lâouest au torrent de Qana pour aboutir Ă la mer. Tel fut lâhĂ©ritage de la tribu des fils dâĂphraĂŻm selon leurs clans, Parole de Vie © Ă lâouest de MikmĂ©tath, la frontiĂšre va de Tappoua jusquâau torrent de Cana. Puis elle arrive Ă la mer MĂ©diterranĂ©e. VoilĂ le territoire donnĂ© aux clans de la tribu dâĂfraĂŻm. Français Courant © A lâouest de MikmĂ©tath, la frontiĂšre allait de Tappoua jusquâau torrent de Cana pour rejoindre la mer MĂ©diterranĂ©e. Tel fut le territoire attribuĂ© aux clans de la tribu dâĂfraĂŻm, Semeur © De Tappouah, elle allait vers lâouest au torrent de Qana pour rejoindre la mer. Tel fut le patrimoine des familles de la tribu dâEphraĂŻm, Darby Depuis Tappuakh la frontiĂšre allait vers l'occident, au torrent de Kana, et aboutissait Ă la mer. Ce fut lĂ l'hĂ©ritage de la tribu des fils d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles, Martin Et cette frontiĂšre devait aller de Tappuah tirant vers la mer, jusqu'au torrent de Kana ; tellement que ses extrĂ©mitĂ©s se devaient rendre Ă la mer. Ce fut lĂ l'hĂ©ritage de la Tribu des enfants d'EphraĂŻm, selon leurs familles ; Ostervald De Thappuach la frontiĂšre allait vers l'occident jusqu'au torrent de Kana, et aboutissait Ă la mer. Tel fut l'hĂ©ritage de la tribu des enfants d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚȘÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ Ś Ö·ÖŁŚÖ·Ś Ś§ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖŚŚȘ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'ouest de MicmĂ©thath, deux seuls noms sont indiquĂ©s : Thappuach ou En-Thappuach (17.7) : diffĂ©rente de celle de 15.34 (et probablement aussi de celle de 12.17) ; inconnue.Torrent de Kana (la riviĂšre des joncs) : peut-ĂȘtre le torrent qui prend sa source au pied du mont Ebal et se jette dans la MĂ©diterranĂ©e un peu au nord de Jaffa.Le morceau qui prĂ©cĂšde, et qui correspond pour EphraĂŻm Ă ce qu'a Ă©tĂ© 15.1-12 pour Juda, devrait maintenant ĂȘtre suivi de la liste des villes d'EphraĂŻm, liste qui correspondrait Ă 15.43-62. Voyez pour Benjamin 18.24-28. Il se peut qu'au moment oĂč ce territoire Ă©chut en partage Ă EphraĂŻm, la liste des villes qui s'y trouvaient renfermĂ©es, n'eĂ»t pas encore Ă©tĂ© dressĂ©e par les commissaires, seuls compĂ©tents pour effectuer un semblable travail ; voir 18.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De Tappuach 08599 elle 01366 allait 03212 08799 vers lâoccident 03220 au torrent 05158 de Kana 07071, pour aboutir 08444 Ă la mer 03220. Tel fut lâhĂ©ritage 05159 de la tribu 04294 des fils 01121 dâEphraĂŻm 0669, selon leurs familles 04940. 0669 - 'EphrayimĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04940 - mishpachahclan, famille race famille tribu peuple, nation corporation espĂšce, sorte aristocrates 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07071 - QanahKana = « roseau » un torrent se dĂ©versant dans la MĂ©diterranĂ©e, qui marquait la ⊠08444 - towtsa'ahissue, frontiĂšre, sortie, extrĂ©mitĂ©, fin, source, Ă©chappement sortie, extrĂ©mitĂ© (de frontiĂšre) source (de vie) fuite ⊠08599 - TappuwachTappuach = « pomme, ou coing, ou abricot » un homme de Juda de la ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANAVillage de GalilĂ©e, patrie de NathanaĂ«l ( Jn 21:2 ) ; JĂ©sus y changea de l'eau en vin pendant un ⊠EN-THAPPUACHLocalitĂ© sur la frontiĂšre de ManassĂ© ( Jos 17:7 ) ; sans doute aujourd'hui la source de Yasouf. MĂȘme endroit ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠KANA(=roseau). 1. Torrent ou guĂ© entre ĂphraĂŻm et ManassĂ© ( Jos 16:8 17:9 ) ; peut-ĂȘtre le ouĂądi Khana, au ⊠TAPPUACHVoir Thappuach . THAPPUACH(=pommier). 1. Ville royale cananĂ©enne dans la plaine de Juda ( Jos 12:17 15:34 ). L'expression « fils d'HĂ©bron » ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 6 » Votre frontiĂšre ouest sera la mer MĂ©diterranĂ©e : ce sera votre frontiĂšre Ă l'ouest. JosuĂ© 12 17 le roi de Tappuach, le roi de HĂ©pher, JosuĂ© 16 3 Puis elle descendait Ă l'ouest vers la frontiĂšre des JaphlĂ©thiens jusqu'Ă celle de Beth-Horon-la-basse et jusqu'Ă GuĂ©zer pour dĂ©boucher sur la mer. 4 VoilĂ lâhĂ©ritage que reçurent les fils de Joseph, ManassĂ© et EphraĂŻm. 5 Voici le territoire des clans des EphraĂŻmites. La frontiĂšre de leur hĂ©ritage Ă©tait, Ă l'est, Atharoth-Addar et allait jusqu'Ă Beth-Horon-la-haute. 6 Elle continuait du cĂŽtĂ© de l'ouest en partant vers Micmethath au nord, tournait Ă l'est vers Thaanath-Silo et passait dans la direction de l'est par Janoach. 8 De Tappuach elle allait vers l'ouest au torrent de Kana pour dĂ©boucher sur la mer. Tel fut l'hĂ©ritage des clans de la tribu d'EphraĂŻm. JosuĂ© 17 8 La rĂ©gion de Tappuach appartenait Ă ManassĂ©, mais Tappuach elle-mĂȘme, situĂ©e sur la frontiĂšre avec ManassĂ©, appartenait aux EphraĂŻmites. 9 La frontiĂšre descendait au torrent de Kana, elle passait au sud du torrent. Les villes qui se trouvaient lĂ appartenaient Ă EphraĂŻm, mĂȘme si elles Ă©taient au milieu des villes de ManassĂ©. La frontiĂšre de ManassĂ© au nord du torrent dĂ©bouchait sur la mer. JosuĂ© 19 28 ainsi que vers Ebron, Rehob, Hammon et Kana jusqu'Ă Sidon la grande. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 16.1-10 TopKids VidĂ©okid Ămissions Ecodim Section JOSUE 16-08-2020 JosuĂ© 16.1-28 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 De Tappuach elle allait vers l'ouest au torrent de Kana pour dĂ©boucher sur la mer. Tel fut l'hĂ©ritage des clans de la tribu d'EphraĂŻm. Segond 1910 De Tappuach elle allait vers l'occident au torrent de Kana, pour aboutir Ă la mer. Tel fut l'hĂ©ritage de la tribu des fils d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles. Segond 1978 (Colombe) © De Tappouah, elle allait vers lâouest au torrent de Qana pour aboutir Ă la mer. Tel fut lâhĂ©ritage de la tribu des fils dâĂphraĂŻm selon leurs clans, Parole de Vie © Ă lâouest de MikmĂ©tath, la frontiĂšre va de Tappoua jusquâau torrent de Cana. Puis elle arrive Ă la mer MĂ©diterranĂ©e. VoilĂ le territoire donnĂ© aux clans de la tribu dâĂfraĂŻm. Français Courant © A lâouest de MikmĂ©tath, la frontiĂšre allait de Tappoua jusquâau torrent de Cana pour rejoindre la mer MĂ©diterranĂ©e. Tel fut le territoire attribuĂ© aux clans de la tribu dâĂfraĂŻm, Semeur © De Tappouah, elle allait vers lâouest au torrent de Qana pour rejoindre la mer. Tel fut le patrimoine des familles de la tribu dâEphraĂŻm, Darby Depuis Tappuakh la frontiĂšre allait vers l'occident, au torrent de Kana, et aboutissait Ă la mer. Ce fut lĂ l'hĂ©ritage de la tribu des fils d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles, Martin Et cette frontiĂšre devait aller de Tappuah tirant vers la mer, jusqu'au torrent de Kana ; tellement que ses extrĂ©mitĂ©s se devaient rendre Ă la mer. Ce fut lĂ l'hĂ©ritage de la Tribu des enfants d'EphraĂŻm, selon leurs familles ; Ostervald De Thappuach la frontiĂšre allait vers l'occident jusqu'au torrent de Kana, et aboutissait Ă la mer. Tel fut l'hĂ©ritage de la tribu des enfants d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚȘÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ Ś Ö·ÖŁŚÖ·Ś Ś§ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖŚŚȘ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'ouest de MicmĂ©thath, deux seuls noms sont indiquĂ©s : Thappuach ou En-Thappuach (17.7) : diffĂ©rente de celle de 15.34 (et probablement aussi de celle de 12.17) ; inconnue.Torrent de Kana (la riviĂšre des joncs) : peut-ĂȘtre le torrent qui prend sa source au pied du mont Ebal et se jette dans la MĂ©diterranĂ©e un peu au nord de Jaffa.Le morceau qui prĂ©cĂšde, et qui correspond pour EphraĂŻm Ă ce qu'a Ă©tĂ© 15.1-12 pour Juda, devrait maintenant ĂȘtre suivi de la liste des villes d'EphraĂŻm, liste qui correspondrait Ă 15.43-62. Voyez pour Benjamin 18.24-28. Il se peut qu'au moment oĂč ce territoire Ă©chut en partage Ă EphraĂŻm, la liste des villes qui s'y trouvaient renfermĂ©es, n'eĂ»t pas encore Ă©tĂ© dressĂ©e par les commissaires, seuls compĂ©tents pour effectuer un semblable travail ; voir 18.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De Tappuach 08599 elle 01366 allait 03212 08799 vers lâoccident 03220 au torrent 05158 de Kana 07071, pour aboutir 08444 Ă la mer 03220. Tel fut lâhĂ©ritage 05159 de la tribu 04294 des fils 01121 dâEphraĂŻm 0669, selon leurs familles 04940. 0669 - 'EphrayimĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04940 - mishpachahclan, famille race famille tribu peuple, nation corporation espĂšce, sorte aristocrates 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07071 - QanahKana = « roseau » un torrent se dĂ©versant dans la MĂ©diterranĂ©e, qui marquait la ⊠08444 - towtsa'ahissue, frontiĂšre, sortie, extrĂ©mitĂ©, fin, source, Ă©chappement sortie, extrĂ©mitĂ© (de frontiĂšre) source (de vie) fuite ⊠08599 - TappuwachTappuach = « pomme, ou coing, ou abricot » un homme de Juda de la ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANAVillage de GalilĂ©e, patrie de NathanaĂ«l ( Jn 21:2 ) ; JĂ©sus y changea de l'eau en vin pendant un ⊠EN-THAPPUACHLocalitĂ© sur la frontiĂšre de ManassĂ© ( Jos 17:7 ) ; sans doute aujourd'hui la source de Yasouf. MĂȘme endroit ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠KANA(=roseau). 1. Torrent ou guĂ© entre ĂphraĂŻm et ManassĂ© ( Jos 16:8 17:9 ) ; peut-ĂȘtre le ouĂądi Khana, au ⊠TAPPUACHVoir Thappuach . THAPPUACH(=pommier). 1. Ville royale cananĂ©enne dans la plaine de Juda ( Jos 12:17 15:34 ). L'expression « fils d'HĂ©bron » ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 6 » Votre frontiĂšre ouest sera la mer MĂ©diterranĂ©e : ce sera votre frontiĂšre Ă l'ouest. JosuĂ© 12 17 le roi de Tappuach, le roi de HĂ©pher, JosuĂ© 16 3 Puis elle descendait Ă l'ouest vers la frontiĂšre des JaphlĂ©thiens jusqu'Ă celle de Beth-Horon-la-basse et jusqu'Ă GuĂ©zer pour dĂ©boucher sur la mer. 4 VoilĂ lâhĂ©ritage que reçurent les fils de Joseph, ManassĂ© et EphraĂŻm. 5 Voici le territoire des clans des EphraĂŻmites. La frontiĂšre de leur hĂ©ritage Ă©tait, Ă l'est, Atharoth-Addar et allait jusqu'Ă Beth-Horon-la-haute. 6 Elle continuait du cĂŽtĂ© de l'ouest en partant vers Micmethath au nord, tournait Ă l'est vers Thaanath-Silo et passait dans la direction de l'est par Janoach. 8 De Tappuach elle allait vers l'ouest au torrent de Kana pour dĂ©boucher sur la mer. Tel fut l'hĂ©ritage des clans de la tribu d'EphraĂŻm. JosuĂ© 17 8 La rĂ©gion de Tappuach appartenait Ă ManassĂ©, mais Tappuach elle-mĂȘme, situĂ©e sur la frontiĂšre avec ManassĂ©, appartenait aux EphraĂŻmites. 9 La frontiĂšre descendait au torrent de Kana, elle passait au sud du torrent. Les villes qui se trouvaient lĂ appartenaient Ă EphraĂŻm, mĂȘme si elles Ă©taient au milieu des villes de ManassĂ©. La frontiĂšre de ManassĂ© au nord du torrent dĂ©bouchait sur la mer. JosuĂ© 19 28 ainsi que vers Ebron, Rehob, Hammon et Kana jusqu'Ă Sidon la grande. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopKids VidĂ©okid Ămissions Ecodim Section JOSUE 16-08-2020 JosuĂ© 16.1-28 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 De Tappuach elle allait vers l'ouest au torrent de Kana pour dĂ©boucher sur la mer. Tel fut l'hĂ©ritage des clans de la tribu d'EphraĂŻm. Segond 1910 De Tappuach elle allait vers l'occident au torrent de Kana, pour aboutir Ă la mer. Tel fut l'hĂ©ritage de la tribu des fils d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles. Segond 1978 (Colombe) © De Tappouah, elle allait vers lâouest au torrent de Qana pour aboutir Ă la mer. Tel fut lâhĂ©ritage de la tribu des fils dâĂphraĂŻm selon leurs clans, Parole de Vie © Ă lâouest de MikmĂ©tath, la frontiĂšre va de Tappoua jusquâau torrent de Cana. Puis elle arrive Ă la mer MĂ©diterranĂ©e. VoilĂ le territoire donnĂ© aux clans de la tribu dâĂfraĂŻm. Français Courant © A lâouest de MikmĂ©tath, la frontiĂšre allait de Tappoua jusquâau torrent de Cana pour rejoindre la mer MĂ©diterranĂ©e. Tel fut le territoire attribuĂ© aux clans de la tribu dâĂfraĂŻm, Semeur © De Tappouah, elle allait vers lâouest au torrent de Qana pour rejoindre la mer. Tel fut le patrimoine des familles de la tribu dâEphraĂŻm, Darby Depuis Tappuakh la frontiĂšre allait vers l'occident, au torrent de Kana, et aboutissait Ă la mer. Ce fut lĂ l'hĂ©ritage de la tribu des fils d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles, Martin Et cette frontiĂšre devait aller de Tappuah tirant vers la mer, jusqu'au torrent de Kana ; tellement que ses extrĂ©mitĂ©s se devaient rendre Ă la mer. Ce fut lĂ l'hĂ©ritage de la Tribu des enfants d'EphraĂŻm, selon leurs familles ; Ostervald De Thappuach la frontiĂšre allait vers l'occident jusqu'au torrent de Kana, et aboutissait Ă la mer. Tel fut l'hĂ©ritage de la tribu des enfants d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚȘÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ Ś Ö·ÖŁŚÖ·Ś Ś§ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖŚŚȘ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'ouest de MicmĂ©thath, deux seuls noms sont indiquĂ©s : Thappuach ou En-Thappuach (17.7) : diffĂ©rente de celle de 15.34 (et probablement aussi de celle de 12.17) ; inconnue.Torrent de Kana (la riviĂšre des joncs) : peut-ĂȘtre le torrent qui prend sa source au pied du mont Ebal et se jette dans la MĂ©diterranĂ©e un peu au nord de Jaffa.Le morceau qui prĂ©cĂšde, et qui correspond pour EphraĂŻm Ă ce qu'a Ă©tĂ© 15.1-12 pour Juda, devrait maintenant ĂȘtre suivi de la liste des villes d'EphraĂŻm, liste qui correspondrait Ă 15.43-62. Voyez pour Benjamin 18.24-28. Il se peut qu'au moment oĂč ce territoire Ă©chut en partage Ă EphraĂŻm, la liste des villes qui s'y trouvaient renfermĂ©es, n'eĂ»t pas encore Ă©tĂ© dressĂ©e par les commissaires, seuls compĂ©tents pour effectuer un semblable travail ; voir 18.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De Tappuach 08599 elle 01366 allait 03212 08799 vers lâoccident 03220 au torrent 05158 de Kana 07071, pour aboutir 08444 Ă la mer 03220. Tel fut lâhĂ©ritage 05159 de la tribu 04294 des fils 01121 dâEphraĂŻm 0669, selon leurs familles 04940. 0669 - 'EphrayimĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04940 - mishpachahclan, famille race famille tribu peuple, nation corporation espĂšce, sorte aristocrates 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07071 - QanahKana = « roseau » un torrent se dĂ©versant dans la MĂ©diterranĂ©e, qui marquait la ⊠08444 - towtsa'ahissue, frontiĂšre, sortie, extrĂ©mitĂ©, fin, source, Ă©chappement sortie, extrĂ©mitĂ© (de frontiĂšre) source (de vie) fuite ⊠08599 - TappuwachTappuach = « pomme, ou coing, ou abricot » un homme de Juda de la ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANAVillage de GalilĂ©e, patrie de NathanaĂ«l ( Jn 21:2 ) ; JĂ©sus y changea de l'eau en vin pendant un ⊠EN-THAPPUACHLocalitĂ© sur la frontiĂšre de ManassĂ© ( Jos 17:7 ) ; sans doute aujourd'hui la source de Yasouf. MĂȘme endroit ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠KANA(=roseau). 1. Torrent ou guĂ© entre ĂphraĂŻm et ManassĂ© ( Jos 16:8 17:9 ) ; peut-ĂȘtre le ouĂądi Khana, au ⊠TAPPUACHVoir Thappuach . THAPPUACH(=pommier). 1. Ville royale cananĂ©enne dans la plaine de Juda ( Jos 12:17 15:34 ). L'expression « fils d'HĂ©bron » ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 6 » Votre frontiĂšre ouest sera la mer MĂ©diterranĂ©e : ce sera votre frontiĂšre Ă l'ouest. JosuĂ© 12 17 le roi de Tappuach, le roi de HĂ©pher, JosuĂ© 16 3 Puis elle descendait Ă l'ouest vers la frontiĂšre des JaphlĂ©thiens jusqu'Ă celle de Beth-Horon-la-basse et jusqu'Ă GuĂ©zer pour dĂ©boucher sur la mer. 4 VoilĂ lâhĂ©ritage que reçurent les fils de Joseph, ManassĂ© et EphraĂŻm. 5 Voici le territoire des clans des EphraĂŻmites. La frontiĂšre de leur hĂ©ritage Ă©tait, Ă l'est, Atharoth-Addar et allait jusqu'Ă Beth-Horon-la-haute. 6 Elle continuait du cĂŽtĂ© de l'ouest en partant vers Micmethath au nord, tournait Ă l'est vers Thaanath-Silo et passait dans la direction de l'est par Janoach. 8 De Tappuach elle allait vers l'ouest au torrent de Kana pour dĂ©boucher sur la mer. Tel fut l'hĂ©ritage des clans de la tribu d'EphraĂŻm. JosuĂ© 17 8 La rĂ©gion de Tappuach appartenait Ă ManassĂ©, mais Tappuach elle-mĂȘme, situĂ©e sur la frontiĂšre avec ManassĂ©, appartenait aux EphraĂŻmites. 9 La frontiĂšre descendait au torrent de Kana, elle passait au sud du torrent. Les villes qui se trouvaient lĂ appartenaient Ă EphraĂŻm, mĂȘme si elles Ă©taient au milieu des villes de ManassĂ©. La frontiĂšre de ManassĂ© au nord du torrent dĂ©bouchait sur la mer. JosuĂ© 19 28 ainsi que vers Ebron, Rehob, Hammon et Kana jusqu'Ă Sidon la grande. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 De Tappuach elle allait vers l'ouest au torrent de Kana pour dĂ©boucher sur la mer. Tel fut l'hĂ©ritage des clans de la tribu d'EphraĂŻm. Segond 1910 De Tappuach elle allait vers l'occident au torrent de Kana, pour aboutir Ă la mer. Tel fut l'hĂ©ritage de la tribu des fils d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles. Segond 1978 (Colombe) © De Tappouah, elle allait vers lâouest au torrent de Qana pour aboutir Ă la mer. Tel fut lâhĂ©ritage de la tribu des fils dâĂphraĂŻm selon leurs clans, Parole de Vie © Ă lâouest de MikmĂ©tath, la frontiĂšre va de Tappoua jusquâau torrent de Cana. Puis elle arrive Ă la mer MĂ©diterranĂ©e. VoilĂ le territoire donnĂ© aux clans de la tribu dâĂfraĂŻm. Français Courant © A lâouest de MikmĂ©tath, la frontiĂšre allait de Tappoua jusquâau torrent de Cana pour rejoindre la mer MĂ©diterranĂ©e. Tel fut le territoire attribuĂ© aux clans de la tribu dâĂfraĂŻm, Semeur © De Tappouah, elle allait vers lâouest au torrent de Qana pour rejoindre la mer. Tel fut le patrimoine des familles de la tribu dâEphraĂŻm, Darby Depuis Tappuakh la frontiĂšre allait vers l'occident, au torrent de Kana, et aboutissait Ă la mer. Ce fut lĂ l'hĂ©ritage de la tribu des fils d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles, Martin Et cette frontiĂšre devait aller de Tappuah tirant vers la mer, jusqu'au torrent de Kana ; tellement que ses extrĂ©mitĂ©s se devaient rendre Ă la mer. Ce fut lĂ l'hĂ©ritage de la Tribu des enfants d'EphraĂŻm, selon leurs familles ; Ostervald De Thappuach la frontiĂšre allait vers l'occident jusqu'au torrent de Kana, et aboutissait Ă la mer. Tel fut l'hĂ©ritage de la tribu des enfants d'ĂphraĂŻm, selon leurs familles, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚȘÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ”ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ Ś Ö·ÖŁŚÖ·Ś Ś§ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖŚŚȘ Ś Ö·ŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'ouest de MicmĂ©thath, deux seuls noms sont indiquĂ©s : Thappuach ou En-Thappuach (17.7) : diffĂ©rente de celle de 15.34 (et probablement aussi de celle de 12.17) ; inconnue.Torrent de Kana (la riviĂšre des joncs) : peut-ĂȘtre le torrent qui prend sa source au pied du mont Ebal et se jette dans la MĂ©diterranĂ©e un peu au nord de Jaffa.Le morceau qui prĂ©cĂšde, et qui correspond pour EphraĂŻm Ă ce qu'a Ă©tĂ© 15.1-12 pour Juda, devrait maintenant ĂȘtre suivi de la liste des villes d'EphraĂŻm, liste qui correspondrait Ă 15.43-62. Voyez pour Benjamin 18.24-28. Il se peut qu'au moment oĂč ce territoire Ă©chut en partage Ă EphraĂŻm, la liste des villes qui s'y trouvaient renfermĂ©es, n'eĂ»t pas encore Ă©tĂ© dressĂ©e par les commissaires, seuls compĂ©tents pour effectuer un semblable travail ; voir 18.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De Tappuach 08599 elle 01366 allait 03212 08799 vers lâoccident 03220 au torrent 05158 de Kana 07071, pour aboutir 08444 Ă la mer 03220. Tel fut lâhĂ©ritage 05159 de la tribu 04294 des fils 01121 dâEphraĂŻm 0669, selon leurs familles 04940. 0669 - 'EphrayimĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04940 - mishpachahclan, famille race famille tribu peuple, nation corporation espĂšce, sorte aristocrates 05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07071 - QanahKana = « roseau » un torrent se dĂ©versant dans la MĂ©diterranĂ©e, qui marquait la ⊠08444 - towtsa'ahissue, frontiĂšre, sortie, extrĂ©mitĂ©, fin, source, Ă©chappement sortie, extrĂ©mitĂ© (de frontiĂšre) source (de vie) fuite ⊠08599 - TappuwachTappuach = « pomme, ou coing, ou abricot » un homme de Juda de la ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANAVillage de GalilĂ©e, patrie de NathanaĂ«l ( Jn 21:2 ) ; JĂ©sus y changea de l'eau en vin pendant un ⊠EN-THAPPUACHLocalitĂ© sur la frontiĂšre de ManassĂ© ( Jos 17:7 ) ; sans doute aujourd'hui la source de Yasouf. MĂȘme endroit ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠KANA(=roseau). 1. Torrent ou guĂ© entre ĂphraĂŻm et ManassĂ© ( Jos 16:8 17:9 ) ; peut-ĂȘtre le ouĂądi Khana, au ⊠TAPPUACHVoir Thappuach . THAPPUACH(=pommier). 1. Ville royale cananĂ©enne dans la plaine de Juda ( Jos 12:17 15:34 ). L'expression « fils d'HĂ©bron » ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 34 6 » Votre frontiĂšre ouest sera la mer MĂ©diterranĂ©e : ce sera votre frontiĂšre Ă l'ouest. JosuĂ© 12 17 le roi de Tappuach, le roi de HĂ©pher, JosuĂ© 16 3 Puis elle descendait Ă l'ouest vers la frontiĂšre des JaphlĂ©thiens jusqu'Ă celle de Beth-Horon-la-basse et jusqu'Ă GuĂ©zer pour dĂ©boucher sur la mer. 4 VoilĂ lâhĂ©ritage que reçurent les fils de Joseph, ManassĂ© et EphraĂŻm. 5 Voici le territoire des clans des EphraĂŻmites. La frontiĂšre de leur hĂ©ritage Ă©tait, Ă l'est, Atharoth-Addar et allait jusqu'Ă Beth-Horon-la-haute. 6 Elle continuait du cĂŽtĂ© de l'ouest en partant vers Micmethath au nord, tournait Ă l'est vers Thaanath-Silo et passait dans la direction de l'est par Janoach. 8 De Tappuach elle allait vers l'ouest au torrent de Kana pour dĂ©boucher sur la mer. Tel fut l'hĂ©ritage des clans de la tribu d'EphraĂŻm. JosuĂ© 17 8 La rĂ©gion de Tappuach appartenait Ă ManassĂ©, mais Tappuach elle-mĂȘme, situĂ©e sur la frontiĂšre avec ManassĂ©, appartenait aux EphraĂŻmites. 9 La frontiĂšre descendait au torrent de Kana, elle passait au sud du torrent. Les villes qui se trouvaient lĂ appartenaient Ă EphraĂŻm, mĂȘme si elles Ă©taient au milieu des villes de ManassĂ©. La frontiĂšre de ManassĂ© au nord du torrent dĂ©bouchait sur la mer. JosuĂ© 19 28 ainsi que vers Ebron, Rehob, Hammon et Kana jusqu'Ă Sidon la grande. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.