TopMessages Message texte Cadeaux de NoĂ«l Matth.2:1-12 Texte : v.11b "ils ouvrirent ensuite leurs trĂ©sors, et lui offrirent en prĂ©sent de l' or, de l' encens ⊠MichaĂ«l Williams Matthieu 4.24 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 4.24 TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Soyons forts et puissants en Christ ! Chers amis, Si nous devons faire lâĆuvre de JĂ©sus, nous devons savoir ce que sont ces Ćuvres. Dans le livre ⊠Vincent Guillemoteau Matthieu 4.23-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de thĂ©Ăątre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Matthieu 4.24 TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Soyons forts et puissants en Christ ! Chers amis, Si nous devons faire lâĆuvre de JĂ©sus, nous devons savoir ce que sont ces Ćuvres. Dans le livre ⊠Vincent Guillemoteau Matthieu 4.23-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de thĂ©Ăątre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Soyons forts et puissants en Christ ! Chers amis, Si nous devons faire lâĆuvre de JĂ©sus, nous devons savoir ce que sont ces Ćuvres. Dans le livre ⊠Vincent Guillemoteau Matthieu 4.23-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de thĂ©Ăątre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Contentement ou RĂ©signation ? RĂȘve ou fantasme, contentement ou rĂ©signation, voilĂ une rĂ©flexion trĂšs intĂ©ressante. Ces notions sont tellement proches que lâon risque de ⊠Rachel Dufour Matthieu 4.24-25 TopMessages Message texte Soyons forts et puissants en Christ ! Chers amis, Si nous devons faire lâĆuvre de JĂ©sus, nous devons savoir ce que sont ces Ćuvres. Dans le livre ⊠Vincent Guillemoteau Matthieu 4.23-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de thĂ©Ăątre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Soyons forts et puissants en Christ ! Chers amis, Si nous devons faire lâĆuvre de JĂ©sus, nous devons savoir ce que sont ces Ćuvres. Dans le livre ⊠Vincent Guillemoteau Matthieu 4.23-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de thĂ©Ăątre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Comment apprendre Ă pardonner ? La Parole Vivante-216 Question: Comment apprendre Ă pardonner ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Gilles Saulnier Site Web: ⊠La Parole Vivante Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de thĂ©Ăątre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Franck Alexandre - Recevez votre plus grand miracle Message apporter Ă Limoges en 2008 : une invitation Ă suivre JĂ©sus, Ă changer de vie, Ă commencer une nouvelle ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de thĂ©Ăątre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La pleine guĂ©rison Dans cette Ă©mission "Impact Live" Franck Alexandre nous explique le message de la Bible comme une piĂšce de thĂ©Ăątre en ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Puissantes manifestations Dans ce nouveau numĂ©ro Impact Live Franck Alexandre proclame la puissance de Dieu. Avec la participation de Leader Vocal qui ⊠Gospel Vision International Matthieu 4.23-25 TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio La confrontation des deux royaumes La confrontation des deux royaumes Introduction Alexandre le mauvais soldat Notre champs de bataille : la francophonie Statistiques concernant la ⊠Patrice Martorano Matthieu 4.23-25 TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 15 mars 2021 | Matthieu 4 : Le combat spirituel ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Comment vaincre la tentation ? Comment vaincre la tentation ? Les Ăcritures disent que nous sommes tous tentĂ©s. 1 Corinthien 10-13 dit « Aucune tentation ⊠Comment vaincre la tentation ? Comme JĂ©sus, en citant la Parole de Dieu En demandant l'aide du Saint-Esprit En choisissant de quoi nous remplissons notre esprit Ce n'est pas possible Je ne sais pas 150 participants Sur un total de 150 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu vous appelle Ă la repentance â Harrison Conley Je vous remercie de vous ĂȘtre joints Ă moi. Tout ce que j'ai Ă dire, c'est prĂ©parez-vous. Harrison Conley, notre ⊠Bayless Conley Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Suivez JĂ©sus et les bĂ©nĂ©dictions vous suivront | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Le premier domaine dans lequel nous allons possĂ©der nos biens cette annĂ©e sera notre ⊠Joseph Prince FR Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o La parole de Dieu, votre ressource inĂ©puisable (2/2) Le passage que nous avons regardĂ© se trouve dans Proverbe 4. J'aimerais y revenir un instant parce que c'est une ⊠Derek Prince Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les BĂ©atitudes (1/5) - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Et si souvent dans nos vies ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pensez Ă vos pensĂ©es - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Eh bien, ĂȘtes-vous prĂȘt Ă dĂ©passer votre passĂ©? En d'autres termes, y a-t-il des choses que vous auriez aimĂ© ne ⊠Joyce Meyer Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Pourquoi lire la Bible lecture du jour bonjour on est parti ce matin j'ai lu dans Matthieu 4, Luc 4 et Luc 5 Ă©galement ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 459 participants Sur un total de 459 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 4.1-25 TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment maintenir la puissance de Dieu ? A . Maintenir la puissance de Dieu par une vie de foi continuelle en JĂ©sus Christ Eviter de tomber dans ⊠Paul Mbunga Mpindi Matthieu 4.1-25 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Entretiens la clĂ© de ton Ăąme ! Avez-vous remarquĂ© que certaines serrures s'ouvrent plus facilement que dâautres ? Certains dâentre vous se rappellent peut-ĂȘtre que, quand ils ⊠Ludovic Caprin Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je me suis trouvĂ©e en JĂ©sus A quel Ăąge avez-vous pris conscience de votre existence ? Moi jâaurai voulu choisir mes parents, mon pays, ma race, ⊠Jolie Selemani Matthieu 4.1-25 TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio L'Amour est l'accomplissement de la Loi L'Amour est l'accomplissement de la Loi Introduction - Il y a des " maintenant " de Dieu dans nos vies ⊠Tony Tornatore Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Matthieu chapitre 1 Ă 4 MATTHIEU 3 POINTS DE VUES SUR NOEL Mt 1 / 25 1 Comme un Ă©vĂ©nement historique. 2 Comme une fĂȘte ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 1.1-30 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Qu'en dit Dieu ? Lorsque nous devenons chrĂ©tiens et que nous prenons les eaux du baptĂȘme, nous dĂ©clarons publiquement que nous donnons notre vie ⊠François Fornasiero Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Tentation (2) Dans le premier article, nous avons vu que nous faisons tous face Ă la tentation. Si le fils de Dieu ⊠CĂ©libatown Matthieu 4.1-25 TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Un ĂȘtre cher vient de partir ... Je nâarrive pas Ă surmonter cette perte, cette douleur, cette absence, du nĂ©ant, du vide ⊠Comment surmonter et survivre ⊠GeneviĂšve Auger Matthieu 4.1-25 TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant Tu es notre Dieu â Matthieu 5,3-12 (IMP1510) Heureux sont les affligĂ©s, car tu viens leur donner ta joie. Heureux sont les cĆurs brisĂ©s, car toi seul les ⊠SĂ©bastien CORN Matthieu 3.1-50 Matthieu 3.1-50 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 1â13 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 1â13 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 1.1-58 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 Segond 21 Sa rĂ©putation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s ; et il les guĂ©rissait. Segond 1910 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Segond 1978 (Colombe) © Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie. On lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs diverses, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guĂ©rit. Parole de Vie © On entend parler de JĂ©sus dans toute la Syrie. On lui amĂšne tous ceux qui souffrent : ceux qui ont des maladies et des douleurs de toutes sortes, ceux qui ont des esprits mauvais, ceux qui ont des crises nerveuses. On lui amĂšne aussi les paralysĂ©s. JĂ©sus les guĂ©rit. Français Courant © Lâon entendit parler de lui dans tout le pays de Syrie et on lui amena tous ceux qui souffraient de diverses maladies ou Ă©taient tourmentĂ©s par divers maux : ceux qui Ă©taient possĂ©dĂ©s dâun esprit mauvais, ainsi que les Ă©pileptiques et les paralysĂ©s. Et JĂ©sus les guĂ©rit. Semeur © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui Ă©taient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui Ă©taient sous lâemprise de dĂ©mons ainsi que des Ă©pileptiques et des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Parole Vivante © BientĂŽt, on entendit parler de lui dans toute la Syrie. On venait lui amener tous ceux qui souffraient de maladies diverses : ceux qui Ă©taient sous lâemprise dâun dĂ©mon, des Ă©pileptiques, des paralysĂ©s, et il les guĂ©rit tous. Darby Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui Ă©taient affligĂ©s de diverses maladies et de divers tourments, et des dĂ©moniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guĂ©rit. Martin Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentĂ©s de diverses maladies, les dĂ©moniaques, les lunatiques, les paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Ostervald Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit par toute la Syrie ; et on lui prĂ©sentait tous ceux qui Ă©taient malades, et atteints de divers maux et tourments, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ áŒĄ áŒÎșÎżáœŽ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï áœ Î»Î·Îœ ÏᜎΜ ÎŁÏ ÏÎŻÎ±ÎœÎ Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșαΜ αáœÏáż· ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎčÎșίλαÎčÏ ÎœÏÏÎżÎčÏ Îșα᜶ ÎČαÏÎŹÎœÎżÎčÏ ÏÏ ÎœÎ”ÏÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï, ΎαÎčÎŒÎżÎœÎčÎ¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏΔληΜÎčÎ±Î¶ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏαÏÎ±Î»Ï ÏÎčÎșÎżÏÏ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÏÎŹÏÎ”Ï ÏΔΜ αáœÏÎżÏÏ. World English Bible The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Province romaine dont la Palestine faisait partie et qui comprenait les contrĂ©es paĂŻennes situĂ©es au nord de cette GalilĂ©e oĂč JĂ©sus exerçait son ministĂšre. Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans ces pays, et plusieurs surent profiter de la connaissance qu'ils acquirent ainsi de lui. (Voir par exemple Matthieu 15.21 et suivants) Parmi les divers genres de maladies Ă©numĂ©rĂ©s ici, il en est deux qui ne sont pas sans difficultĂ© quant Ă leur nature : Que faut-il entendre par lunatiques et dĂ©moniaques Le premier de ces termes est le participe d'un verbe qui signifie proprement ĂȘtre sous l'influence de la lune. Il parait dĂ©signer une catĂ©gorie spĂ©ciale d'Ă©pileptiques, sur la maladie desquels la lune exerçait, croyait-on, une certaine influence. Les Ă©vangiles ne nous racontent qu'une seule guĂ©rison de lunatique, (Matthieu 17.15) et le terme ne se retrouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament. - Quant aux dĂ©moniaques, dont les guĂ©risons sont si frĂ©quemment rapportĂ©es dans les Ă©vangiles synoptiques, il sera plus Ă propos d'y revenir Ă l'occasion d'une de ces guĂ©risons. (Voir Matthieu 8.28 et suivants, notes.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Sa 846 renommĂ©e 189 se rĂ©pandit 565 5627 dans 1519 toute 3650 la Syrie 4947, et 2532 on lui 846 amenait 4374 5656 tous 3956 ceux qui 2192 5723 souffraient 4912 5746 de maladies 2560 et 2532 de douleurs 3554 de divers 4164 genres 931, 2532 des dĂ©moniaques 1139 5740, 2532 des lunatiques 4583 5740, 2532 des paralytiques 3885 ; et 2532 il les 846 guĂ©rissait 2323 5656. 189 - akoele sens de l'ouĂŻe l'organe de l'ouĂŻe, l'oreille la chose entendue instruction, faite oralement de ⊠565 - aperchomais'en aller, partir partir dans le but de suivre quelqu'un, le suivre comme un chef ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 931 - basanosle chevalet ou instrument de torture par lequel on force Ă dire la vĂ©ritĂ© torture, ⊠1139 - daimonizomaiĂȘtre sous la puissance du dĂ©mon Dans le N.T, ce sont les personnes affligĂ©es de ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 2192 - echoavoir, c.Ă .d tenir, dĂ©tenir avoir Ă la main, avoir possession d'un esprit (Ă©motion), considĂ©rer comme ⊠2323 - therapeuoservir, assurer un service, ĂȘtre serviteur guĂ©rir, soigner, apporter un remĂšde, restaurer la santĂ© 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 3554 - nososmaladie 3650 - holostout, entier, complĂštement, tout Ă fait 3885 - paralutikosparalytique souffrance venant du relĂąchement d'une partie des nerfs invalide, faible d'un membre 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4164 - poikilosde couleurs variĂ©es, divers, bigarrĂ© de diverses sortes 4374 - prospheroapporter, mener, conduire quelqu'un Ă une personne qui peut le guĂ©rir ou est prĂȘt à ⊠4583 - seleniazomaiĂȘtre influencĂ© par la lune, ou lunatique, ĂȘtre devin ou sorcier ĂȘtre Ă©pileptique l'Ă©pilepsie Ă©tant ⊠4912 - sunechotenir ensemble tout objet, de peur qu'il ne tombe en morceaux ou qu'il en tombe ⊠4947 - SuriaSyrie (Angl. Syria) = « hauteurs, Ă©levĂ© » rĂ©gion d'Asie limitĂ©e au nord par les ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠LUNESouvent mentionnĂ©e dans l'A. T, et quelquefois dans le N.T., la lune est considĂ©rĂ©e comme une des oeuvres du CrĂ©ateur ⊠MALADIELa Palestine a toujours Ă©tĂ© une contrĂ©e assez salubre, garantie des Ă©pidĂ©mies par son isolement relatif, et la lĂ©gislation hĂ©braĂŻque ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠PRINCE(Du latin princeps.) Dans nos diffĂ©rentes versions, ce titre reprĂ©sente un grand nombre de mots hĂ©breux ou grecs dont la ⊠REGARDL'oeil est la fenĂȘtre de l'Ăąme. Quand l'Ăąme se met Ă cette fenĂȘtre, c'est le regard. Par le regard sur ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠VICTOIREDes mentions de victoires, au sens propre, ne peuvent manquer dans les livres de l'A. T, oĂč les armĂ©es et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 26 Il dit : Si tu Ă©coutes attentivement la voix de l'Ăternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit Ă ses yeux, si tu prĂȘtes l'oreille Ă ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappĂ© les Ăgyptiens ; car je suis l'Ăternel, qui te guĂ©rit. JosuĂ© 6 27 L'Ăternel fut avec JosuĂ©, dont la renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays. 2 Samuel 8 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis Ă David, et lui payĂšrent un tribut. L'Ăternel protĂ©geait David partout oĂč il allait. 1 Rois 4 31 Il Ă©tait plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ăthan, l'Ăzrachite, plus qu'HĂ©man, Calcol et Darda, les fils de Machol ; et sa renommĂ©e Ă©tait rĂ©pandue parmi toutes les nations d'alentour. 1 Rois 10 1 La reine de SĂ©ba apprit la renommĂ©e que possĂ©dait Salomon, Ă la gloire de l'Ăternel, et elle vint pour l'Ă©prouver par des Ă©nigmes. 1 Chroniques 14 17 La renommĂ©e de David se rĂ©pandit dans tous les pays, et l'Ăternel le rendit redoutable Ă toutes les nations. Matthieu 4 23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple. 24 Sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des dĂ©moniaques, des lunatiques, des paralytiques ; et il les guĂ©rissait. Matthieu 8 6 le priant et disant : Seigneur, mon serviteur est couchĂ© Ă la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup. 13 Puis JĂ©sus dit au centenier : Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et Ă l'heure mĂȘme le serviteur fut guĂ©ri. 14 JĂ©sus se rendit ensuite Ă la maison de Pierre, dont il vit la belle-mĂšre couchĂ©e et ayant la fiĂšvre. 15 Il toucha sa main, et la fiĂšvre la quitta ; puis elle se leva, et le servit. 16 Le soir, on amena auprĂšs de JĂ©sus plusieurs dĂ©moniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guĂ©rit tous les malades, 28 Lorsqu'il fut Ă l'autre bord, dans le pays des GadarĂ©niens, deux dĂ©moniaques, sortant des sĂ©pulcres, vinrent au-devant de lui. Ils Ă©taient si furieux que personne n'osait passer par lĂ . Matthieu 9 2 Et voici, on lui amena un paralytique couchĂ© sur un lit. JĂ©sus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes pĂ©chĂ©s te sont pardonnĂ©s. 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux : Cet homme blasphĂšme. 4 Et JĂ©sus, connaissant leurs pensĂ©es, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensĂ©es dans vos coeurs ? 5 Car, lequel est le plus aisĂ©, de dire : Tes pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s, ou de dire : LĂšve-toi, et marche ? 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s : LĂšve-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison. 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donnĂ© aux hommes un tel pouvoir. 26 Le bruit s'en rĂ©pandit dans toute la contrĂ©e. 31 Mais, dĂšs qu'ils furent sortis, ils rĂ©pandirent sa renommĂ©e dans tout le pays. 32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena Ă JĂ©sus un dĂ©moniaque muet. 35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©. Matthieu 12 22 Alors on lui amena un dĂ©moniaque aveugle et muet, et il le guĂ©rit, de sorte que le muet parlait et voyait. Matthieu 14 1 En ce temps-lĂ , HĂ©rode le tĂ©trarque, ayant entendu parler de JĂ©sus, dit Ă ses serviteurs : C'est Jean Baptiste ! Matthieu 15 22 Et voici, une femme cananĂ©enne, qui venait de ces contrĂ©es, lui cria : Aie pitiĂ© de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentĂ©e par le dĂ©mon. Matthieu 17 15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau. 18 JĂ©sus parla sĂ©vĂšrement au dĂ©mon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guĂ©ri Ă l'heure mĂȘme. Marc 1 28 Et sa renommĂ©e se rĂ©pandit aussitĂŽt dans tous les lieux environnants de la GalilĂ©e. 32 Le soir, aprĂšs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les dĂ©moniaques. Marc 2 3 Des gens vinrent Ă lui, amenant un paralytique portĂ© par quatre hommes. Marc 5 2 AussitĂŽt que JĂ©sus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sĂ©pulcres, et possĂ©dĂ© d'un esprit impur. 3 Cet homme avait sa demeure dans les sĂ©pulcres, et personne ne pouvait plus le lier, mĂȘme avec une chaĂźne. 4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait Ă©tĂ© liĂ© de chaĂźnes, mais il avait rompu les chaĂźnes et brisĂ© les fers, et personne n'avait la force de le dompter. 5 Il Ă©tait sans cesse, nuit et jour, dans les sĂ©pulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu JĂ©sus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'Ă©cria d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8 Car JĂ©sus lui disait : Sors de cet homme, esprit impur ! 9 Et, il lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion est mon nom, lui rĂ©pondit-il, car nous sommes plusieurs. 10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11 Il y avait lĂ , vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12 Et les dĂ©mons le priĂšrent, disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13 Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyĂšrent dans la mer. 14 Ceux qui les faisaient paĂźtre s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. 15 Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils virent le dĂ©moniaque, celui qui avait eu la lĂ©gion, assis, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 16 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent ce qui Ă©tait arrivĂ© au dĂ©moniaque et aux pourceaux. 17 Alors ils se mirent Ă supplier JĂ©sus de quitter leur territoire. 18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait Ă©tĂ© dĂ©moniaque lui demanda la permission de rester avec lui. Luc 2 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius Ă©tait gouverneur de Syrie. Luc 4 14 JĂ©sus, revĂȘtu de la puissance de l'Esprit, retourna en GalilĂ©e, et sa renommĂ©e se rĂ©pandit dans tout le pays d'alentour. 33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de dĂ©mon impur, et qui s'Ă©cria d'une voix forte : 34 Ah ! qu'y a-t-il entre nous et toi, JĂ©sus de Nazareth ? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es : le Saint de Dieu. 35 JĂ©sus le menaça, disant : Tais-toi, et sors de cet homme. Et le dĂ©mon le jeta au milieu de l'assemblĂ©e, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 5 15 Sa renommĂ©e se rĂ©pandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies. Luc 8 27 Lorsque JĂ©sus fut descendu Ă terre, il vint au-devant de lui un homme de la ville, qui Ă©tait possĂ©dĂ© de plusieurs dĂ©mons. Depuis longtemps il ne portait point de vĂȘtement, et avait sa demeure non dans une maison, mais dans les sĂ©pulcres. 28 Ayant vu JĂ©sus, il poussa un cri, se jeta Ă ses pieds, et dit d'une voix forte : Qu'y a-t-il entre moi et toi, JĂ©sus, Fils du Dieu TrĂšs Haut ? Je t'en supplie, ne me tourmente pas. 29 Car JĂ©sus commandait Ă l'esprit impur de sortir de cet homme, dont il s'Ă©tait emparĂ© depuis longtemps ; on le gardait liĂ© de chaĂźnes et les fers aux pieds, mais il rompait les liens, et il Ă©tait entraĂźnĂ© par le dĂ©mon dans les dĂ©serts. 30 JĂ©sus lui demanda : Quel est ton nom ? LĂ©gion, rĂ©pondit-il. Car plusieurs dĂ©mons Ă©taient entrĂ©s en lui. 31 Et ils priaient instamment JĂ©sus de ne pas leur ordonner d'aller dans l'abĂźme. 32 Il y avait lĂ , dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les dĂ©mons suppliĂšrent JĂ©sus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit. 33 Les dĂ©mons sortirent de cet homme, entrĂšrent dans les pourceaux, et le troupeau se prĂ©cipita des pentes escarpĂ©es dans le lac, et se noya. 34 Ceux qui les faisaient paĂźtre, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, s'enfuirent, et rĂ©pandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. 35 Les gens allĂšrent voir ce qui Ă©tait arrivĂ©. Ils vinrent auprĂšs de JĂ©sus, et ils trouvĂšrent l'homme de qui Ă©taient sortis les dĂ©mons, assis Ă ses pieds, vĂȘtu, et dans son bon sens ; et ils furent saisis de frayeur. 36 Ceux qui avaient vu ce qui s'Ă©tait passĂ© leur racontĂšrent comment le dĂ©moniaque avait Ă©tĂ© guĂ©ri. 37 Tous les habitants du pays des GĂ©rasĂ©niens priĂšrent JĂ©sus de s'Ă©loigner d'eux, car ils Ă©taient saisis d'une grande crainte. JĂ©sus monta dans la barque, et s'en retourna. Jean 10 21 D'autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d'un dĂ©moniaque ; un dĂ©mon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? Actes 10 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force JĂ©sus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guĂ©rissant tous ceux qui Ă©taient sous l'empire du diable, car Dieu Ă©tait avec lui. Actes 15 23 Ils les chargĂšrent d'une lettre ainsi conçue : Les apĂŽtres, les anciens, et les frĂšres, aux frĂšres d'entre les paĂŻens, qui sont Ă Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Ăglises. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.