Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Luc 17.14

Lorsqu'il les vit, JĂ©sus leur dit : « Allez vous montrer aux prĂȘtres. » Pendant qu'ils y allaient, ils furent guĂ©ris.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • LĂ©vitique 13

      1 L'Eternel dit à Moïse et à Aaron :
      2 « Lorsqu'un homme aura sur la peau une grosseur, une dartre ou une tache blanche qui ressemblera Ă  une plaie de lĂšpre sur sa peau, on l'amĂšnera au prĂȘtre Aaron ou Ă  l'un de ses descendants qui seront prĂȘtres.
      3 Le prĂȘtre examinera la plaie qui est sur la peau. Si le poil de la plaie est devenu blanc et que la plaie paraisse former un creux dans la peau, c'est une plaie de lĂšpre. Le prĂȘtre qui aura fait l'examen dĂ©clarera cet homme impur.
      4 S'il y a sur la peau une tache blanche qui ne paraisse pas former un creux dans la peau et que le poil ne soit pas devenu blanc, le prĂȘtre enfermera pendant 7 jours celui qui a la plaie.
      5 Le prĂȘtre l'examinera le septiĂšme jour. Si la plaie lui paraĂźt ne pas avoir fait de progrĂšs et ne pas s'ĂȘtre Ă©tendue sur la peau, il l'enfermera une deuxiĂšme fois pendant 7 jours.
      6 Le prĂȘtre l'examinera une deuxiĂšme fois le septiĂšme jour. Si la plaie est devenue pĂąle et ne s'est pas Ă©tendue sur la peau, il dĂ©clarera cet homme pur : c'est une dartre. L’homme lavera ses vĂȘtements et il sera pur.
      7 Mais si la dartre s'est Ă©tendue sur la peau aprĂšs qu'il s'est montrĂ© au prĂȘtre pour ĂȘtre dĂ©clarĂ© pur, il se fera examiner une deuxiĂšme fois par le prĂȘtre.
      8 Le prĂȘtre l'examinera. Si la dartre s'est Ă©tendue sur la peau, il le dĂ©clarera impur. C'est la lĂšpre.
      9 » Lorsqu'il y aura sur un homme une plaie de lĂšpre, on l'amĂšnera au prĂȘtre.
      10 Le prĂȘtre l'examinera. S'il y a sur la peau une grosseur blanche, si cette grosseur a fait blanchir le poil et qu’elle porte une trace de chair vive,
      11 c'est une lĂšpre durable dans la peau de cet homme. Le prĂȘtre le dĂ©clarera impur. Il ne l'enfermera pas, car il est impur.
      12 Si la lĂšpre fait une Ă©ruption sur la peau et couvre toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tĂȘte jusqu'aux pieds, partout oĂč le prĂȘtre pourra porter ses regards, il l'examinera.
      13 Quand il aura vu que la lÚpre couvre tout le corps, il déclarera pur celui qui a la plaie. Comme il est devenu entiÚrement blanc, il est pur.
      14 Mais le jour oĂč l'on apercevra sur lui de la chair vive, il sera impur.
      15 Lorsque le prĂȘtre aura vu la chair vive, il le dĂ©clarera impur. La chair vive est impure, c'est la lĂšpre.
      16 Si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le prĂȘtre.
      17 Le prĂȘtre l'examinera et, si la plaie est devenue blanche, il dĂ©clarera pur celui qui a la plaie : il est pur.
      18 » Lorsqu'un homme aura eu sur la peau un ulcÚre qui a été guéri
      19 et qu’apparaĂźtra, Ă  la place oĂč Ă©tait l'ulcĂšre, une grosseur blanche ou une tache d'un blanc rougeĂątre, il se montrera au prĂȘtre.
      20 Le prĂȘtre l'examinera. Si la tache paraĂźt former un creux dans la peau et que le poil soit devenu blanc, le prĂȘtre le dĂ©clarera impur. C'est une plaie de lĂšpre, qui a fait Ă©ruption dans l'ulcĂšre.
      21 Si le prĂȘtre voit qu'il n'y a pas de poil blanc dans la tache, qu'elle ne forme pas un creux dans la peau et qu'elle est devenue pĂąle, il enfermera cet homme pendant 7 jours.
      22 Si la tache s'est Ă©tendue sur la peau, le prĂȘtre le dĂ©clarera impur. C'est une plaie de lĂšpre.
      23 Mais si la tache est restĂ©e Ă  la mĂȘme place et ne s'est pas Ă©tendue, c'est une cicatrice de l'ulcĂšre. Le prĂȘtre le dĂ©clarera pur.
      24 » Lorsqu'un homme aura eu sur la peau une brĂ»lure par le feu et qu’apparaĂźtra sur la trace de la brĂ»lure une tache blanche ou d'un blanc rougeĂątre, le prĂȘtre l'examinera.
      25 Si le poil est devenu blanc dans la tache et qu'elle paraisse former un creux dans la peau, c'est la lĂšpre qui a fait Ă©ruption dans la brĂ»lure. Le prĂȘtre dĂ©clarera cet homme impur. C'est une plaie de lĂšpre.
      26 Si le prĂȘtre voit qu'il n'y a pas de poil blanc dans la tache, qu'elle ne forme pas de creux dans la peau et qu'elle est devenue pĂąle, il enfermera cet homme pendant 7 jours.
      27 Le prĂȘtre l'examinera le septiĂšme jour. Si la tache s'est Ă©tendue sur la peau, il le dĂ©clarera impur. C'est une plaie de lĂšpre.
      28 Mais si la tache est restĂ©e Ă  la mĂȘme place, ne s'est pas Ă©tendue sur la peau et est devenue pĂąle, c'est la boursouflure de la brĂ»lure. Le prĂȘtre le dĂ©clarera pur, car c'est la cicatrice de la brĂ»lure.
      29 » Lorsqu'un homme ou une femme aura une plaie Ă  la tĂȘte ou au menton,
      30 le prĂȘtre examinera la plaie. Si elle paraĂźt former un creux dans la peau et qu'il y ait du poil jaunĂątre et mince, le prĂȘtre dĂ©clarera cette personne impure. C'est la teigne, la lĂšpre de la tĂȘte ou du menton.
      31 Si le prĂȘtre voit que la plaie de la teigne ne paraĂźt pas former un creux dans la peau et qu'il n'y a pas de poil noir, il enfermera pendant 7 jours celui qui a la plaie de la teigne.
      32 Le prĂȘtre examinera la plaie le septiĂšme jour. Si la teigne ne s'est pas Ă©tendue, s'il n'y a pas de poil jaunĂątre et si elle ne paraĂźt pas former un creux dans la peau,
      33 celui qui a la teigne se rasera, mais il ne rasera pas la place oĂč est la teigne. Le prĂȘtre l'enfermera une deuxiĂšme fois pendant 7 jours.
      34 Le prĂȘtre examinera la teigne le septiĂšme jour. Si la teigne ne s'est pas Ă©tendue sur la peau et si elle ne paraĂźt pas former un creux dans la peau, le prĂȘtre le dĂ©clarera pur. L’homme lavera ses vĂȘtements et il sera pur.
      35 Mais si la teigne s'est Ă©tendue sur la peau aprĂšs qu'il a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© pur, le prĂȘtre l'examinera.
      36 Et si la teigne s'est Ă©tendue sur la peau, le prĂȘtre n'aura pas Ă  rechercher s'il y a du poil jaunĂątre : l’homme est impur.
      37 Si la teigne lui paraĂźt ne pas avoir fait de progrĂšs et que du poil noir ait poussĂ©, la teigne est guĂ©rie. L’homme est pur et le prĂȘtre le dĂ©clarera pur.
      38 » Lorsqu'un homme ou une femme aura sur la peau des taches, des taches blanches,
      39 le prĂȘtre l'examinera. S'il y a sur la peau des taches d'un blanc pĂąle, ce ne sont que des taches qui ont fait Ă©ruption sur la peau. La personne est pure.
      40 » Lorsqu'un homme perd ses cheveux, c'est un chauve. Il est pur.
      41 S'il perd ses cheveux du cÎté du visage, c'est un chauve par-devant. Il est pur.
      42 Mais s'il y a dans la partie chauve de devant ou de derriĂšre une plaie d'un blanc rougeĂątre, c'est la lĂšpre qui a fait Ă©ruption dans cette partie chauve.
      43 Le prĂȘtre l'examinera. Si, dans la partie chauve de derriĂšre ou de devant, la plaie forme une grosseur d'un blanc rougeĂątre, semblable Ă  la lĂšpre sur la peau du corps,
      44 c'est un homme lĂ©preux, il est impur. Le prĂȘtre le dĂ©clarera impur. Sa plaie est Ă  la tĂȘte.
      45 » Le lĂ©preux atteint de la plaie portera des vĂȘtements dĂ©chirĂ©s et aura la tĂȘte nue ; il se couvrira la barbe et criera : ‘Impur ! Impur !’
      46 Aussi longtemps qu'il aura la plaie, il sera impur. Il est impur. Il habitera seul et sa tente sera Ă  l’extĂ©rieur du camp.

      LĂ©vitique 14

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Voici quelle sera la loi sur le lĂ©preux pour le jour de sa purification. On l'amĂšnera devant le prĂȘtre.
      3 Le prĂȘtre sortira du camp et examinera le lĂ©preux. Si le lĂ©preux est guĂ©ri de la plaie de la lĂšpre,
      4 le prĂȘtre ordonnera que l'on prenne, pour celui qui doit ĂȘtre purifiĂ©, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cĂšdre, du cramoisi et de l'hysope.
      5 Le prĂȘtre ordonnera qu'on Ă©gorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
      6 Il prendra l'oiseau vivant, le bois de cÚdre, le cramoisi et l'hysope, et il les trempera avec l'oiseau vivant dans le sang de l'oiseau égorgé sur l'eau vive.
      7 Il fera sept fois l'aspersion sur celui qui doit ĂȘtre purifiĂ© de la lĂšpre. Puis il le dĂ©clarera pur et lĂąchera l'oiseau vivant dans les champs.
      8 » Celui qui se purifie lavera ses vĂȘtements, rasera tous ses poils et se baignera dans l'eau. Il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera 7 jours Ă  l’extĂ©rieur de sa tente.
      9 Le septiĂšme jour, il rasera tous ses poils, sa tĂȘte, sa barbe, ses sourcils, il rasera tous ses poils. Il lavera ses vĂȘtements et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur.
      10 Le huitiÚme jour, il prendra deux agneaux sans défaut et une brebis d'un an sans défaut, une offrande de 6 litres et demi de fleur de farine pétrie à l'huile et 3 décilitres d'huile.
      11 Le prĂȘtre qui fait la purification prĂ©sentera l'homme qui se purifie et tous ces Ă©lĂ©ments devant l'Eternel, Ă  l'entrĂ©e de la tente de la rencontre.
      12 » Le prĂȘtre prendra l'un des agneaux et l'offrira en sacrifice de culpabilitĂ© avec les 3 dĂ©cilitres d'huile. Il fera avec eux le geste de prĂ©sentation devant l'Eternel.
      13 Il Ă©gorgera l'agneau Ă  l’endroit oĂč l'on Ă©gorge les victimes expiatoires et les holocaustes, dans le lieu saint. En effet, dans le sacrifice de culpabilitĂ© comme dans le sacrifice d'expiation, la victime est pour le prĂȘtre. C'est une chose trĂšs sainte.
      14 Le prĂȘtre prendra du sang de la victime de culpabilitĂ©. Il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
      15 Le prĂȘtre prendra la mesure d'huile et il en versera dans le creux de sa main gauche.
      16 Il trempera le doigt de sa main droite dans l'huile qui est dans le creux de sa main gauche et il fera avec le doigt 7 fois l'aspersion de l'huile devant l'Eternel.
      17 Il mettra de l'huile qui lui reste dans la main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le sang de la victime de culpabilité.
      18 Le prĂȘtre mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tĂȘte de celui qui se purifie afin de faire l'expiation pour lui devant l'Eternel.
      19 Puis il offrira le sacrifice d'expiation et il fera l'expiation pour celui qui se purifie de sa souillure. Ensuite il Ă©gorgera l'holocauste.
      20 Il offrira sur l'autel l'holocauste et l'offrande. C’est ainsi que le prĂȘtre fera l'expiation pour cette personne et elle sera pure.
      21 » Si la personne est pauvre et ne dispose pas de moyens suffisants, elle prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité avec le geste de présentation et avec lequel on fera l'expiation pour elle. Elle prendra 2 litres de fleur de farine pétrie à l'huile pour l'offrande et 3 décilitres d'huile.
      22 Elle prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, en fonction de ses moyens, l'un pour le sacrifice d'expiation, l'autre pour l'holocauste.
      23 Le huitiĂšme jour, elle apportera tous ces Ă©lĂ©ments au prĂȘtre Ă  l'entrĂ©e de la tente de la rencontre, devant l'Eternel, pour sa purification.
      24 » Le prĂȘtre prendra l'agneau destinĂ© au sacrifice de culpabilitĂ© et les 3 dĂ©cilitres d'huile, et il fera avec eux le geste de prĂ©sentation devant l'Eternel.
      25 Il égorgera l'agneau du sacrifice de culpabilité, prendra du sang de la victime de culpabilité et en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
      26 Le prĂȘtre versera de l'huile dans le creux de sa main gauche.
      27 Il fera avec le doigt de sa main droite 7 fois l'aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche devant l'Eternel.
      28 Il mettra de l'huile qui est dans sa main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, lĂ  oĂč il a mis du sang de la victime de culpabilitĂ©.
      29 Le prĂȘtre mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tĂȘte de celui qui se purifie afin de faire l'expiation pour lui devant l'Eternel.
      30 Puis il offrira l'une des tourterelles ou l'un des jeunes pigeons que la personne aura pu se procurer,
      31 l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste avec l'offrande. C’est ainsi qu’il fera l'expiation devant l'Eternel pour celui qui se purifie. »
      32 Telle est la loi pour la purification de celui qui a une plaie de lĂšpre et qui ne dispose pas de moyens suffisants.

      2 Rois 5

      14 Il descendit alors se plonger 7 fois dans le Jourdain, conformément à la parole de l'homme de Dieu. Sa chair redevint comme celle d'un jeune enfant et il fut pur.

      EsaĂŻe 65

      24 Alors, avant mĂȘme qu'ils ne fassent appel Ă  moi, je leur rĂ©pondrai ; avant mĂȘme qu'ils n’aient fini de parler, je les exaucerai.

      Matthieu 3

      15 Jésus lui répondit : « Laisse faire maintenant, car il est convenable que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste », et Jean ne lui résista plus.

      Matthieu 8

      3 Jésus tendit la main, le toucha et dit : « Je le veux, sois pur. » AussitÎt il fut purifié de sa lÚpre.
      4 Puis JĂ©sus lui dit : « Fais bien attention de n'en parler Ă  personne, mais va te montrer au prĂȘtre et prĂ©sente l'offrande que MoĂŻse a prescrite, afin que cela leur serve de tĂ©moignage. »

      Luc 5

      14 Puis JĂ©sus lui ordonna de n'en parler Ă  personne. « Mais, dit-il, va te montrer au prĂȘtre et offre pour ta purification ce que MoĂŻse a prescrit, afin que cela leur serve de tĂ©moignage. »

      Luc 17

      14 Lorsqu'il les vit, JĂ©sus leur dit : « Allez vous montrer aux prĂȘtres. » Pendant qu'ils y allaient, ils furent guĂ©ris.

      Jean 2

      5 Sa mÚre dit aux serviteurs : « Faites tout ce qu'il vous dira. »

      Jean 4

      50 « Vas-y, lui dit Jésus, ton fils vit. » Cet homme crut à la parole que Jésus lui avait dite et s'en alla.
      51 Il était déjà en train de redescendre lorsque ses serviteurs vinrent à sa rencontre et lui dirent : « Ton enfant vit. »
      52 Il leur demanda Ă  quelle heure il Ă©tait allĂ© mieux et ils lui dirent : « C’est hier, Ă  une heure de l'aprĂšs-midi, que la fiĂšvre l'a quittĂ©. »
      53 Le pÚre reconnut que c'était à cette heure-là que Jésus lui avait dit : « Ton fils vit. » Alors il crut, lui et toute sa famille.

      Jean 9

      7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair.

      Jean 11

      10 mais si quelqu'un marche pendant la nuit, il trébuche, parce que la lumiÚre n'est pas en lui. »

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
DĂ©couvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptĂ©s Ă  vos centres d'intĂ©rĂȘts. En savoir plus

Valider