ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 16

    • Les Pharisiens et les SadducĂ©ens demandent un signe miraculeux

      1 Et les pharisiens et les sadducéens, s'approchant, lui demandÚrent, pour l'éprouver, de leur montrer un signe du ciel.

      2 Mais lui, rĂ©pondant, leur dit : Quand le soir est venu, vous dites : Il fera beau temps, car le ciel est rouge ;

      3 et le matin : Il y aura aujourd'hui de l'orage, car le ciel est rouge et sombre. Vous savez discerner l'apparence du ciel ; et ne pouvez-vous pas discerner les signes des temps ?

      4 Une gĂ©nĂ©ration mĂ©chante et adultĂšre recherche un signe ; et il ne lui sera pas donnĂ© de signe, si ce n'est le signe de Jonas. Et les laissant, il s'en alla.

      Le levain des Pharisiens et des Sadducéens

      5 Et quand les disciples furent venus à l'autre rive, ils avaient oublié de prendre du pain.

      6 Et JĂ©sus leur dit : Voyez, et soyez en garde contre le levain des pharisiens et des sadducĂ©ens.

      7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain.

      8 Mais JĂ©sus, le sachant, dit : Pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes, gens de petite foi, sur ce que vous n'avez pas pris du pain ?

      9 N'entendez-vous pas encore, et ne vous souvient-il pas des cinq pains des cinq mille hommes, et combien de paniers vous en recueillĂźtes ?

      10 ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous en recueillĂźtes ?

      11 Comment n'entendez-vous pas que ce n'Ă©tait pas touchant du pain que je vous disais : Soyez en garde contre le levain des pharisiens et des sadducĂ©ens ?

      12 Alors ils comprirent que ce n'Ă©tait pas contre le levain du pain qu'il leur avait dit d'ĂȘtre en garde, mais contre la doctrine des pharisiens et des sadducĂ©ens.

      Pierre déclare que Jésus est le Messie

      13 Or, lorsque JĂ©sus fut venu aux quartiers de CĂ©sarĂ©e de Philippe, il interrogea ses disciples, disant : Qui disent les hommes que je suis, moi, le fils de l'homme ?

      14 Et ils dirent : Les uns disent : Jean le baptiseur ; les autres : Élie ; et d'autres : JĂ©rĂ©mie ou l'un des prophĂštes.

      15 Il leur dit : Et vous, qui dites-vous que je suis ?

      16 Et Simon Pierre, rĂ©pondant, dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

      17 Et JĂ©sus, rĂ©pondant, lui dit : Tu es bienheureux, Simon Barjonas, car la chair et le sang ne t'ont pas rĂ©vĂ©lĂ© cela, mais mon PĂšre qui est dans les cieux.

      18 Et moi aussi, je te dis que tu es Pierre ; et sur ce roc je bĂątirai mon assemblĂ©e, et les portes du hadĂšs ne prĂ©vaudront pas contre elle.

      19 Et je te donnerai les clefs du royaume des cieux ; et tout ce que tu lieras sur la terre sera liĂ© dans les cieux ; et tout ce que tu dĂ©lieras sur la terre sera dĂ©liĂ© dans les cieux.

      20 Alors il enjoignit aux disciples de ne dire à personne qu'il fût le Christ.

      résurrection

      21 DÚs lors Jésus commença à montrer à ses disciples qu'il fallait qu'il allùt à Jérusalem, et qu'il souffrßt beaucoup de la part des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu'il fût mis à mort, et qu'il fût ressuscité le troisiÚme jour.

      22 Et Pierre, le prenant Ă  part, se mit Ă  le reprendre disant : Seigneur, Dieu t'en prĂ©serve, cela ne t'arrivera point !

      23 Mais lui, se retournant, dit Ă  Pierre : Va arriĂšre de moi, Satan, tu m'es en scandale ; car tes pensĂ©es ne sont pas aux choses de Dieu, mais Ă  celles des hommes.

      24 Alors JĂ©sus dit Ă  ses disciples : Si quelqu'un veut venir aprĂšs moi, qu'il se renonce soi-mĂȘme, et qu'il prenne sa croix, et me suive :

      25 car quiconque voudra sauver sa vie la perdra ; et quiconque perdra sa vie pour l'amour de moi, la trouvera.

      26 Car que profitera-t-il Ă  un homme s'il gagne le monde entier, et qu'il fasse la perte de son Ăąme ; ou que donnera un homme en Ă©change de son Ăąme ?

      27 Car le fils de l'homme viendra dans la gloire de son PĂšre, avec ses anges, et alors il rendra Ă  chacun selon sa conduite.

      28 En vĂ©ritĂ©, je vous dis : Il y en a quelques-uns de ceux qui sont ici prĂ©sents, qui ne goĂ»teront point la mort jusqu'Ă  ce qu'ils aient vu le fils de l'homme venant dans son royaume.
    • Les Pharisiens et les SadducĂ©ens demandent un signe miraculeux

      1 The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.

      2 But he answered them, "When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.'

      3 In the morning, 'It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.' Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can't discern the signs of the times!

      4 An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah." He left them, and departed.

      Le levain des Pharisiens et des Sadducéens

      5 The disciples came to the other side and had forgotten to take bread.

      6 Jesus said to them, "Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."

      7 They reasoned among themselves, saying, "We brought no bread."

      8 Jesus, perceiving it, said, "Why do you reason among yourselves, you of little faith, 'because you have brought no bread?'

      9 Don't you yet perceive, neither remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up?

      10 Nor the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you took up?

      11 How is it that you don't perceive that I didn't speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."

      12 Then they understood that he didn't tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.

      Pierre déclare que Jésus est le Messie

      13 Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, "Who do men say that I, the Son of Man, am?"

      14 They said, "Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets."

      15 He said to them, "But who do you say that I am?"

      16 Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."

      17 Jesus answered him, "Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.

      18 I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it.

      19 I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven, and whatever you bind on earth will have been bound in heaven; and whatever you release on earth will have been released in heaven."

      20 Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ.

      résurrection

      21 From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.

      22 Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you."

      23 But he turned, and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men."

      24 Then Jesus said to his disciples, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.

      25 For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it.

      26 For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life?

      27 For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds.

      28 Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste of death, until they see the Son of Man coming in his Kingdom."
    • Les Pharisiens et les SadducĂ©ens demandent un signe miraculeux

      1 Et les pharisiens et les sadducéens, s'approchant, lui demandÚrent, pour l'éprouver, de leur montrer un signe du ciel.

      2 Mais lui, rĂ©pondant, leur dit : Quand le soir est venu, vous dites : Il fera beau temps, car le ciel est rouge ;

      3 et le matin : Il y aura aujourd'hui de l'orage, car le ciel est rouge et sombre. Vous savez discerner l'apparence du ciel ; et ne pouvez-vous pas discerner les signes des temps ?

      4 Une gĂ©nĂ©ration mĂ©chante et adultĂšre recherche un signe ; et il ne lui sera pas donnĂ© de signe, si ce n'est le signe de Jonas. Et les laissant, il s'en alla.

      Le levain des Pharisiens et des Sadducéens

      5 Et quand les disciples furent venus à l'autre rive, ils avaient oublié de prendre du pain.

      6 Et JĂ©sus leur dit : Voyez, et soyez en garde contre le levain des pharisiens et des sadducĂ©ens.

      7 Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : C'est parce que nous n'avons pas pris du pain.

      8 Mais JĂ©sus, le sachant, dit : Pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes, gens de petite foi, sur ce que vous n'avez pas pris du pain ?

      9 N'entendez-vous pas encore, et ne vous souvient-il pas des cinq pains des cinq mille hommes, et combien de paniers vous en recueillĂźtes ?

      10 ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien de corbeilles vous en recueillĂźtes ?

      11 Comment n'entendez-vous pas que ce n'Ă©tait pas touchant du pain que je vous disais : Soyez en garde contre le levain des pharisiens et des sadducĂ©ens ?

      12 Alors ils comprirent que ce n'Ă©tait pas contre le levain du pain qu'il leur avait dit d'ĂȘtre en garde, mais contre la doctrine des pharisiens et des sadducĂ©ens.

      Pierre déclare que Jésus est le Messie

      13 Or, lorsque JĂ©sus fut venu aux quartiers de CĂ©sarĂ©e de Philippe, il interrogea ses disciples, disant : Qui disent les hommes que je suis, moi, le fils de l'homme ?

      14 Et ils dirent : Les uns disent : Jean le baptiseur ; les autres : Élie ; et d'autres : JĂ©rĂ©mie ou l'un des prophĂštes.

      15 Il leur dit : Et vous, qui dites-vous que je suis ?

      16 Et Simon Pierre, rĂ©pondant, dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

      17 Et JĂ©sus, rĂ©pondant, lui dit : Tu es bienheureux, Simon Barjonas, car la chair et le sang ne t'ont pas rĂ©vĂ©lĂ© cela, mais mon PĂšre qui est dans les cieux.

      18 Et moi aussi, je te dis que tu es Pierre ; et sur ce roc je bĂątirai mon assemblĂ©e, et les portes du hadĂšs ne prĂ©vaudront pas contre elle.

      19 Et je te donnerai les clefs du royaume des cieux ; et tout ce que tu lieras sur la terre sera liĂ© dans les cieux ; et tout ce que tu dĂ©lieras sur la terre sera dĂ©liĂ© dans les cieux.

      20 Alors il enjoignit aux disciples de ne dire à personne qu'il fût le Christ.

      résurrection

      21 DÚs lors Jésus commença à montrer à ses disciples qu'il fallait qu'il allùt à Jérusalem, et qu'il souffrßt beaucoup de la part des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu'il fût mis à mort, et qu'il fût ressuscité le troisiÚme jour.

      22 Et Pierre, le prenant Ă  part, se mit Ă  le reprendre disant : Seigneur, Dieu t'en prĂ©serve, cela ne t'arrivera point !

      23 Mais lui, se retournant, dit Ă  Pierre : Va arriĂšre de moi, Satan, tu m'es en scandale ; car tes pensĂ©es ne sont pas aux choses de Dieu, mais Ă  celles des hommes.

      24 Alors JĂ©sus dit Ă  ses disciples : Si quelqu'un veut venir aprĂšs moi, qu'il se renonce soi-mĂȘme, et qu'il prenne sa croix, et me suive :

      25 car quiconque voudra sauver sa vie la perdra ; et quiconque perdra sa vie pour l'amour de moi, la trouvera.

      26 Car que profitera-t-il Ă  un homme s'il gagne le monde entier, et qu'il fasse la perte de son Ăąme ; ou que donnera un homme en Ă©change de son Ăąme ?

      27 Car le fils de l'homme viendra dans la gloire de son PĂšre, avec ses anges, et alors il rendra Ă  chacun selon sa conduite.

      28 En vĂ©ritĂ©, je vous dis : Il y en a quelques-uns de ceux qui sont ici prĂ©sents, qui ne goĂ»teront point la mort jusqu'Ă  ce qu'ils aient vu le fils de l'homme venant dans son royaume.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.