TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Guerre ou dialogue ? - lecture du jour - JosuĂ© 22 SĂ©rie spĂ©ciale Ă©tĂ© : suis-moi dans ma lecture quotidienne Lecture du jour JosuĂ© 22, Clique sur le lien ci-dessous pour ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-34 JosuĂ© 22.1-34 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour : JosuĂ© 22-24 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 Segond 21 mais comme un tĂ©moin.âIl tĂ©moignera entre nous et vous, entre nos descendants et les vĂŽtres, que nous voulons servir l'Eternel devant lui par nos holocaustes et par nos sacrifices d'expiation et de communion. Ainsi vos descendants ne pourront pas dire un jour aux nĂŽtres : âVous n'avez aucun droit de servir l'Eternel !â Segond 1910 mais comme un tĂ©moin entre nous et vous, entre nos descendants et les vĂŽtres, que nous voulons servir l'Ăternel devant sa face par nos holocaustes et par nos sacrifices d'expiation et d'actions de grĂąces, afin que vos fils ne disent pas un jour Ă nos fils : Vous n'avez point de part Ă l'Ăternel ! Segond 1978 (Colombe) © mais comme un tĂ©moin entre nous et vous, ainsi quâentre nos descendants aprĂšs nous, que nous pratiquons le culte de lâĂternel devant sa face par nos holocaustes, par nos victimes et nos sacrifices de communion, afin que vos fils ne disent pas demain Ă nos fils : Vous nâavez point de part Ă lâĂternel ! Parole de Vie © Nous voulons une seule chose : cet autel doit prouver que nous avons le droit de servir le SEIGNEUR par nos sacrifices complets, nos sacrifices de communion et nos autres sacrifices. Cet autel servira de tĂ©moin pour nous et pour vous, et aussi pour ceux qui naĂźtront de nous. Alors plus tard, vos fils ne diront pas Ă nos fils : âVous nâavez pas le droit de servir le SEIGNEUR.â Français Courant © Nous voulons seulement que, pour nous et pour vous, puis pour les gĂ©nĂ©rations futures, cet autel tĂ©moigne du droit que nous avons de rendre un culte au Seigneur par nos sacrifices complets, nos sacrifices de communion et nos autres sacrifices. De cette maniĂšre, vos descendants ne pourront pas affirmer aux nĂŽtres quâils nâont aucun droit Ă lâĂ©gard du Seigneur. Semeur © mais pour servir de tĂ©moin entre nous et vous, et pour les gĂ©nĂ©rations qui nous succĂ©deront, attestant que nous aussi nous rendons notre culte Ă lâEternel devant lui, par nos *holocaustes, nos sacrifices de communion et nos autres sacrifices. Nous voulions Ă©viter quâun jour vos descendants ne disent aux nĂŽtres : « Vous nâavez rien Ă faire avec lâEternel ! » Darby mais comme tĂ©moin entre nous et vous, et entre nos gĂ©nĂ©rations aprĂšs nous, afin de faire le service de l'Ăternel devant lui par nos holocaustes, et par nos sacrifices, et par nos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s ; afin que vos fils ne disent pas dans l'avenir Ă nos fils : Vous n'avez point de part Ă l'Ăternel. Martin Mais afin qu'il serve de tĂ©moignage entre nous et vous, et entre nos gĂ©nĂ©rations aprĂšs nous, pour faire le service de l'Eternel devant lui en nos holocaustes et nos sacrifices, et en nos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s ; et afin qu'Ă l'avenir vos enfants ne disent point Ă nos enfants : Vous n'avez point de part Ă l'Eternel. Ostervald Mais comme un tĂ©moin entre nous et vous, et entre nos descendants aprĂšs nous, que nous pratiquons le culte de l'Ăternel devant sa face, par nos holocaustes, nos sacrifices d'expiation et nos sacrifices de prospĂ©ritĂ©, afin que vos enfants ne disent pas dans l'avenir Ă nos enfants : Vous n'avez point de part Ă l'Ăternel ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒÖ茚ŚÖčŚȘÖ”ŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茌ÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible but it will be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may perform the service of Yahweh before him with our burnt offerings, with our sacrifices, and with our peace offerings;' that your children may not tell our children in time to come, 'You have no portion in Yahweh.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© mais comme un tĂ©moin 05707 entre nous et vous, entre nos descendants 01755 0310 et les vĂŽtres, que nous voulons 05647 08800 servir 05656 lâEternel 03068 devant 06440 sa face par nos holocaustes 05930 et par nos sacrifices dâexpiation 02077 et dâactions de grĂąces 08002, afin que vos fils 01121 ne disent 0559 08799 pas un jour 04279 Ă nos fils 01121 : Vous nâavez point de part 02506 Ă lâEternel 03068 ! 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01755 - dowrpĂ©riode, gĂ©nĂ©ration, habitation, demeure Ăąge, gĂ©nĂ©ration (pĂ©riode de temps) gĂ©nĂ©ration (ceux qui vivent pendant une ⊠02077 - zebachsacrifice sacrifices de justice sacrifices de lutte sacrifices aux choses mortes sacrifice de l'alliance la ⊠02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠05707 - `edtĂ©moin tĂ©moin, tĂ©moignage, Ă©vidence (des choses) 05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠PHINĂES(hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ( Ex 6:25 , 1Ch ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 48 Laban dit : « Que ce tas serve aujourd'hui de tĂ©moignage entre toi et moi ! » C'est pourquoi on lui a donnĂ© le nom de Galed. 52 ils seront tĂ©moins que je ne dĂ©passerai pas ce tas dans ta direction et que, de ton cĂŽtĂ©, tu ne dĂ©passeras pas ce tas et ce monument dans ma direction avec de mauvaises intentions. DeutĂ©ronome 12 5 Au contraire, câest Ă l'endroit que l'Eternel, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom, pour y habiter, que vous le chercherez et que vous vous rendrez. 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. 11 Alors il y aura un endroit que l'Eternel, votre Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. C'est lĂ que vous prĂ©senterez tout ce que je vous ordonne : vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements et tout ce que vous aurez choisi dâoffrir Ă l'Eternel pour accomplir vos vĆux. 17 » Tu ne pourras pas manger dans tes villes la dĂźme de ton blĂ©, de ton vin nouveau et de ton huile, ni les premiers-nĂ©s de ton gros et de ton petit bĂ©tail, ni aucune de tes offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, ni tes offrandes volontaires, ni tes prĂ©lĂšvements. 18 C'est devant l'Eternel, ton Dieu, que tu les mangeras, Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, ainsi que le LĂ©vite qui habitera dans ta ville, et c'est devant l'Eternel, ton Dieu, que tu feras servir Ă ta joie tous les biens que tu possĂ©deras. 26 » Quant Ă ce que tu voudras consacrer et aux offrandes que tu feras en accomplissement d'un vĆu, tu iras les prĂ©senter Ă l'endroit qu'aura choisi l'Eternel. 27 Tu offriras tes holocaustes, la viande et le sang, sur l'autel de l'Eternel, ton Dieu. Dans tes autres sacrifices, le sang sera versĂ© sur l'autel de l'Eternel, ton Dieu, et tu mangeras la viande. JosuĂ© 22 10 ArrivĂ©s dans les districts du Jourdain qui appartiennent encore au pays de Canaan, les RubĂ©nites, les Gadites et la demi-tribu de ManassĂ© y construisirent un autel au bord du Jourdain. CâĂ©tait un autel dont la grandeur frappait les regards. 27 mais comme un tĂ©moin.âIl tĂ©moignera entre nous et vous, entre nos descendants et les vĂŽtres, que nous voulons servir l'Eternel devant lui par nos holocaustes et par nos sacrifices d'expiation et de communion. Ainsi vos descendants ne pourront pas dire un jour aux nĂŽtres : âVous n'avez aucun droit de servir l'Eternel !â 34 Les RubĂ©nites et les Gadites appelĂšrent l'autel Ed, « car, dirent-ils, il est tĂ©moin entre nous que câest l'Eternel qui est Dieu. » JosuĂ© 24 27 Puis il dit Ă tout le peuple : « La pierre que voici servira de tĂ©moin contre nous, car elle a entendu toutes les paroles que l'Eternel nous a dites. Elle servira de tĂ©moin contre vous afin que vous ne reniiez pas votre Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel prit une pierre qu'il plaça entre Mitspa et Shen, et il l'appela Eben-Ezer en disant : « Jusqu'ici l'Eternel nous a secourus. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour : JosuĂ© 22-24 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 Segond 21 mais comme un tĂ©moin.âIl tĂ©moignera entre nous et vous, entre nos descendants et les vĂŽtres, que nous voulons servir l'Eternel devant lui par nos holocaustes et par nos sacrifices d'expiation et de communion. Ainsi vos descendants ne pourront pas dire un jour aux nĂŽtres : âVous n'avez aucun droit de servir l'Eternel !â Segond 1910 mais comme un tĂ©moin entre nous et vous, entre nos descendants et les vĂŽtres, que nous voulons servir l'Ăternel devant sa face par nos holocaustes et par nos sacrifices d'expiation et d'actions de grĂąces, afin que vos fils ne disent pas un jour Ă nos fils : Vous n'avez point de part Ă l'Ăternel ! Segond 1978 (Colombe) © mais comme un tĂ©moin entre nous et vous, ainsi quâentre nos descendants aprĂšs nous, que nous pratiquons le culte de lâĂternel devant sa face par nos holocaustes, par nos victimes et nos sacrifices de communion, afin que vos fils ne disent pas demain Ă nos fils : Vous nâavez point de part Ă lâĂternel ! Parole de Vie © Nous voulons une seule chose : cet autel doit prouver que nous avons le droit de servir le SEIGNEUR par nos sacrifices complets, nos sacrifices de communion et nos autres sacrifices. Cet autel servira de tĂ©moin pour nous et pour vous, et aussi pour ceux qui naĂźtront de nous. Alors plus tard, vos fils ne diront pas Ă nos fils : âVous nâavez pas le droit de servir le SEIGNEUR.â Français Courant © Nous voulons seulement que, pour nous et pour vous, puis pour les gĂ©nĂ©rations futures, cet autel tĂ©moigne du droit que nous avons de rendre un culte au Seigneur par nos sacrifices complets, nos sacrifices de communion et nos autres sacrifices. De cette maniĂšre, vos descendants ne pourront pas affirmer aux nĂŽtres quâils nâont aucun droit Ă lâĂ©gard du Seigneur. Semeur © mais pour servir de tĂ©moin entre nous et vous, et pour les gĂ©nĂ©rations qui nous succĂ©deront, attestant que nous aussi nous rendons notre culte Ă lâEternel devant lui, par nos *holocaustes, nos sacrifices de communion et nos autres sacrifices. Nous voulions Ă©viter quâun jour vos descendants ne disent aux nĂŽtres : « Vous nâavez rien Ă faire avec lâEternel ! » Darby mais comme tĂ©moin entre nous et vous, et entre nos gĂ©nĂ©rations aprĂšs nous, afin de faire le service de l'Ăternel devant lui par nos holocaustes, et par nos sacrifices, et par nos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s ; afin que vos fils ne disent pas dans l'avenir Ă nos fils : Vous n'avez point de part Ă l'Ăternel. Martin Mais afin qu'il serve de tĂ©moignage entre nous et vous, et entre nos gĂ©nĂ©rations aprĂšs nous, pour faire le service de l'Eternel devant lui en nos holocaustes et nos sacrifices, et en nos sacrifices de prospĂ©ritĂ©s ; et afin qu'Ă l'avenir vos enfants ne disent point Ă nos enfants : Vous n'avez point de part Ă l'Eternel. Ostervald Mais comme un tĂ©moin entre nous et vous, et entre nos descendants aprĂšs nous, que nous pratiquons le culte de l'Ăternel devant sa face, par nos holocaustes, nos sacrifices d'expiation et nos sacrifices de prospĂ©ritĂ©, afin que vos enfants ne disent pas dans l'avenir Ă nos enfants : Vous n'avez point de part Ă l'Ăternel ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ”ÖšŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒÖ茚ŚÖčŚȘÖ”ŚŚ ŚÖŒÖź ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖčŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ茌ÖčŚȘÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible but it will be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may perform the service of Yahweh before him with our burnt offerings, with our sacrifices, and with our peace offerings;' that your children may not tell our children in time to come, 'You have no portion in Yahweh.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© mais comme un tĂ©moin 05707 entre nous et vous, entre nos descendants 01755 0310 et les vĂŽtres, que nous voulons 05647 08800 servir 05656 lâEternel 03068 devant 06440 sa face par nos holocaustes 05930 et par nos sacrifices dâexpiation 02077 et dâactions de grĂąces 08002, afin que vos fils 01121 ne disent 0559 08799 pas un jour 04279 Ă nos fils 01121 : Vous nâavez point de part 02506 Ă lâEternel 03068 ! 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01755 - dowrpĂ©riode, gĂ©nĂ©ration, habitation, demeure Ăąge, gĂ©nĂ©ration (pĂ©riode de temps) gĂ©nĂ©ration (ceux qui vivent pendant une ⊠02077 - zebachsacrifice sacrifices de justice sacrifices de lutte sacrifices aux choses mortes sacrifice de l'alliance la ⊠02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05656 - `abodahtravail, service labeur, ouvrage travail (du serviteur ou de l'esclave) ouvrage, service (de captifs ou ⊠05707 - `edtĂ©moin tĂ©moin, tĂ©moignage, Ă©vidence (des choses) 05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠PHINĂES(hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ( Ex 6:25 , 1Ch ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 48 Laban dit : « Que ce tas serve aujourd'hui de tĂ©moignage entre toi et moi ! » C'est pourquoi on lui a donnĂ© le nom de Galed. 52 ils seront tĂ©moins que je ne dĂ©passerai pas ce tas dans ta direction et que, de ton cĂŽtĂ©, tu ne dĂ©passeras pas ce tas et ce monument dans ma direction avec de mauvaises intentions. DeutĂ©ronome 12 5 Au contraire, câest Ă l'endroit que l'Eternel, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom, pour y habiter, que vous le chercherez et que vous vous rendrez. 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. 11 Alors il y aura un endroit que l'Eternel, votre Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. C'est lĂ que vous prĂ©senterez tout ce que je vous ordonne : vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements et tout ce que vous aurez choisi dâoffrir Ă l'Eternel pour accomplir vos vĆux. 17 » Tu ne pourras pas manger dans tes villes la dĂźme de ton blĂ©, de ton vin nouveau et de ton huile, ni les premiers-nĂ©s de ton gros et de ton petit bĂ©tail, ni aucune de tes offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, ni tes offrandes volontaires, ni tes prĂ©lĂšvements. 18 C'est devant l'Eternel, ton Dieu, que tu les mangeras, Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, ainsi que le LĂ©vite qui habitera dans ta ville, et c'est devant l'Eternel, ton Dieu, que tu feras servir Ă ta joie tous les biens que tu possĂ©deras. 26 » Quant Ă ce que tu voudras consacrer et aux offrandes que tu feras en accomplissement d'un vĆu, tu iras les prĂ©senter Ă l'endroit qu'aura choisi l'Eternel. 27 Tu offriras tes holocaustes, la viande et le sang, sur l'autel de l'Eternel, ton Dieu. Dans tes autres sacrifices, le sang sera versĂ© sur l'autel de l'Eternel, ton Dieu, et tu mangeras la viande. JosuĂ© 22 10 ArrivĂ©s dans les districts du Jourdain qui appartiennent encore au pays de Canaan, les RubĂ©nites, les Gadites et la demi-tribu de ManassĂ© y construisirent un autel au bord du Jourdain. CâĂ©tait un autel dont la grandeur frappait les regards. 27 mais comme un tĂ©moin.âIl tĂ©moignera entre nous et vous, entre nos descendants et les vĂŽtres, que nous voulons servir l'Eternel devant lui par nos holocaustes et par nos sacrifices d'expiation et de communion. Ainsi vos descendants ne pourront pas dire un jour aux nĂŽtres : âVous n'avez aucun droit de servir l'Eternel !â 34 Les RubĂ©nites et les Gadites appelĂšrent l'autel Ed, « car, dirent-ils, il est tĂ©moin entre nous que câest l'Eternel qui est Dieu. » JosuĂ© 24 27 Puis il dit Ă tout le peuple : « La pierre que voici servira de tĂ©moin contre nous, car elle a entendu toutes les paroles que l'Eternel nous a dites. Elle servira de tĂ©moin contre vous afin que vous ne reniiez pas votre Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel prit une pierre qu'il plaça entre Mitspa et Shen, et il l'appela Eben-Ezer en disant : « Jusqu'ici l'Eternel nous a secourus. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.