TopMessages Message texte Cadeaux de NoĂ«l Matth.2:1-12 Texte : v.11b "ils ouvrirent ensuite leurs trĂ©sors, et lui offrirent en prĂ©sent de l' or, de l' encens ⊠MichaĂ«l Williams Matthieu 4.24 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 4.24 TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Soyons forts et puissants en Christ ! Chers amis, Si nous devons faire lâĆuvre de JĂ©sus, nous devons savoir ce que sont ces Ćuvres. Dans le livre ⊠Vincent Guillemoteau Matthieu 4.23-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment expĂ©rimenter la puissance de Dieu ? - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre poursuis deux points supplĂ©mentaires sur le sujet de la puissance de ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de théùtre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Manifestations de puissance Dans ce nouveau numĂ©ro Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre aborde le sujet de la puissance de Dieu. Dieu est tout puissant ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 4.24 TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Soyons forts et puissants en Christ ! Chers amis, Si nous devons faire lâĆuvre de JĂ©sus, nous devons savoir ce que sont ces Ćuvres. Dans le livre ⊠Vincent Guillemoteau Matthieu 4.23-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment expĂ©rimenter la puissance de Dieu ? - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre poursuis deux points supplĂ©mentaires sur le sujet de la puissance de ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de théùtre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Manifestations de puissance Dans ce nouveau numĂ©ro Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre aborde le sujet de la puissance de Dieu. Dieu est tout puissant ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Soyons forts et puissants en Christ ! Chers amis, Si nous devons faire lâĆuvre de JĂ©sus, nous devons savoir ce que sont ces Ćuvres. Dans le livre ⊠Vincent Guillemoteau Matthieu 4.23-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment expĂ©rimenter la puissance de Dieu ? - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre poursuis deux points supplĂ©mentaires sur le sujet de la puissance de ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de théùtre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Manifestations de puissance Dans ce nouveau numĂ©ro Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre aborde le sujet de la puissance de Dieu. Dieu est tout puissant ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Soyons forts et puissants en Christ ! Chers amis, Si nous devons faire lâĆuvre de JĂ©sus, nous devons savoir ce que sont ces Ćuvres. Dans le livre ⊠Vincent Guillemoteau Matthieu 4.23-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment expĂ©rimenter la puissance de Dieu ? - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre poursuis deux points supplĂ©mentaires sur le sujet de la puissance de ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de théùtre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Manifestations de puissance Dans ce nouveau numĂ©ro Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre aborde le sujet de la puissance de Dieu. Dieu est tout puissant ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Soyons forts et puissants en Christ ! Chers amis, Si nous devons faire lâĆuvre de JĂ©sus, nous devons savoir ce que sont ces Ćuvres. Dans le livre ⊠Vincent Guillemoteau Matthieu 4.23-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment expĂ©rimenter la puissance de Dieu ? - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre poursuis deux points supplĂ©mentaires sur le sujet de la puissance de ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de théùtre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Manifestations de puissance Dans ce nouveau numĂ©ro Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre aborde le sujet de la puissance de Dieu. Dieu est tout puissant ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment expĂ©rimenter la puissance de Dieu ? - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre poursuis deux points supplĂ©mentaires sur le sujet de la puissance de ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de théùtre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Manifestations de puissance Dans ce nouveau numĂ©ro Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre aborde le sujet de la puissance de Dieu. Dieu est tout puissant ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Comment expĂ©rimenter la puissance de Dieu ? - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre poursuis deux points supplĂ©mentaires sur le sujet de la puissance de ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de théùtre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Manifestations de puissance Dans ce nouveau numĂ©ro Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre aborde le sujet de la puissance de Dieu. Dieu est tout puissant ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de théùtre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Manifestations de puissance Dans ce nouveau numĂ©ro Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre aborde le sujet de la puissance de Dieu. Dieu est tout puissant ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de théùtre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Manifestations de puissance Dans ce nouveau numĂ©ro Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre aborde le sujet de la puissance de Dieu. Dieu est tout puissant ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Manifestations de puissance Dans ce nouveau numĂ©ro Glorieuse DestinĂ©e, Franck Alexandre aborde le sujet de la puissance de Dieu. Dieu est tout puissant ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vie profonde - Partie 2 Dans cette deuxiĂšme partie de l'Ă©mission "Glorieuse DestinĂ©e" Franck Alexandre parle de la vie profonde que le Seigneur dĂ©sire dĂ©verser ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Comment puis-je demeurer maĂźtre de mes pensĂ©es ? Demeurer maĂźtre de nos pensĂ©es est essentiel, mais beaucoup de chrĂ©tiens luttent ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux disciples de gĂ©rer sagement lâargent avec Jean Bosco Agbemebia Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique qui a pour titre Dieu demande aux disciples de ⊠Jean-Bosco Agbemebia Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopKids VidĂ©okid Ămissions LA PĂCHE LE VERSET DU MOIS ! JĂ©sus t'invite Ă le suivre et Ă transmettre ta foi aux autres. DĂ©couvre le verset ⊠La Zap Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖ茹ַ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖ€Śš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ茀ְŚÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 6 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 2 Samuel 8 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś Ś Ö°ŚŠÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖ€Ś ŚÖČŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčրکŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚÖ°Ś 1 Rois 4 1 Rois 10 1 ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„ŚÖ·Śą Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖŒÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖœŚÖčŚȘŚ 1 Chroniques 14 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Matthieu 4 23 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎœ Ïáż· λαῷ. 24 Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. Matthieu 8 6 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, ᜠÏαáżÏ ÎŒÎżÏ ÎČÎÎČληÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÏÏ, ΎΔÎčÎœáż¶Ï ÎČαÏαΜÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ. 13 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáż· áŒÎșαÏÎżÎœÏÎŹÏÏáżÎ áœÏαγΔ, áœĄÏ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏÏ ÏÎżÎčÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŹÎžÎ· ᜠÏαáżÏ áŒÎœ Ïáż áœ„ÏáŸł áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 14 Îα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î ÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏΔΜΞΔÏᜰΜ αáœÏοῊ ÎČΔÎČληΌÎΜηΜ Îșα᜶ ÏÏ ÏÎÏÏÎżÏ ÏαΜΠ15 Îșα᜶ ጄÏαÏÎż ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏᜎΜ ᜠÏÏ ÏΔÏÏÏ, Îșα᜶ áŒ ÎłÎÏΞη Îșα᜶ ÎŽÎčηÎșÏΜΔÎč αáœÏáż·. 16 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÏολλοÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎŸÎÎČαλΔΜ Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα λÏÎłáżł, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜΠ28 Îα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎÏαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ Ïáż¶Îœ ÎαΎαÏÎ·Îœáż¶Îœ áœÏÎźÎœÏηÏαΜ αáœÏáż· ÎŽÏÎż ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎŸÎ”ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč, ÏαλΔÏÎżáœ¶ Î»ÎŻÎ±Îœ ᜄÏÏΔ Όᜎ ጰÏÏÏΔÎčΜ ÏÎčΜᜰ ÏαÏΔλΞΔáżÎœ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ áœÎŽÎżáżŠ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Matthieu 9 2 Îα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎÏΔÏÎżÎœ αáœÏáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎœ. Îșα᜶ ጰΎᜌΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ ÏᜎΜ ÏÎŻÏÏÎčΜ αáœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜ Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î ÎÎŹÏÏΔÎč, ÏÎÎșÎœÎżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč. 3 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżÏ ÏÎčÎœÎ”Ï Ïáż¶Îœ ÎłÏαΌΌαÏÎÏΜ ΔጶÏαΜ áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏÎ ÎáœÏÎżÏ ÎČλαÏÏηΌΔáż. 4 Îșα᜶ Î”áŒ°ÎŽáœŒÏ áœ áŒžÎ·ÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÎčÏ Î±áœÏáż¶Îœ ΔጶÏΔΜΠáŒčΜαÏÎŻ áŒÎœÎžÏ ΌΔáżÏΞΔ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÎœ ÏαáżÏ ÎșαÏΎίαÎčÏ áœÎŒáż¶Îœ; 5 ÏÎŻ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčΜ ΔáœÎșÎżÏÏÏΔÏÎżÎœ, ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÏÎŻÎ”ÎœÏαί ÏÎżÏ Î±áŒ± áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎč, áŒą ΔጰÏΔáżÎœÎ áŒÎłÎ”ÎčÏΔ Îșα᜶ ÏΔÏÎčÏÎŹÏΔÎč; 6 ጔΜα ÎŽáœČ ΔጰΎáżÏΔ ᜠÏÎč áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ áŒÏΔÎč áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÎčÎΜαÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï â ÏÏÏΔ λÎγΔÎč Ïáż· ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșáż·Î áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏÏΜ ÏÎżÏ ÏᜎΜ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áœÏαγΔ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏΜ ÏÎżÏ . 7 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Μ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ αáœÏοῊ. 8 ጰΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± áœÏλοÎč áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ Ï᜞Μ ÎŽÏΜÏα áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Îœ ÏÎżÎčαÏÏηΜ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎčÏ. 26 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ ÏÎźÎŒÎ· αáœÏη Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ. 31 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎźÎŒÎčÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ áœ Î»áż Ïáż Îłáż áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż. 32 ÎáœÏáż¶Îœ ÎŽáœČ áŒÎŸÎ”ÏÏÎżÎŒÎΜÏΜ áŒ°ÎŽÎżáœș ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÎșÏÏ᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ 35 Îα᜶ ÏΔÏÎčáżÎłÎ”Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Ïáœ°Ï ÏÏλΔÎčÏ ÏÎŹÏÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÎșÏΌαÏ, ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÏΜ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏγαáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηÏÏÏÏÏΜ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏÏΜ Ï៶ÏαΜ ΜÏÏÎżÎœ Îșα᜶ Ï៶ÏαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ. Matthieu 12 22 ΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ Îșα᜶ ÎșÏÏÏÏÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÏΜ, ᜄÏÏΔ Ï᜞Μ ÎșÏÏ᜞Μ λαλΔáżÎœ Îșα᜶ ÎČλÎÏΔÎčΜ. Matthieu 14 1 áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł Ïáż· ÎșαÎčÏáż· ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï ÏᜎΜ áŒÎșÎżáœŽÎœ ጞηÏοῊ, Matthieu 15 22 Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș ÎłÏ ÎœáœŽ Î§Î±ÎœÎ±ÎœÎ±ÎŻÎ± áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ áŒÎŸÎ”λΞοῊÏα áŒÎșÏαζΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠáŒÎ»ÎηÏÏΜ ΌΔ, ÎșÏÏÎčΔ Ï áŒ±áœžÏ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áŒĄ ÎžÏ ÎłÎŹÏÎ·Ï ÎŒÎżÏ ÎșαÎșáż¶Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. Matthieu 17 15 Îșα᜶ λÎÎłÏΜΠÎÏÏÎčΔ, áŒÎ»ÎηÏÏΜ ÎŒÎżÏ Ï᜞Μ Ï áŒ±ÏΜ, ᜠÏÎč ÏΔληΜÎčΏζΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșαÎșáż¶Ï ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏολλΏÎșÎčÏ Îłáœ°Ï ÏÎŻÏÏΔÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Îșα᜶ ÏολλΏÎșÎčÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎŽÏÏ. 18 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏαÏΔÏΞη ᜠÏαáżÏ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ᜄÏÎ±Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï. Marc 1 28 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ ΔáœÎžáœșÏ ÏαΜÏαÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÎżÎœ ÏáżÏ ÎαλÎčλαίαÏ. 32 áœÏÎŻÎ±Ï ÎŽáœČ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎΜηÏ, ᜠÏΔ áŒÎŽÏ ᜠጄλÎčÎżÏ, áŒÏΔÏÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÎŽÎ±ÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÏÎ Marc 2 3 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÎÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎș᜞Μ αጰÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áœÏ᜞ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ. Marc 5 2 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒÎș ÏοῊ ÏÎ»ÎżÎŻÎżÏ Î”áœÎžáœșÏ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ αáœÏáż· áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏΜ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎșαΞΏÏÏáżł, 3 áœÏ ÏᜎΜ ÎșαÏοίÎșηÏÎčΜ ΔጶÏΔΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽáœČ áŒÎ»ÏÏΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż αáœÏ᜞Μ ÎŽáżÏαÎč 4 ÎŽÎčᜰ Ï᜞ αáœÏ᜞Μ ÏολλΏÎșÎčÏ ÏÎΎαÎčÏ Îșα᜶ áŒÎ»ÏÏΔÏÎč ΎΔΎÎÏΞαÎč Îșα᜶ ÎŽÎčΔÏÏÎŹÏΞαÎč áœÏâ αáœÏοῊ Ïáœ°Ï áŒÎ»ÏÏΔÎčÏ Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎÎŽÎ±Ï ÏÏ ÎœÏΔÏÏáżÏΞαÎč, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒŽÏÏÏ Î”Îœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎ±ÎŒÎŹÏαÎčÎ 5 Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏΔÏÎčΜ ጊΜ ÎșÏΏζÏΜ Îșα᜶ ÎșαÏαÎșÏÏÏÏΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ λίΞοÎčÏ. 6 Îșα᜶ ጰΎᜌΜ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÎŽÏαΌΔΜ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏΔΜ αáœÏÏΜ, 7 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎγΔÎčΠ΀ί áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; áœÏÎșÎŻÎ¶Ï ÏΔ Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏ. 8 áŒÎ»Î”ÎłÎ”Îœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·Î áŒÎŸÎ”λΞΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒÎșΏΞαÏÏÎżÎœ áŒÎș ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . 9 Îșα᜶ áŒÏηÏÏÏα αáœÏÏÎœÎ Î€ÎŻ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÏÎżÎč; Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎΔγÎčᜌΜ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÎč, ᜠÏÎč Ïολλοί áŒÏΌΔΜΠ10 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ÏÎżÎ»Î»áœ° ጔΜα Όᜎ αáœÏᜰ áŒÏÎżÏÏΔίλῠáŒÎŸÏ ÏáżÏ ÏÏÏαÏ. 11 ጊΜ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠÏÏáœžÏ Ïáż· áœÏΔÎč áŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜηΠ12 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î ÎÎŒÏÎżÎœ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, ጔΜα Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°ÏÎλΞÏΌΔΜ. 13 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα Ïᜰ ÏΜΔÏΌαÏα Ïᜰ áŒÎșΏΞαÏÏα ΔጰÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ, áœĄÏ ÎŽÎčÏÏίλÎčÎżÎč, Îșα᜶ áŒÏÎœÎŻÎłÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż. 14 Îα᜶ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ ÏÎŻ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœÏÏ. 15 Îșα᜶ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΞΔÏÏοῊÏÎčΜ Ï᜞Μ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα, Ï᜞Μ áŒÏÏηÎșÏÏα Ï᜞Μ λΔγÎčáż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 16 Îșα᜶ ÎŽÎčηγΟÏαΜÏÎż αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ïáż· ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœáżł Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ Ïáż¶Îœ ÏοίÏÏΜ. 17 Îșα᜶ ጀÏΟαΜÏÎż ÏαÏαÎșαλΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áœÏÎŻÏΜ αáœÏáż¶Îœ. 18 Îșα᜶ áŒÎŒÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎżÏ Î±áœÏοῊ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏλοáżÎżÎœ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒ”ÎœÎ± ΌΔÏâ αáœÏοῊ áŸ. Luc 2 2 (αáœÏη áŒÏογÏαÏᜎ ÏÏÏÏη áŒÎłÎΜΔÏÎż áŒĄÎłÎ”ÎŒÎżÎœÎ”ÏÎżÎœÏÎżÏ ÏáżÏ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Ï ÎÏ ÏÎ·ÎœÎŻÎżÏ Î) Luc 4 14 Îα᜶ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ áŒÎœ Ïáż ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎαλÎčÎ»Î±ÎŻÎ±Îœ. Îșα᜶ ÏÎźÎŒÎ· áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ÎșαΞâ áœ Î»Î·Ï ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ. 33 Îșα᜶ áŒÎœ Ïáż ÏÏ ÎœÎ±ÎłÏÎłáż áŒŠÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áŒÏÏΜ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ áŒÎșαΞΏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ áŒÎœÎÎșÏαΟΔΜ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ 34 áŒÎ±, ÏÎŻ áŒĄÎŒáżÎœ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ ÎαζαÏηΜÎ; áŒŠÎ»ÎžÎ”Ï áŒÏολÎÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï; ÎżáŒ¶ÎŽÎŹ ÏΔ ÏÎŻÏ Î”áŒ¶, áœ áŒ ÎłÎčÎżÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. 35 Îșα᜶ áŒÏΔÏÎŻÎŒÎ·ÏΔΜ αáœÏáż· ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏΜΠΊÎčÎŒÏΞηÏÎč Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞΔ áŒÏâ αáœÏοῊ. Îșα᜶ ῄίÏαΜ αáœÏ᜞Μ Ï᜞ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÎŒÎÏÎżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ áŒÏâ αáœÏοῊ ΌηΎáœČΜ ÎČλΏÏαΜ αáœÏÏΜ. Luc 5 15 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ᜠλÏÎłÎżÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎźÏÏÎżÎœÏÎż áœÏλοÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÎșÎżÏΔÎčΜ Îșα᜶ ΞΔÏαÏΔÏΔÏΞαÎč áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÏΞΔΜΔÎčáż¶Îœ αáœÏáż¶ÎœÎ Luc 8 27 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏÎč ÎŽáœČ αáœÏáż· áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áœÏÎźÎœÏηÏΔΜ áŒÎœÎźÏ ÏÎčÏ áŒÎș ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ΎαÎčÎŒÏΜÎčαΠÎșα᜶ ÏÏÏÎœáżł ጱÎșÎ±Îœáż· ÎżáœÎș áŒÎœÎ”ÎŽÏÏαÏÎż áŒ±ÎŒÎŹÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÎżáŒ°ÎșÎŻáŸł ÎżáœÎș áŒÎŒÎ”ΜΔΜ áŒÎ»Î»â áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŒÎœÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ. 28 ጰΎᜌΜ ÎŽáœČ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÎœÎ±ÎșÏÎŹÎŸÎ±Ï ÏÏÎżÏÎÏΔÏΔΜ αáœÏáż· Îșα᜶ ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŻ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ Ïοί, ጞηÏοῊ Ï áŒ±áœČ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏοῊ áœÏÎŻÏÏÎżÏ ; ÎŽÎÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÏ , ÎŒÎź ΌΔ ÎČαÏÎ±ÎœÎŻÏáżÏÎ 29 ÏαÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»Î”Îœ Îłáœ°Ï Ïáż· ÏΜΔÏΌαÏÎč Ïáż· áŒÎșαΞΏÏÏáżł áŒÎŸÎ”λΞΔáżÎœ áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ . ÏολλοáżÏ Îłáœ°Ï ÏÏÏÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ·ÏÏÎŹÎșΔÎč αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒÎŽÎ”ÏΌΔÏΔÏÎż áŒÎ»ÏÏΔÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎΎαÎčÏ ÏÏ Î»Î±ÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÏÏÎźÏÏÏΜ Ïᜰ ΎΔÏΌᜰ ጠλαÏΜΔÏÎż áœÏ᜞ ÏοῊ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎŻÎżÏ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áŒÏÎźÎŒÎżÏ Ï. 30 áŒÏηÏÏÏηÏΔΜ ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏοῊÏΠ΀ί ÏÎżÎč áœÎœÎżÎŒÎŹ áŒÏÏÎčΜ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜΠÎΔγÎčÏΜ, ᜠÏÎč ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Μ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα ÏÎżÎ»Î»áœ° Î”áŒ°Ï Î±áœÏÏΜ. 31 Îșα᜶ ÏαÏΔÎșÎŹÎ»ÎżÏ Îœ αáœÏ᜞Μ ጔΜα Όᜎ áŒÏÎčÏÎŹÎŸáż Î±áœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ. 32 áŒźÎœ ÎŽáœČ áŒÎșΔῠáŒÎłÎλη ÏοίÏÏΜ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÎČÎżÏÎșÎżÎŒÎΜη áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎčÎ Îșα᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏαΜ αáœÏ᜞Μ ጔΜα áŒÏÎčÏÏÎÏῠαáœÏÎżáżÏ Î”áŒ°Ï áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Î”áŒ°ÏΔλΞΔáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ. 33 áŒÎŸÎ”λΞÏΜÏα ÎŽáœČ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÏ᜞ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Î”áŒ°ÏáżÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÏοίÏÎżÏ Ï, Îșα᜶ ᜄÏΌηÏΔΜ áŒĄ áŒÎłÎλη ÎșαÏᜰ ÏοῊ ÎșÏÎ·ÎŒÎœÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ Îșα᜶ áŒÏΔÏÎœÎŻÎłÎ·. 34 ጞΎÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÎżáŒ± ÎČÏÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ áŒÏÏ ÎłÎżÎœ Îșα᜶ áŒÏΟγγΔÎčλαΜ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎłÏÎżÏÏ. 35 áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎŽáœČ ጰΎΔáżÎœ Ï᜞ ÎłÎ”ÎłÎżÎœáœžÏ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ, Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÏâ Îżáœ Ïᜰ ΎαÎčÎŒÏΜÎčα áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Μ ጱΌαÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ Îșα᜶ ÏÏÏÏÎżÎœÎżáżŠÎœÏα ÏαÏᜰ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï ÏοῊ ጞηÏοῊ, Îșα᜶ áŒÏÎżÎČΟΞηÏαΜ. 36 áŒÏΟγγΔÎčλαΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáżÏ ÎżáŒ± ጰΎÏΜÏÎ”Ï Ïáż¶Ï áŒÏÏΞη ᜠΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÏΞΔίÏ. 37 Îșα᜶ ጠÏÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ጠÏαΜ Ï᜞ ÏλáżÎžÎżÏ ÏáżÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏ Ïáż¶Îœ ÎΔÏαÏÎ·Îœáż¶Îœ áŒÏΔλΞΔáżÎœ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏÎČáżł ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżł ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÏÎżÎœÏοΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ áŒÎŒÎČáœ°Ï Î”áŒ°Ï ÏλοáżÎżÎœ áœÏÎÏÏÏΔÏΔΜ. Jean 10 21 áŒÎ»Î»ÎżÎč áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœÎ Î€Î±áżŠÏα Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜ ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Î ÎŒáœŽ ΎαÎčÎŒÏΜÎčÎżÎœ ÎŽÏΜαÏαÎč ÏÏ ÏÎ»áż¶Îœ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč; Actes 10 38 ጞηÏÎżáżŠÎœ Ï᜞Μ áŒÏ᜞ ÎαζαÏÎΞ, áœĄÏ áŒÏÏÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏΜΔÏΌαÏÎč áŒÎłÎŻáżł Îșα᜶ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč, áœÏ ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎ”Μ ΔáœÎ”ÏγΔÏáż¶Îœ Îșα᜶ ጰÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÎ±ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÎ”Ï ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áœÏ᜞ ÏοῊ ÎŽÎčαÎČÏÎ»ÎżÏ , ᜠÏÎč áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒŠÎœ ΌΔÏâ αáœÏοῊΠActes 15 23 ÎłÏÎŹÏαΜÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáż¶ÎœÎ Îጱ áŒÏÏÏÏολοÎč Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÎŽÎ”λÏÎżáœ¶ ÏÎżáżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ Îșα᜶ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÎŽÎ”λÏÎżáżÏ ÏÎżáżÏ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏαίÏΔÎčΜ. 41 ÎŽÎčÎźÏÏΔÏÎż ÎŽáœČ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎÎčλÎčÎșÎŻÎ±Îœ áŒÏÎčÏÏηÏίζÏΜ Ïáœ°Ï áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.