-
Les douze apôtres
1
Puis, ayant appelé ses douze disciples, il leur donna le pouvoir de chasser les esprits impurs, et de guérir toute maladie et toute infirmité.
2
Voici les noms des douze apôtres. Le premier, Simon appelé Pierre, et André, son frère ; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère ;
3
Philippe, et Barthélemy ; Thomas, et Matthieu, le publicain ; Jacques, fils d'Alphée, et Thaddée ;
4
Simon le Cananite, et Judas l'Iscariot, celui qui livra Jésus.
La mission des douze
5
Tels sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes : N'allez pas vers les païens, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains ;
6
allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.
7
Allez, prêchez, et dites : Le royaume des cieux est proche.
8
Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, chassez les démons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
9
Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures ;
10
ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni souliers, ni bâton ; car l'ouvrier mérite sa nourriture.
11
Dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous s'il s'y trouve quelque homme digne de vous recevoir ; et demeurez chez lui jusqu'à ce que vous partiez.
12
En entrant dans la maison, saluez-la ;
13
et, si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle ; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous.
14
Lorsqu'on ne vous recevra pas et qu'on n'écoutera pas vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville et secouez la poussière de vos pieds.
15
Je vous le dis en vérité : au jour du jugement, le pays de Sodome et de Gomorrhe sera traité moins rigoureusement que cette ville-là.
Les persécutions à venir
16
Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.
17
Mettez-vous en garde contre les hommes ; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous battront de verges dans leurs synagogues ;
18
vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour servir de témoignage à eux et aux païens.
19
Mais, quand on vous livrera, ne vous inquiétez ni de la manière dont vous parlerez ni de ce que vous direz : ce que vous aurez à dire vous sera donné à l'heure même ;
20
car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.
21
Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.
22
Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom ; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
23
Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous le dis en vérité, vous n'aurez pas achevé de parcourir les villes d'Israël que le Fils de l'homme sera venu.
24
Le disciple n'est pas plus que le maître, ni le serviteur plus que son seigneur.
25
Il suffit au disciple d'être traité comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S'ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, à combien plus forte raison appelleront-ils ainsi les gens de sa maison !
Celui qu'il faut craindre
26
Ne les craignez donc point ; car il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu.
27
Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en plein jour ; et ce qui vous est dit à l'oreille, prêchez-le sur les toits.
28
Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme ; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne.
29
Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou ? Cependant, il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.
30
Et même les cheveux de votre tête sont tous comptés.
31
Ne craignez donc point : vous valez plus que beaucoup de passereaux.
Confesser ou renier Jésus-Christ
32
C'est pourquoi, quiconque me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est dans les cieux ;
33
mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est dans les cieux.
Non la paix, mais le combat
34
Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre ; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.
35
Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère ;
36
et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison.
37
Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi, et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi ;
38
celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n'est pas digne de moi.
39
Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera.
Des récompenses
40
Celui qui vous reçoit me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.
41
Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète recevra une récompense de prophète, et celui qui reçoit un juste en qualité de juste recevra une récompense de juste.
42
Et quiconque donnera seulement un verre d'eau froide à l'un de ces petits parce qu'il est mon disciple, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.
-
1
Le mot « apôtre » signifie messager ; les disciples
étaient en fait, les messagers de Christ, envoyés pour
proclamer Son Royaume. Jésus leur donna le pouvoir de guérir
toutes sortes de maladies.Dans la Grâce de l'évangile, il y a un « onguent spirituel »
pour chaque plaie, un remède pour chaque maladie. Il n'y a
aucune maladie spirituelle chronique : la puissance EN Christ
les guérit !
Les noms des apôtres (disciples) nous sont ici donnés : c'est
tout à leur honneur ; ils avaient vraiment de bonnes raisons de
se réjouir que leurs noms soient écrits dans le ciel, alors que
ceux des hauts dignitaires de ce monde retournent à la
poussière...
5
Les « Gentils » ne devaient pas recevoir l'évangile,
avant que les Juifs ne l'aient refusé. Cette restriction,
dictée aux apôtres, ne leur a été prescrite que pour leur
première mission.Où qu'ils puissent aller, ils devaient proclamer que le royaume
des cieux était proche. Ils prêchaient d’abord pour engendrer
la foi, ensuite pour annoncer ce royaume, dans le but de faire
naître l'espérance ; ils devaient parler aussi des cieux, pour
inspirer l'amour des choses célestes et le mépris de ce qui est
terrestre ; ils devaient dire que ce royaume était proche,
afin que les hommes s’y préparent sans tarder.
Christ a donné à Ses disciples le pouvoir d'opérer des
miracles, afin de confirmer la doctrine qu’ils annonçaient.
Cela n'est plus nécessaire maintenant, le royaume de la Grâce
étant venu. Cela montrait que le but de la doctrine qu'ils
prêchaient était de guérir les âmes malades, et de ressusciter
ceux qui étaient morts dans le péché.
En proclamant l'évangile de la Grâce, gratuite, pour la
guérison et le salut des âmes, nous devons surtout éviter de
nous comporter comme des « mercenaires spirituels ».
Les disciples furent instruits sur ce qu'ils ce qu’ils devaient
faire dans les villes et les cités étrangères. Le serviteur de
Christ est l'ambassadeur de la paix, quel que soit le lieu où
il est envoyé. Son message s’adresse même aux pécheurs les plus
vils ; il lui appartient cependant de découvrir en chaque lieu,
les personnes les plus disposées à recevoir le message de la
Grâce.
Il convient de prier de tout cœur pour toutes les âmes, et de
se conduire avec courtoisie envers tous. Il est expliqué aux
disciples, comment agir envers ceux qui les rejettent. Le
message divin de la Grâce doit être annoncée en entier, et il
doit être démontré, que ceux qui le méprisent sont en danger.
Tout ce qui précède doit être sérieusement ancré dans le cœur
de ceux qui entendent l'évangile, de peur que le privilège
qu’ils eurent, d’entendre cette bonne nouvelle, ne serve qu'à
les charger dans leur condamnation finale.
16
Notre Seigneur mit en garde ses disciples, pour les
préparer à la persécution. Ils devaient éviter tout ce qui
pouvait avantager leurs ennemis, s’éloigner de toute vaine
polémique concernant le monde ou la politique, et ne montrer
aucune forme de méchanceté, d'égoïsme, et de sournoiserie.Christ annonce les troubles qui devaient surgir, non seulement
pour que Ses disciples ne soient ni ébranlés ni surpris, mais
aussi pour affermir leur foi. Il leur annonce les souffrances
qu’ils devront endurer, et quels en seront les auteurs.
Notre Seigneur agit équitablement et loyalement envers nous, en
nous prédisant les pires épreuves que nous rencontrerons, à Le
servir ; Il désire nous en faire évaluer le « coût ».
Les persécuteurs sont pires que des bêtes : ils font de leurs
semblables, une véritable proie. Les sentiments les plus
solides, concernant l'amour et le devoir, ont souvent été
brisés par l'inimitié rencontrée contre Christ. La souffrance
causée par des amis ou des parents est vraiment très
douloureuse : rien n'est plus déchirant. Il apparaît clairement
dans ce texte, que tous ceux qui vivront une piété fervente en
Jésus-Christ, devront souffrir de la persécution : si nous
comptons entrer dans le Royaume de Dieu, ce ne sera qu’au
travers de beaucoup de tribulations.
Conjointement à ces prédictions au sujet des épreuves, nous
trouvons différents conseils et encouragements du Seigneur,
destinés à les traverser victorieusement. Les disciples de
Christ allaient en effet être haïs et chassés, « parmi les
loups » ; on allait chercher leur ruine et ils devaient donc
être prudents « comme des serpents », tout en restant simples
et inoffensifs « comme des colombes », (verset Matthieu 10:16*).
Ils allaient devoir chercher à faire le bien, en supportant les
infirmités des autres.
Les apôtres envoyés par le Seigneur allaient devoir observer
nécessairement une certaine prudence, sans toutefois trop
s’inquiéter : ils allaient devoir confier leurs soucis à Dieu
et davantage penser à faire le bien, plutôt que de beaux
discours. En cas de péril, les disciples pourraient fuir tout
danger, mais sans s’écarter du « chemin » du devoir. Aucun
moyen coupable ou illicite ne devrait être utilisé pour qu’ils
fuient les épreuves : il n’y aurait pas dans ce cas, de « porte
ouverte » par la Providence divine.
La peur de l'homme est un véritable piège, un piège
embarrassant, qui déstabilise notre paix ; un piège dans lequel
nous sommes empêtrés, et qui nous entraîne dans le péché : nous
devons lutter et prier contre la crainte que nous pourrions
éprouver. La tribulation, la détresse, et la persécution ne
peuvent pas enlever l'amour de Dieu pour les Siens, ni ne
doivent altérer notre amour pour Lui. Par contre, il faut
craindre celui qui est capable de détruire à la fois l'âme et
le corps, pour les mener en enfer.
Les disciples, étant tous convaincus par la doctrine de
l’évangile, allaient devoir faire connaître publiquement ce
message. C'est la totalité du « conseil » de Dieu qui doit être
connue, \\# Actes 20:27\\.
Christ montra à Ses apôtres pourquoi ils allaient devoir être
bien fermes dans leur ministère. Leurs souffrances allaient
témoigner de l’opposition à l’évangile.
Quand Dieu nous appelle à témoigner pour Lui, nous pouvons nous
confier en Lui, dépendre de Sa Personne, pour donner notre
message. Le fait de croire à la perspective d’une issue
heureuse à nos diverses épreuves, nous sera d'une grande
utilité pour supporter celles-ci. C'est grand encouragement
pour ceux qui œuvrent pour Christ, de savoir que leur travail
ne sera pas vain.
Remarquez comme les effets de la Providence s'étendent à toutes
les créatures, même aux passereaux ! Ceci devrait étouffer
toutes les craintes des enfants de Dieu : « Vous valez plus que
beaucoup de passereaux ». « Et même les cheveux de votre tête
sont tous comptés ». Ceci dénote la sollicitude que Dieu
témoigne envers Son peuple !
Nous devons, en tant qu’enfant de Dieu, non seulement croire en
Christ, mais aussi professer cette foi, en « souffrant » pour
Lui, quand nous sommes appelés à Le servir. Le reniement dont
il est ici question (verset Actes 10:32,33*) se rencontre
parfois ici-bas, mais seul celui qui confessera Christ devant
les hommes recevra la merveilleuse récompense ici promise, en
manifestation véritable de sa foi et de son amour pour Lui.
La piété est ce qui a le plus de valeur ici-bas ; celui qui en
est persuadé, fera tout pour obtenir la récompense promise par
le Seigneur, à ceux qui œuvrent à Son service. Christ nous
conduira en cela, malgré les souffrances que nous pourrions
subir, pour Sa Gloire.
Ceux qui sont le mieux préparés pour le futur, sont ceux qui
sont le plus détachés de la vie présente. La moindre bonté
accordée aux disciples de Christ, lorsque l'occasion se
présente, dans la limite du possible, est une chose agréable à
Dieu. Christ ne dit pas que ces personnes, faisant le bien,
méritent une récompense : nous ne pouvons pas mériter quoi que
ce soit de la main divine ; mais ils recevront cette
récompense, en tant que don gratuit de Dieu.
Confessons Christ avec zèle, montrons notre amour pour Lui, en
toutes occasions !
* Référence ajoutée par le traducteur pour faciliter la
compréhension du texte.
-
Les douze apôtres
1
Καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων ὥστε ἐκβάλλειν αὐτὰ καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
2
τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,
3
Φίλιππος καὶ Βαρθολομαῖος, Θωμᾶς καὶ Μαθθαῖος ὁ τελώνης, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖος,
4
Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.
La mission des douze
5
Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων· Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε καὶ εἰς πόλιν Σαμαριτῶν μὴ εἰσέλθητε·
6
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.
7
πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι Ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
8
ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, νεκροὺς ἐγείρετε, λεπροὺς καθαρίζετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε· δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε.
9
μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν,
10
μὴ πήραν εἰς ὁδὸν μηδὲ δύο χιτῶνας μηδὲ ὑποδήματα μηδὲ ῥάβδον· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ.
11
εἰς ἣν δ’ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε.
12
εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν·
13
καὶ ἐὰν μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία, ἐλθάτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπ’ αὐτήν· ἐὰν δὲ μὴ ᾖ ἀξία, ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω.
14
καὶ ὃς ἂν μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν, ἐξερχόμενοι ἔξω τῆς οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν.
15
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ.
Les persécutions à venir
16
Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί.
17
προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·
18
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν.
19
ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε· δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε·
20
οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.
21
παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς.
22
καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται.
23
ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν· ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις τοῦ Ἰσραὴλ ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
24
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
25
ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ, καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ. εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ.
Celui qu'il faut craindre
26
Μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς· οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.
27
ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί· καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων.
28
καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι· φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ.
29
οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν.
30
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
31
μὴ οὖν φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.
Confesser ou renier Jésus-Christ
32
Πᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς·
33
ὅστις δ᾽ ἂν ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ἀρνήσομαι κἀγὼ αὐτὸν ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.
Non la paix, mais le combat
34
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν.
35
ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς,
36
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
37
ὁ φιλῶν πατέρα ἢ μητέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος· καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος·
38
καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος.
39
ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν.
Des récompenses
40
Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.
41
ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήμψεται, καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήμψεται.
42
καὶ ὃς ἂν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ.
-
Les douze apôtres
1
Jésus appelle ses douze disciples. Il leur donne le pouvoir de chasser les esprits mauvais et de guérir toutes les maladies et toutes les douleurs.
2
Voici les noms de ces douze apôtres : d’abord Simon qu’on appelle Pierre et André, son frère, Jacques et son frère Jean, les fils de Zébédée,
3
Philippe et Barthélemy, Thomas et Matthieu l’employé des impôts, Jacques le fils d’Alphée et Thaddée,
4
Simon le nationaliste et Judas Iscariote, celui qui va livrer Jésus.
La mission des douze
5
Jésus envoie les douze apôtres dans le pays. Il leur donne ces ordres et ces conseils : « N’allez pas chez les gens qui ne sont pas juifs, n’entrez pas dans les villes de Samarie.
6
Allez plutôt vers les gens d’Israël qui sont comme des moutons perdus.
7
Sur les chemins, annoncez : “Le Royaume des cieux est tout près de vous !”
8
Guérissez les malades, rendez la vie aux morts, guérissez les lépreux, chassez les esprits mauvais. Vous avez reçu gratuitement, donnez donc gratuitement.
9
N’emportez pas d’or, pas d’argent, pas de monnaie dans votre poche.
10
Ne prenez pas de sac pour le voyage. Emportez un seul vêtement. Ne prenez pas de sandales ni de bâton. En effet, l’ouvrier doit recevoir sa nourriture.
11
« Quand vous entrez dans une ville ou un village, cherchez quelqu’un qui est prêt à vous accueillir. Restez chez cette personne jusqu’au moment où vous quitterez l’endroit.
12
Quand vous entrez dans une maison, dites : “Que Dieu vous donne la paix !”
13
Si les habitants de la maison sont prêts à recevoir la paix, que votre salutation leur donne la paix ! Mais s’ils ne sont pas prêts à vous recevoir, reprenez votre salutation de paix !
14
Quand on ne vous accueille pas et qu’on n’écoute pas vos paroles dans une maison ou dans une ville, partez de là et secouez la poussière de vos pieds.
15
Je vous le dis, c’est la vérité : le jour où Dieu jugera les gens, il sera moins sévère avec les habitants de Sodome et de Gomorrhe qu’avec les habitants de cette ville ! »
Les persécutions à venir
16
« Écoutez ! Je vous envoie comme des moutons au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et innocents comme les colombes.
17
Faites attention ! Des gens vous livreront aux tribunaux. Ils vous frapperont à coups de fouet dans leurs maisons de prière.
18
On vous conduira devant des gouverneurs et des rois, à cause de moi. Alors vous serez mes témoins devant eux et devant ceux qui ne sont pas juifs.
19
Quand on vous emmènera, ne soyez pas inquiets en vous demandant : “Comment allons-nous parler ? Qu’est-ce que nous allons dire ?” Oui, à ce moment-là, Dieu vous donnera les paroles qu’il faut dire.
20
En effet, ce n’est pas vous qui parlerez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parlera par vous.
21
« Le frère livrera son frère pour qu’on le tue. Le père fera la même chose avec son enfant. Les enfants deviendront les ennemis de leurs parents et ils les feront condamner à mort.
22
Tout le monde vous détestera à cause de moi. Mais celui qui résistera jusqu’à la fin, Dieu le sauvera.
23
Quand on vous fera souffrir dans une ville, partez dans une autre. Je vous le dis, c’est la vérité : quand le Fils de l’homme viendra, vous ne serez pas encore passés dans toutes les villes d’Israël.
24
« Le disciple n’est pas plus savant que son maître. Le serviteur n’est pas plus important que son patron.
25
Pour le disciple, il suffit de devenir comme son maître. Pour le serviteur, il suffit de devenir comme son patron. On a dit au chef de la famille : “Tu es Satan.” Donc, on insultera encore plus les membres de sa famille. »
Celui qu'il faut craindre
26
« N’ayez pas peur des gens. Tout ce qui est caché, on pourra le découvrir et tout ce qui est secret, on pourra le connaître.
27
Ce que je vous dis dans la nuit, répétez-le en plein jour. Ce que vous entendez dans le creux de l’oreille, criez-le sur les places.
28
N’ayez pas peur des gens qui tuent le corps. Ils ne peuvent pas tuer la vie qui est en vous. Celui que vous devez respecter avec confiance, c’est Dieu. Lui, il a le pouvoir de vous faire mourir tout entiers dans le lieu de souffrance.
29
Est-ce qu’on ne vend pas deux petits oiseaux pour presque rien ? Pourtant, quand l’un d’eux tombe par terre, c’est votre Père qui permet cela.
30
Pour vous, Dieu connaît même le nombre de vos cheveux.
31
Donc, n’ayez pas peur ! Pour Dieu, vous êtes plus importants que beaucoup de petits oiseaux !
Confesser ou renier Jésus-Christ
32
« Si quelqu’un dit devant tout le monde : “J’appartiens à Jésus”, alors moi aussi, devant mon Père qui est dans les cieux, je dirai : “Cette personne m’appartient.”
33
Mais si quelqu’un dit devant tout le monde : “Je n’appartiens pas à Jésus”, alors moi aussi, devant mon Père qui est dans les cieux, je dirai : “Cette personne ne m’appartient pas.” »
Non la paix, mais le combat
34
« Ne pensez pas que je suis venu apporter la paix sur la terre. Je ne suis pas venu apporter la paix, mais le combat.
35
En effet, je suis venu séparer l’homme et son père, la fille et sa mère, la belle-fille et sa belle-mère.
36
On aura pour ennemis les gens de sa famille. »
37
« Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n’est pas digne de moi. Celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n’est pas digne de moi.
38
Celui qui ne prend pas sa croix et qui ne me suit pas, celui-là n’est pas digne de moi.
39
Celui qui veut garder sa vie la perdra. Celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera. »
Des récompenses
40
« Si quelqu’un vous reçoit, c’est moi qu’il reçoit. Et la personne qui me reçoit, reçoit aussi celui qui m’a envoyé.
41
Si quelqu’un reçoit un prophète parce que c’est un prophète, il aura la récompense qu’on donne à un prophète. Si quelqu’un reçoit une personne fidèle à Dieu parce qu’elle est fidèle, il aura la récompense qu’on donne à une personne fidèle. Je vous le dis, c’est la vérité :
42
si quelqu’un donne à boire un verre d’eau fraîche à l’un de ces petits parce que c’est mon disciple, il aura sûrement sa récompense. »
- La construction grammaticale de ce verset en grec est irrégulière : Et celui qui ne vous recevra pas et n'écoutera pas vos paroles,...en sortant de cette maison ou de cette ville, secouez, etc.