ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 1.8

et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ;
Asa est le pùre de Josaphat. Josaphat est le pùre de Joram. Joram est le pùre d’Ozias.
Asaf fut pùre de Josaphat, Josaphat de Joram, Joram d’Ozias ;
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      1 Rois 15

      24 Et Asa s'endormit avec ses pÚres, et il fut enseveli avec eux dans la cité de David, son pÚre ; et Josaphat, son fils, régna à sa place.

      1 Rois 22

      2 Puis, la troisiÚme année, Josaphat, roi de Juda, étant descendu vers le roi d'Israël,
      3 Le roi d'Israël dit à ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth de Galaad nous appartient ? Et nous nous tenons tranquilles, sans la reprendre des mains du roi de Syrie !
      4 Puis il dit à Josaphat : Viendras-tu avec moi à la guerre contre Ramoth de Galaad ? Et Josaphat répondit au roi d'Israël : Dispose de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, et de mes chevaux comme de tes chevaux.
      5 Et Josaphat dit au roi d'IsraĂ«l : Consulte d'abord, je te prie, la parole de l'Éternel.
      6 Alors le roi d'Israël assembla les prophÚtes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je ? Et ils dirent : Monte ; et le Seigneur la livrera entre les mains du roi.
      7 Et Josaphat dit : N'y a-t-il point ici encore quelque prophùte de l'Éternel par qui nous puissions le consulter
      8 Et le roi d'IsraĂ«l dit Ă  Josaphat : Il y a encore un homme par qui l'on peut consulter l'Éternel ; mais je le hais ; car il ne me prophĂ©tise rien de bon, mais seulement du mal : C'est MichĂ©e, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi !
      9 Alors le roi d'Israël appela un officier auquel il dit : Fais promptement venir Michée, fils de Jimla.
      10 Or, le roi d'IsraĂ«l et Josaphat, roi de Juda, Ă©taient assis, chacun sur son trĂŽne, revĂȘtus de leurs habits, dans la place, vers l'entrĂ©e de la porte de Samarie ; et tous les prophĂštes prophĂ©tisaient en leur prĂ©sence.
      11 Alors Tsidkija, fils de KĂ©naana, s'Ă©tant fait des cornes de fer, dit : Ainsi a dit l'Éternel : Avec ces cornes tu heurteras les Syriens jusqu'Ă  les dĂ©truire.
      12 Et tous les prophĂštes prophĂ©tisaient de mĂȘme, disant : Monte Ă  Ramoth de Galaad, et tu rĂ©ussiras ; et l'Éternel la livrera entre les mains du roi.
      13 Or le messager qui était allé appeler Michée, lui parla et lui dit : Voici, maintenant les prophÚtes prédisent tous d'une voix du bien au roi ; je te prie, que ta parole soit semblable à celle de chacun d'eux, et annonce du bien.
      14 Mais MichĂ©e dit : L'Éternel est vivant, je dirai ce que l'Éternel me dira.
      15 Il vint donc vers le roi, et le roi lui dit : MichĂ©e, irons-nous Ă  la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerons-nous ? Et il lui dit : Monte ; et tu rĂ©ussiras ; et l'Éternel la livrera entre les mains du roi.
      16 Et le roi lui dit : Combien de fois t'adjurerai-je de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Éternel ?
      17 Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Éternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison !
      18 Et le roi d'Israël dit à Josaphat : Ne t'ai-je pas dit qu'il ne prophétise rien de bon quand il s'agit de moi, mais seulement du mal ?
      19 Et MichĂ©e dit : C'est pourquoi, Ă©coute la parole de l'Éternel : J'ai vu l'Éternel assis sur son trĂŽne, et toute l'armĂ©e des cieux se tenant devant lui, Ă  sa droite et Ă  sa gauche.
      20 Et l'Éternel dit : Qui est-ce qui sĂ©duira Achab, afin qu'il monte et qu'il pĂ©risse Ă  Ramoth de Galaad ? L'un rĂ©pondait d'une façon et l'autre d'une autre.
      21 Alors un esprit s'avança et se tint devant l'Éternel, et dit : Je le sĂ©duirai. Et l'Éternel lui dit : Comment ?
      22 Et il rĂ©pondit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophĂštes. Et l'Éternel dit : Tu le sĂ©duiras, et mĂȘme tu en viendras Ă  bout. Sors, et fais ainsi.
      23 Maintenant donc, voici, l'Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophĂštes que voilà ; et l'Éternel a prononcĂ© du mal contre toi.
      24 Alors Tsidkija, fils de KĂ©naana, s'approcha et frappa MichĂ©e sur la joue, en disant : Par oĂč l'Esprit de l'Éternel m'a-t-il quittĂ© pour te parler ?
      25 Et MichĂ©e rĂ©pondit : Voici, tu le verras au jour oĂč tu iras de chambre en chambre pour te cacher !
      26 Alors le roi d'Israël dit à l'officier : Prends Michée, et mÚne-le vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas, fils du roi ;
      27 Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix.
      28 Et MichĂ©e dit : Si jamais tu reviens en paix, l'Éternel n'aura point parlĂ© par moi. Et il dit : Vous tous, peuples, entendez !
      29 Le roi d'Israël monta donc avec Josaphat, roi de Juda, à Ramoth de Galaad.
      30 Et le roi d'IsraĂ«l dit Ă  Josaphat : Je me dĂ©guiserai pour aller au combat ; mais toi, revĂȘts-toi de tes habits. Ainsi le roi d'IsraĂ«l se dĂ©guisa et vint au combat.
      31 Or le roi des Syriens avait donné cet ordre aux trente-deux chefs de ses chars, disant : Vous n'attaquerez ni petit ni grand, mais seulement le roi d'Israël.
      32 SitÎt donc que les chefs des chars eurent vu Josaphat, ils dirent : C'est certainement le roi d'Israël. Et ils tournÚrent vers lui pour l'attaquer ; mais Josaphat poussa un cri.
      33 Et quand les chefs des chars virent que ce n'était pas le roi d'Israël, ils se détournÚrent de lui.
      34 Alors un homme tira de son arc tout au hasard, et frappa le roi d'Israël entre les jointures de la cuirasse. Et le roi dit à son cocher : Tourne, et mÚne-moi hors des rangs ; car je suis blessé.
      35 Or, en ce jour-là, le combat fut acharné et le roi fut retenu dans son char, vis-à-vis des Syriens ; et il mourut sur le soir ; et le sang de la blessure coula sur le fond du char.
      36 Et, comme le soleil se couchait, ce cri passa dans les rangs : Chacun à sa ville, et chacun à son pays !
      37 Le roi donc entra mort à Samarie ; et on l'y ensevelit.
      38 Et on lava le char dans l'Ă©tang de Samarie, et les chiens lĂ©chĂšrent son sang, comme aussi quand on lava ses armes, selon la parole que l'Éternel avait prononcĂ©e.
      39 Le reste des actions d'Achab, et tout ce qu'il fit, et la maison d'ivoire qu'il bùtit, et toutes les villes qu'il bùtit, tout cela n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d'Israël ?
      40 Et Achab s'endormit avec ses pÚres ; et Achazia, son fils, régna à sa place.
      41 Josaphat, fils d'Asa, avait commencé à régner sur Juda la quatriÚme année d'Achab, roi d'Israël.
      42 Josaphat était ùgé de trente-cinq ans quand il commença à régner, et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Le nom de sa mÚre était Asuba, et elle était fille de Shilchi.
      43 Il suivit entiĂšrement la voie d'Asa, son pĂšre, et il ne s'en dĂ©tourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. (22-44) Seulement, les hauts lieux ne furent point dĂ©truits ; le peuple y sacrifiait encore, et y offrait de l'encens.
      44 Josaphat fut en paix avec le roi d'Israël.
      45 Le reste des actions de Josaphat, les exploits qu'il fit et les guerres qu'il soutint, cela n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda ?
      46 Quant au reste de ceux qui se prostituaient, qui étaient demeurés depuis le temps d'Asa, son pÚre, il les fit disparaßtre du pays.
      47 Il n'y avait point alors de roi en Édom ; mais le gouverneur Ă©tait vice-roi.
      48 Josaphat équipa une flotte de Tarsis, pour aller à Ophir chercher de l'or ; mais on n'y alla point, parce que les navires furent brisés à Etsjon-Guéber.
      49 Alors Achazia, fils d'Achab, dit à Josaphat : Que mes serviteurs aillent avec les tiens sur les navires. Mais Josaphat ne le voulut pas.
      50 Et Josaphat s'endormit avec ses pÚres, et fut enseveli avec eux dans la cité de David, son pÚre ; et Joram, son fils, régna à sa place.

      2 Rois 3

      1 Joram, fils d'Achab, devint roi d'Israël, à Samarie, la dix-huitiÚme année de Josaphat, roi de Juda, et il régna douze ans.

      2 Rois 8

      16 La cinquiÚme année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël (Josaphat étant encore roi de Juda), Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, commença à régner sur Juda.

      2 Rois 14

      21 Alors tout le peuple de Juda prit Asaria, qui était ùgé de seize ans, et on l'établit roi à la place d'Amatsia, son pÚre.

      2 Rois 15

      1 La vingt-septiÚme année de Jéroboam, roi d'Israël, Asaria, fils d'Amatsia, roi de Juda, devint roi.
      2 Il était ùgé de seize ans quand il commença à régner, et il régna cinquante-deux ans à Jérusalem. Sa mÚre s'appelait Jécolia, et elle était de Jérusalem.
      3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, tout comme Amatsia, son pùre.
      4 Seulement les hauts lieux ne furent point Îtés. Le peuple sacrifiait encore, et faisait des encensements sur les hauts lieux.
      5 Mais l'Éternel frappa le roi, qui fut lĂ©preux jusqu'au jour de sa mort, et demeura dans une maison Ă©cartĂ©e ; et Jotham, fils du roi, avait l'intendance du palais et jugeait le peuple du pays.
      6 Le reste des actions d'Asaria, tout ce qu'il fit, n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda ?

      1 Chroniques 3

      11 Dont le fils fut Joram, dont le fils fut Achazia, dont le fils fut Joas,

      2 Chroniques 17

      1 Josaphat, son fils, régna à sa place, et se fortifia contre Israël.
      2 Il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda, et dans les villes d'Éphraïm qu'Asa, son pùre, avait prises.
      3 Et l'Éternel fut avec Josaphat, parce qu'il suivit les premiùres voies de David, son pùre, et qu'il ne rechercha point les Baalim ;
      4 Car il rechercha le Dieu de son pÚre, et il marcha dans ses commandements, et non pas selon ce que faisait Israël.
      5 L'Éternel affermit donc le royaume entre ses mains ; et tout Juda apportait des prĂ©sents Ă  Josaphat, et il eut richesse et gloire en abondance.
      6 Son coeur s'enhardit dans les voies de l'Éternel, et il ĂŽta encore de Juda les hauts lieux et les emblĂšmes d'AshĂ©ra.
      7 Puis, la troisiÚme année de son rÚgne, il envoya ses chefs Benhaïl, Obadia, Zacharie, Nathanaël et Micaja, pour enseigner dans les villes de Juda ;
      8 Et avec eux les LĂ©vites ShĂ©maja, NĂ©thania, ZĂ©badia, AsaĂ«l, ShĂ©miramoth, Jonathan, Adonija, Tobija et Tob-Adonija, LĂ©vites, et avec eux Élishama et Joram, sacrificateurs.
      9 Ils enseignùrent en Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Éternel. Ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et enseignùrent parmi le peuple.
      10 Et la terreur de l'Éternel fut sur tous les royaumes des pays qui entouraient Juda, et ils ne firent point la guerre à Josaphat.
      11 MĂȘme de chez les Philistins on apportait des prĂ©sents Ă  Josaphat, et un tribut d'argent ; et les Arabes lui amenĂšrent aussi du bĂ©tail, sept mille sept cents bĂ©liers, et sept mille sept cents boucs.
      12 Ainsi Josaphat alla grandissant jusqu'au plus haut degré. Et il bùtit en Juda des chùteaux et des villes à magasins.
      13 Il fit de grands travaux dans les villes de Juda ; et il avait des gens de guerre, hommes vaillants, à Jérusalem.
      14 Et voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pÚres. Les chefs de milliers de Juda furent : Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants guerriers.
      15 A cÎté de lui, Jochanan, le chef, avec deux cent quatre-vingt mille hommes.
      16 A cĂŽtĂ© de lui, Amasia, fils de Zicri, qui s'Ă©tait volontairement offert Ă  l'Éternel, avec deux cent mille vaillants guerriers.
      17 De Benjamin, Éliada, vaillant guerrier, avec deux cent mille hommes, armĂ©s de l'arc et du bouclier ;
      18 A cÎté de lui Jéhozabad, avec cent quatre-vingt mille hommes équipés pour l'armée.
      19 Tels sont ceux qui étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait mis dans les villes fortes, dans tout Juda.

      2 Chroniques 21

      1 Puis Josaphat s'endormit avec ses pÚres, et il fut enseveli avec eux dans la cité de David ; et Joram, son fils, régna à sa place.

      2 Chroniques 26

      1 Alors, tout le peuple de Juda prit Ozias, qui était ùgé de seize ans, et ils l'établirent roi à la place de son pÚre Amatsia.
      2 Ce fut lui qui bñtit Éloth, et la ramena sous la puissance de Juda, aprùs que le roi se fut endormi avec ses pùres.
      3 Ozias était ùgé de seize ans quand il devint roi, et il régna cinquante-deux ans à Jérusalem. Sa mÚre s'appelait Jécolia, de Jérusalem.
      4 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Amatsia, son pùre.
      5 Il s'appliqua Ă  rechercher Dieu pendant la vie de Zacharie, homme intelligent dans les visions de Dieu ; et pendant les jours qu'il rechercha l'Éternel, Dieu le fit prospĂ©rer.
      6 Il sortit et fit la guerre contre les Philistins ; et il renversa la muraille de Gath, la muraille de Jabné, et la muraille d'Asdod ; et il bùtit des villes dans le pays d'Asdod, et chez les Philistins.
      7 Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins et contre les Arabes qui habitaient Ă  Gur-Baal, et contre les Maonites.
      8 Les Ammonites mĂȘme faisaient des prĂ©sents Ă  Ozias, et sa renommĂ©e parvint jusqu'Ă  l'entrĂ©e de l'Égypte ; car il devint trĂšs puissant.
      9 Ozias bùtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, sur la porte de la vallée, et sur l'angle rentrant ; et il les fortifia.
      10 Il bùtit des tours dans le désert, et il creusa de nombreuses citernes, parce qu'il avait beaucoup de bétail dans la plaine et dans la campagne, et des laboureurs et des vignerons sur les montagnes, et au Carmel ; car il aimait l'agriculture.
      11 Ozias avait une armée de gens de guerre, allant en campagne par bandes, selon le compte de leur dénombrement fait par Jéïel, le scribe, et Maaséja, le prévÎt, sous la conduite de Hanania, l'un des chefs du roi.
      12 Le nombre total des chefs des pÚres, des vaillants guerriers, était de deux mille six cents.
      13 Sous leur conduite était une armée de trois cent sept mille cinq cents combattants, tous gens de guerre, forts et vaillants, pour aider le roi contre l'ennemi.
      14 Et Ozias leur procura, pour toute l'armée, des boucliers, des lances, des casques, des cuirasses, des arcs et des pierres de fronde.
      15 Il fit aussi Ă  JĂ©rusalem des machines de l'invention d'un ingĂ©nieur, pour ĂȘtre placĂ©es sur les tours et sur les angles, pour lancer des flĂšches et de grosses pierres. Et sa renommĂ©e s'Ă©tendit au loin ; car il fut merveilleusement aidĂ©, jusqu'Ă  ce qu'il fĂ»t devenu fort puissant.
      16 Mais lorsqu'il fut puissant, son coeur s'Ă©leva jusqu'Ă  se corrompre ; et il commit un pĂ©chĂ© contre l'Éternel, son Dieu : il entra dans le temple de l'Éternel pour brĂ»ler le parfum sur l'autel des parfums.
      17 Mais Asaria, le sacrificateur, entra aprùs lui, et avec lui quatre-vingts sacrificateurs de l'Éternel, hommes vaillants,
      18 Qui s'opposĂšrent au roi Ozias, et lui dirent : Ce n'est pas Ă  toi, Ozias, d'offrir le parfum Ă  l'Éternel, mais aux sacrificateurs, fils d'Aaron, qui sont consacrĂ©s pour cela. Sors du sanctuaire, car tu as pĂ©chĂ©, et cela ne sera pas Ă  ta gloire devant l'Éternel Dieu.
      19 Alors Ozias, qui avait Ă  la main un encensoir pour faire brĂ»ler le parfum, se mit en colĂšre, et comme il s'irritait contre les sacrificateurs, la lĂšpre parut sur son front, en prĂ©sence des sacrificateurs, dans la maison de l'Éternel, prĂšs de l'autel des parfums.
      20 Et Asaria, le principal sacrificateur, le regarda ainsi que tous les sacrificateurs, et voici, il avait la lĂšpre au front. Ils le firent donc sortir en hĂąte de là ; et lui-mĂȘme se hĂąta de sortir, parce que l'Éternel l'avait frappĂ©.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.