ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Marc 6.14

King Herod heard this, for his name had become known, and he said, "John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him."
Le roi Hérode entendit parler de Jésus, dont le nom était devenu célÚbre, et il dit : Jean Baptiste est ressuscité des morts, et c'est pour cela qu'il se fait par lui des miracles.
Entre-temps, la rĂ©putation de JĂ©sus se rĂ©pandait partout. Son nom Ă©tait dans toutes les bouches. MĂȘme le roi HĂ©rode entendit parler de lui. On disait : — C’est Jean le Baptiseur ressuscitĂ© d’entre les morts ! VoilĂ  pourquoi cette puissance qui opĂšre des miracles agit par lui.
King Herod heard this, for his name had become known, and he said, "John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him."
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      2 Chroniques 26

      8 Les Ammonites lui payĂšrent un tribut et sa renommĂ©e se rĂ©pandit au loin jusqu’en Egypte, car il Ă©tait devenu extrĂȘmement puissant.
      15 Il fit aussi fabriquer Ă  JĂ©rusalem des engins conçus par un artisan habile et destinĂ©s Ă  ĂȘtre placĂ©s sur les tours et aux angles des murailles pour tirer des flĂšches et lancer de grosses pierres. Ainsi, sa renommĂ©e s’étendit au loin, car il fut merveilleusement aidĂ© jusqu’à ce qu’il soit devenu puissant.

      Matthieu 9

      31 Mais, une fois dehors, ils se mirent à raconter dans toute la région ce que Jésus avait fait.

      Matthieu 14

      1 A cette époque, *Hérode, le gouverneur de la *Galilée, entendit parler de Jésus.
      2 —Cet homme, dit-il Ă  ses courtisans, c’est sĂ»rement Jean-Baptiste : le voilĂ  ressuscitĂ© des morts ! C’est pour cela qu’il dĂ©tient le pouvoir de faire des miracles.
      3 En effet, HĂ©rode avait ordonnĂ© d’arrĂȘter Jean, l’avait fait enchaĂźner et jeter en prison, Ă  cause d’HĂ©rodiade, la femme de Philippe, son demi-frĂšre,
      4 parce qu’il lui disait : —Tu n’as pas le droit de la prendre pour femme.
      5 *Hérode cherchait donc à le faire mourir. Mais il craignait la foule, car elle considérait Jean-Baptiste comme un *prophÚte.
      6 Or, le jour de l’anniversaire d’HĂ©rode, la fille d’HĂ©rodiade exĂ©cuta une danse devant les invitĂ©s. HĂ©rode Ă©tait sous son charme :
      7 aussi lui promit-il, avec serment, de lui donner tout ce qu’elle demanderait.
      8 A l’instigation de sa mĂšre, elle lui dit : —Donne-moi ici, sur un plat, la tĂȘte de Jean-Baptiste.
      9 Cette demande attrista le roi. Mais Ă  cause de son serment et de ses invitĂ©s, il donna l’ordre de la lui accorder.
      10 Il envoya le bourreau décapiter Jean-Baptiste dans la prison.
      11 La tĂȘte du prophĂšte fut apportĂ©e sur un plat et remise Ă  la jeune fille qui la porta Ă  sa mĂšre.
      12 Les *disciples de Jean-Baptiste vinrent prendre son corps pour l’enterrer, puis ils allĂšrent informer JĂ©sus de ce qui s’était passĂ©.

      Marc 1

      28 AussitÎt, sa réputation se répandit dans toute la Galilée.
      45 Mais lui, à peine sorti, se mit à proclamer à tout le monde ce qui lui était arrivé et il répandit la nouvelle partout. A cause de cela, Jésus ne pouvait plus aller ouvertement dans une localité ; il se tenait en dehors, dans des lieux déserts. Cependant, on venait à lui de toutes parts.

      Marc 6

      14 Le roi *HĂ©rode entendit parler de JĂ©sus, car sa rĂ©putation se rĂ©pandait partout. On disait de JĂ©sus : —C’est Jean-Baptiste qui est ressuscitĂ© d’entre les morts ! C’est pour cela qu’il dĂ©tient le pouvoir de faire des miracles.
      15 D’autres disaient : —C’est Elie. D’autres encore : —C’est un *prophùte comme il y en avait autrefois.
      16 De son cĂŽtĂ©, HĂ©rode, qui entendait tout cela, se disait : —C’est celui que j’ai fait dĂ©capiter, c’est Jean, et il est ressuscité !
      17 En effet, HĂ©rode lui-mĂȘme avait fait arrĂȘter Jean, l’avait fait enchaĂźner et jeter en prison, Ă  cause d’HĂ©rodiade, la femme de Philippe, son demi-frĂšre, qu’il avait Ă©pousĂ©e.
      18 Car Jean disait Ă  *HĂ©rode : —Tu n’as pas le droit de prendre la femme de ton frĂšre !
      19 HĂ©rodiade, furieuse contre lui, cherchait Ă  le faire mourir, mais elle n’y parvenait pas,
      20 car HĂ©rode craignait Jean. Il savait que c’était un homme juste et saint. Il le protĂ©geait donc. Quand il l’entendait parler, il en restait fort perplexe. Et pourtant, il aimait l’entendre.
      21 Un jour cependant, HĂ©rodiade trouva une occasion favorable, lors de l’anniversaire d’HĂ©rode. Celui-ci organisa ce jour-lĂ  une grande fĂȘte Ă  laquelle il invita les hauts dignitaires de sa cour, les officiers supĂ©rieurs et les notables de la *GalilĂ©e.
      22 Au cours du banquet, la fille d’HĂ©rodiade entra dans la salle : elle dansa, HĂ©rode et ses invitĂ©s Ă©taient sous son charme. Le roi dit alors Ă  la jeune fille : —Demande-moi ce que tu voudras et je te le donnerai.
      23 Il alla mĂȘme jusqu’à lui faire ce serment : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, mĂȘme si c’est la moitiĂ© de mon royaume.
      24 Elle sortit pour prendre conseil auprĂšs de sa mĂšre : —Que vais-je lui demander ? —La tĂȘte de Jean-Baptiste, lui rĂ©pondit celle-ci.
      25 AussitĂŽt la jeune fille se hĂąta de retourner auprĂšs du roi pour lui exprimer son *vƓu en ces termes : —Je veux que, tout de suite, tu me donnes sur un plat la tĂȘte de Jean-Baptiste.
      26 Le roi en fut consterné, mais à cause de son serment, et de ses invités, il ne voulut pas le lui refuser.
      27 Il envoya donc aussitĂŽt un garde en lui ordonnant de rapporter la tĂȘte de Jean. Celui-ci s’en alla dĂ©capiter Jean dans la prison.
      28 Il apporta la tĂȘte sur un plat et la remit Ă  la jeune fille, et celle-ci la donna Ă  sa mĂšre.
      29 Lorsque les disciples de Jean apprirent ce qui s’était passĂ©, ils vinrent prendre son corps pour l’ensevelir dans un tombeau.

      Marc 8

      28 Ils lui rĂ©pondirent : —Pour les uns, tu es Jean-Baptiste ; pour d’autres, Elie ; pour d’autres encore, l’un des *prophĂštes.

      Luc 3

      1 La quinziĂšme annĂ©e du rĂšgne de l’empereur TibĂšre, Ponce Pilate Ă©tait gouverneur de la *JudĂ©e, *HĂ©rode rĂ©gnait sur la *GalilĂ©e comme tĂ©trarque, son frĂšre Philippe sur l’IturĂ©e et la Trachonite, Lysanias sur l’AbilĂšne.

      Luc 9

      7 *HĂ©rode, le gouverneur de la province, apprit tout ce qui se passait. Il Ă©tait embarrassĂ©. En effet, certains disaient : « C’est Jean-Baptiste qui est ressuscitĂ© d’entre les morts ! »
      8 et d’autres : « C’est Elie qui a reparu ! » D’autres encore : « C’est un des *prophĂštes d’autrefois qui est revenu Ă  la vie ! »
      9 Mais HĂ©rode se disait : —Jean ? Je l’ai moi-mĂȘme fait dĂ©capiter. Mais alors, qui est cet homme dont j’entends dire de si grandes choses ? Et il cherchait Ă  le rencontrer.

      Luc 13

      31 A ce moment-lĂ , quelques *pharisiens s’approchĂšrent de JĂ©sus et l’avertirent : —Tu devrais quitter cette rĂ©gion et aller loin d’ici, car *HĂ©rode veut te faire mourir.

      Luc 23

      7 Apprenant qu’il relevait bien de la juridiction d’*HĂ©rode, il l’envoya Ă  ce dernier qui, justement, se trouvait lui aussi Ă  *JĂ©rusalem durant ces jours-lĂ .
      8 HĂ©rode fut ravi de voir JĂ©sus car, depuis longtemps, il dĂ©sirait faire sa connaissance, parce qu’il avait entendu parler de lui, et il espĂ©rait lui voir faire quelque signe miraculeux.
      9 Il lui posa de nombreuses questions, mais Jésus ne lui répondit pas un mot.
      10 Pendant ce temps, les chefs des prĂȘtres et les *spĂ©cialistes de la Loi se tenaient lĂ  debout, lançant, avec passion, de graves accusations contre lui.
      11 Alors HĂ©rode le traita avec mĂ©pris, ses soldats en firent autant, et ils se moquĂšrent de lui, en le revĂȘtant d’un manteau magnifique. HĂ©rode le fit reconduire ainsi chez Pilate.
      12 HĂ©rode et Pilate, qui jusqu’alors avaient Ă©tĂ© ennemis, devinrent amis ce jour-lĂ .

      1 Thessaloniciens 1

      8 Non seulement l’Ɠuvre accomplie chez vous par la Parole du Seigneur a eu un grand retentissement jusqu’en MacĂ©doine et en AchaĂŻe, mais encore la nouvelle de votre foi en Dieu est parvenue en tout lieu, et nous n’avons mĂȘme pas besoin d’en parler.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.