TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions La soumission aux autoritĂ©s L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Le chemin de la croix L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Le rejet de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Lundi Live No. 15 - Vocal Production de CHROMA No. 2 SĂ©bastien CORN Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Que ferais-je donc de JĂ©sus ? L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o TĂ©moignage TĂ©moignage de Olivier Albert L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 TĂ©moignage ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » Segond 1910 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communautĂ© le lapidera hors du camp. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Il faut faire mourir cet homme. Toute la communautĂ© doit le tuer en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Français Courant © Le Seigneur dit alors Ă MoĂŻse : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort ! Que toute la communautĂ© le tue en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Semeur © LâEternel dit Ă MoĂŻse : âCet homme doit ĂȘtre puni de mort, toute la communautĂ© lâexĂ©cutera Ă coups de pierres Ă lâextĂ©rieur du camp. Darby -Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : L'homme sera mis Ă mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide avec des pierres hors du camp. Martin Alors l'Eternel dit Ă MoĂŻse : On punira de mort cet homme-lĂ , et toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Ostervald Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide hors du camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to Moses, "The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le lapidera. C'est la forme ordinaire de la peine de mort, sous l'ancienne alliance. Par lĂ mĂȘme que le peuple exĂ©cutait de sa propre main la sentence, il en recevait une plus profonde et plus salutaire impression.Si le peuple ne se fĂ»t pas acquittĂ© de son devoir, ce serait, d'aprĂšs LĂ©vitique 20.4-5, Dieu lui-mĂȘme qui aurait retranchĂ© cet homme du milieu du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă MoĂŻse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute lâassemblĂ©e 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07275 - ragamlapider, tuer par lapidation, par jet de pierres (Qal) lapider 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 31 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera exclue de son peuple. 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort. LĂ©vitique 20 2 « Tu diras aux IsraĂ©lites : Si un IsraĂ©lite ou un Ă©tranger qui sĂ©journe en IsraĂ«l livre l'un de ses enfants Ă Moloc, il sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera. LĂ©vitique 24 14 « Fais sortir le blasphĂ©mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tĂȘte et toute l'assemblĂ©e le lapidera. 15 Tu transmettras ces instructions aux IsraĂ©lites : âCelui qui maudira son Dieu supportera les consĂ©quences de son pĂ©chĂ©. 16 Celui qui blasphĂ©mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblĂ©e le lapidera. Qu'il soit Ă©tranger ou israĂ©lite, il mourra pour avoir blasphĂ©mĂ© le nom de Dieu. 23 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites. Ils firent sortir le blasphĂ©mateur du camp et le lapidĂšrent. Les IsraĂ©lites se conformĂšrent Ă l'ordre que l'Eternel avait donnĂ© Ă MoĂŻse. Nombres 15 35 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » DeutĂ©ronome 21 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les IsraĂ©lites en entendent parler et Ă©prouvent de la crainte. 1 Rois 21 13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et tĂ©moignĂšrent contre Naboth devant le peuple en prĂ©tendant quâil avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent Ă lâextĂ©rieur de la ville et le lapidĂšrent jusquâĂ ce quâil meure. Actes 7 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. HĂ©breux 13 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apportĂ© par le grand-prĂȘtre dans le sanctuaire pour lâexpiation du pĂ©chĂ©, leur corps est brĂ»lĂ© Ă lâextĂ©rieur du camp. 12 VoilĂ pourquoi JĂ©sus aussi, afin de procurer la saintetĂ© au peuple au moyen de son propre sang, a souffert Ă lâextĂ©rieur de la ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La soumission aux autoritĂ©s L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Le chemin de la croix L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Le rejet de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Lundi Live No. 15 - Vocal Production de CHROMA No. 2 SĂ©bastien CORN Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Que ferais-je donc de JĂ©sus ? L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o TĂ©moignage TĂ©moignage de Olivier Albert L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 TĂ©moignage ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » Segond 1910 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communautĂ© le lapidera hors du camp. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Il faut faire mourir cet homme. Toute la communautĂ© doit le tuer en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Français Courant © Le Seigneur dit alors Ă MoĂŻse : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort ! Que toute la communautĂ© le tue en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Semeur © LâEternel dit Ă MoĂŻse : âCet homme doit ĂȘtre puni de mort, toute la communautĂ© lâexĂ©cutera Ă coups de pierres Ă lâextĂ©rieur du camp. Darby -Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : L'homme sera mis Ă mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide avec des pierres hors du camp. Martin Alors l'Eternel dit Ă MoĂŻse : On punira de mort cet homme-lĂ , et toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Ostervald Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide hors du camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to Moses, "The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le lapidera. C'est la forme ordinaire de la peine de mort, sous l'ancienne alliance. Par lĂ mĂȘme que le peuple exĂ©cutait de sa propre main la sentence, il en recevait une plus profonde et plus salutaire impression.Si le peuple ne se fĂ»t pas acquittĂ© de son devoir, ce serait, d'aprĂšs LĂ©vitique 20.4-5, Dieu lui-mĂȘme qui aurait retranchĂ© cet homme du milieu du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă MoĂŻse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute lâassemblĂ©e 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07275 - ragamlapider, tuer par lapidation, par jet de pierres (Qal) lapider 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 31 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera exclue de son peuple. 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort. LĂ©vitique 20 2 « Tu diras aux IsraĂ©lites : Si un IsraĂ©lite ou un Ă©tranger qui sĂ©journe en IsraĂ«l livre l'un de ses enfants Ă Moloc, il sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera. LĂ©vitique 24 14 « Fais sortir le blasphĂ©mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tĂȘte et toute l'assemblĂ©e le lapidera. 15 Tu transmettras ces instructions aux IsraĂ©lites : âCelui qui maudira son Dieu supportera les consĂ©quences de son pĂ©chĂ©. 16 Celui qui blasphĂ©mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblĂ©e le lapidera. Qu'il soit Ă©tranger ou israĂ©lite, il mourra pour avoir blasphĂ©mĂ© le nom de Dieu. 23 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites. Ils firent sortir le blasphĂ©mateur du camp et le lapidĂšrent. Les IsraĂ©lites se conformĂšrent Ă l'ordre que l'Eternel avait donnĂ© Ă MoĂŻse. Nombres 15 35 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » DeutĂ©ronome 21 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les IsraĂ©lites en entendent parler et Ă©prouvent de la crainte. 1 Rois 21 13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et tĂ©moignĂšrent contre Naboth devant le peuple en prĂ©tendant quâil avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent Ă lâextĂ©rieur de la ville et le lapidĂšrent jusquâĂ ce quâil meure. Actes 7 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. HĂ©breux 13 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apportĂ© par le grand-prĂȘtre dans le sanctuaire pour lâexpiation du pĂ©chĂ©, leur corps est brĂ»lĂ© Ă lâextĂ©rieur du camp. 12 VoilĂ pourquoi JĂ©sus aussi, afin de procurer la saintetĂ© au peuple au moyen de son propre sang, a souffert Ă lâextĂ©rieur de la ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Le chemin de la croix L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Le rejet de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Lundi Live No. 15 - Vocal Production de CHROMA No. 2 SĂ©bastien CORN Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Que ferais-je donc de JĂ©sus ? L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o TĂ©moignage TĂ©moignage de Olivier Albert L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 TĂ©moignage ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » Segond 1910 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communautĂ© le lapidera hors du camp. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Il faut faire mourir cet homme. Toute la communautĂ© doit le tuer en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Français Courant © Le Seigneur dit alors Ă MoĂŻse : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort ! Que toute la communautĂ© le tue en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Semeur © LâEternel dit Ă MoĂŻse : âCet homme doit ĂȘtre puni de mort, toute la communautĂ© lâexĂ©cutera Ă coups de pierres Ă lâextĂ©rieur du camp. Darby -Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : L'homme sera mis Ă mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide avec des pierres hors du camp. Martin Alors l'Eternel dit Ă MoĂŻse : On punira de mort cet homme-lĂ , et toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Ostervald Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide hors du camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to Moses, "The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le lapidera. C'est la forme ordinaire de la peine de mort, sous l'ancienne alliance. Par lĂ mĂȘme que le peuple exĂ©cutait de sa propre main la sentence, il en recevait une plus profonde et plus salutaire impression.Si le peuple ne se fĂ»t pas acquittĂ© de son devoir, ce serait, d'aprĂšs LĂ©vitique 20.4-5, Dieu lui-mĂȘme qui aurait retranchĂ© cet homme du milieu du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă MoĂŻse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute lâassemblĂ©e 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07275 - ragamlapider, tuer par lapidation, par jet de pierres (Qal) lapider 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 31 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera exclue de son peuple. 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort. LĂ©vitique 20 2 « Tu diras aux IsraĂ©lites : Si un IsraĂ©lite ou un Ă©tranger qui sĂ©journe en IsraĂ«l livre l'un de ses enfants Ă Moloc, il sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera. LĂ©vitique 24 14 « Fais sortir le blasphĂ©mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tĂȘte et toute l'assemblĂ©e le lapidera. 15 Tu transmettras ces instructions aux IsraĂ©lites : âCelui qui maudira son Dieu supportera les consĂ©quences de son pĂ©chĂ©. 16 Celui qui blasphĂ©mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblĂ©e le lapidera. Qu'il soit Ă©tranger ou israĂ©lite, il mourra pour avoir blasphĂ©mĂ© le nom de Dieu. 23 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites. Ils firent sortir le blasphĂ©mateur du camp et le lapidĂšrent. Les IsraĂ©lites se conformĂšrent Ă l'ordre que l'Eternel avait donnĂ© Ă MoĂŻse. Nombres 15 35 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » DeutĂ©ronome 21 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les IsraĂ©lites en entendent parler et Ă©prouvent de la crainte. 1 Rois 21 13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et tĂ©moignĂšrent contre Naboth devant le peuple en prĂ©tendant quâil avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent Ă lâextĂ©rieur de la ville et le lapidĂšrent jusquâĂ ce quâil meure. Actes 7 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. HĂ©breux 13 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apportĂ© par le grand-prĂȘtre dans le sanctuaire pour lâexpiation du pĂ©chĂ©, leur corps est brĂ»lĂ© Ă lâextĂ©rieur du camp. 12 VoilĂ pourquoi JĂ©sus aussi, afin de procurer la saintetĂ© au peuple au moyen de son propre sang, a souffert Ă lâextĂ©rieur de la ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Le chemin de la croix L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Le rejet de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Lundi Live No. 15 - Vocal Production de CHROMA No. 2 SĂ©bastien CORN Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Que ferais-je donc de JĂ©sus ? L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o TĂ©moignage TĂ©moignage de Olivier Albert L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 TĂ©moignage ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » Segond 1910 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communautĂ© le lapidera hors du camp. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Il faut faire mourir cet homme. Toute la communautĂ© doit le tuer en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Français Courant © Le Seigneur dit alors Ă MoĂŻse : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort ! Que toute la communautĂ© le tue en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Semeur © LâEternel dit Ă MoĂŻse : âCet homme doit ĂȘtre puni de mort, toute la communautĂ© lâexĂ©cutera Ă coups de pierres Ă lâextĂ©rieur du camp. Darby -Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : L'homme sera mis Ă mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide avec des pierres hors du camp. Martin Alors l'Eternel dit Ă MoĂŻse : On punira de mort cet homme-lĂ , et toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Ostervald Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide hors du camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to Moses, "The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le lapidera. C'est la forme ordinaire de la peine de mort, sous l'ancienne alliance. Par lĂ mĂȘme que le peuple exĂ©cutait de sa propre main la sentence, il en recevait une plus profonde et plus salutaire impression.Si le peuple ne se fĂ»t pas acquittĂ© de son devoir, ce serait, d'aprĂšs LĂ©vitique 20.4-5, Dieu lui-mĂȘme qui aurait retranchĂ© cet homme du milieu du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă MoĂŻse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute lâassemblĂ©e 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07275 - ragamlapider, tuer par lapidation, par jet de pierres (Qal) lapider 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 31 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera exclue de son peuple. 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort. LĂ©vitique 20 2 « Tu diras aux IsraĂ©lites : Si un IsraĂ©lite ou un Ă©tranger qui sĂ©journe en IsraĂ«l livre l'un de ses enfants Ă Moloc, il sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera. LĂ©vitique 24 14 « Fais sortir le blasphĂ©mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tĂȘte et toute l'assemblĂ©e le lapidera. 15 Tu transmettras ces instructions aux IsraĂ©lites : âCelui qui maudira son Dieu supportera les consĂ©quences de son pĂ©chĂ©. 16 Celui qui blasphĂ©mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblĂ©e le lapidera. Qu'il soit Ă©tranger ou israĂ©lite, il mourra pour avoir blasphĂ©mĂ© le nom de Dieu. 23 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites. Ils firent sortir le blasphĂ©mateur du camp et le lapidĂšrent. Les IsraĂ©lites se conformĂšrent Ă l'ordre que l'Eternel avait donnĂ© Ă MoĂŻse. Nombres 15 35 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » DeutĂ©ronome 21 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les IsraĂ©lites en entendent parler et Ă©prouvent de la crainte. 1 Rois 21 13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et tĂ©moignĂšrent contre Naboth devant le peuple en prĂ©tendant quâil avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent Ă lâextĂ©rieur de la ville et le lapidĂšrent jusquâĂ ce quâil meure. Actes 7 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. HĂ©breux 13 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apportĂ© par le grand-prĂȘtre dans le sanctuaire pour lâexpiation du pĂ©chĂ©, leur corps est brĂ»lĂ© Ă lâextĂ©rieur du camp. 12 VoilĂ pourquoi JĂ©sus aussi, afin de procurer la saintetĂ© au peuple au moyen de son propre sang, a souffert Ă lâextĂ©rieur de la ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Le rejet de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Lundi Live No. 15 - Vocal Production de CHROMA No. 2 SĂ©bastien CORN Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Que ferais-je donc de JĂ©sus ? L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o TĂ©moignage TĂ©moignage de Olivier Albert L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 TĂ©moignage ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » Segond 1910 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communautĂ© le lapidera hors du camp. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Il faut faire mourir cet homme. Toute la communautĂ© doit le tuer en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Français Courant © Le Seigneur dit alors Ă MoĂŻse : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort ! Que toute la communautĂ© le tue en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Semeur © LâEternel dit Ă MoĂŻse : âCet homme doit ĂȘtre puni de mort, toute la communautĂ© lâexĂ©cutera Ă coups de pierres Ă lâextĂ©rieur du camp. Darby -Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : L'homme sera mis Ă mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide avec des pierres hors du camp. Martin Alors l'Eternel dit Ă MoĂŻse : On punira de mort cet homme-lĂ , et toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Ostervald Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide hors du camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to Moses, "The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le lapidera. C'est la forme ordinaire de la peine de mort, sous l'ancienne alliance. Par lĂ mĂȘme que le peuple exĂ©cutait de sa propre main la sentence, il en recevait une plus profonde et plus salutaire impression.Si le peuple ne se fĂ»t pas acquittĂ© de son devoir, ce serait, d'aprĂšs LĂ©vitique 20.4-5, Dieu lui-mĂȘme qui aurait retranchĂ© cet homme du milieu du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă MoĂŻse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute lâassemblĂ©e 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07275 - ragamlapider, tuer par lapidation, par jet de pierres (Qal) lapider 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 31 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera exclue de son peuple. 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort. LĂ©vitique 20 2 « Tu diras aux IsraĂ©lites : Si un IsraĂ©lite ou un Ă©tranger qui sĂ©journe en IsraĂ«l livre l'un de ses enfants Ă Moloc, il sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera. LĂ©vitique 24 14 « Fais sortir le blasphĂ©mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tĂȘte et toute l'assemblĂ©e le lapidera. 15 Tu transmettras ces instructions aux IsraĂ©lites : âCelui qui maudira son Dieu supportera les consĂ©quences de son pĂ©chĂ©. 16 Celui qui blasphĂ©mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblĂ©e le lapidera. Qu'il soit Ă©tranger ou israĂ©lite, il mourra pour avoir blasphĂ©mĂ© le nom de Dieu. 23 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites. Ils firent sortir le blasphĂ©mateur du camp et le lapidĂšrent. Les IsraĂ©lites se conformĂšrent Ă l'ordre que l'Eternel avait donnĂ© Ă MoĂŻse. Nombres 15 35 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » DeutĂ©ronome 21 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les IsraĂ©lites en entendent parler et Ă©prouvent de la crainte. 1 Rois 21 13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et tĂ©moignĂšrent contre Naboth devant le peuple en prĂ©tendant quâil avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent Ă lâextĂ©rieur de la ville et le lapidĂšrent jusquâĂ ce quâil meure. Actes 7 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. HĂ©breux 13 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apportĂ© par le grand-prĂȘtre dans le sanctuaire pour lâexpiation du pĂ©chĂ©, leur corps est brĂ»lĂ© Ă lâextĂ©rieur du camp. 12 VoilĂ pourquoi JĂ©sus aussi, afin de procurer la saintetĂ© au peuple au moyen de son propre sang, a souffert Ă lâextĂ©rieur de la ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Lundi Live No. 15 - Vocal Production de CHROMA No. 2 SĂ©bastien CORN Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o Ămissions Que ferais-je donc de JĂ©sus ? L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o TĂ©moignage TĂ©moignage de Olivier Albert L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 TĂ©moignage ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » Segond 1910 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communautĂ© le lapidera hors du camp. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Il faut faire mourir cet homme. Toute la communautĂ© doit le tuer en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Français Courant © Le Seigneur dit alors Ă MoĂŻse : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort ! Que toute la communautĂ© le tue en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Semeur © LâEternel dit Ă MoĂŻse : âCet homme doit ĂȘtre puni de mort, toute la communautĂ© lâexĂ©cutera Ă coups de pierres Ă lâextĂ©rieur du camp. Darby -Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : L'homme sera mis Ă mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide avec des pierres hors du camp. Martin Alors l'Eternel dit Ă MoĂŻse : On punira de mort cet homme-lĂ , et toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Ostervald Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide hors du camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to Moses, "The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le lapidera. C'est la forme ordinaire de la peine de mort, sous l'ancienne alliance. Par lĂ mĂȘme que le peuple exĂ©cutait de sa propre main la sentence, il en recevait une plus profonde et plus salutaire impression.Si le peuple ne se fĂ»t pas acquittĂ© de son devoir, ce serait, d'aprĂšs LĂ©vitique 20.4-5, Dieu lui-mĂȘme qui aurait retranchĂ© cet homme du milieu du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă MoĂŻse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute lâassemblĂ©e 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07275 - ragamlapider, tuer par lapidation, par jet de pierres (Qal) lapider 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 31 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera exclue de son peuple. 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort. LĂ©vitique 20 2 « Tu diras aux IsraĂ©lites : Si un IsraĂ©lite ou un Ă©tranger qui sĂ©journe en IsraĂ«l livre l'un de ses enfants Ă Moloc, il sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera. LĂ©vitique 24 14 « Fais sortir le blasphĂ©mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tĂȘte et toute l'assemblĂ©e le lapidera. 15 Tu transmettras ces instructions aux IsraĂ©lites : âCelui qui maudira son Dieu supportera les consĂ©quences de son pĂ©chĂ©. 16 Celui qui blasphĂ©mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblĂ©e le lapidera. Qu'il soit Ă©tranger ou israĂ©lite, il mourra pour avoir blasphĂ©mĂ© le nom de Dieu. 23 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites. Ils firent sortir le blasphĂ©mateur du camp et le lapidĂšrent. Les IsraĂ©lites se conformĂšrent Ă l'ordre que l'Eternel avait donnĂ© Ă MoĂŻse. Nombres 15 35 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » DeutĂ©ronome 21 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les IsraĂ©lites en entendent parler et Ă©prouvent de la crainte. 1 Rois 21 13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et tĂ©moignĂšrent contre Naboth devant le peuple en prĂ©tendant quâil avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent Ă lâextĂ©rieur de la ville et le lapidĂšrent jusquâĂ ce quâil meure. Actes 7 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. HĂ©breux 13 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apportĂ© par le grand-prĂȘtre dans le sanctuaire pour lâexpiation du pĂ©chĂ©, leur corps est brĂ»lĂ© Ă lâextĂ©rieur du camp. 12 VoilĂ pourquoi JĂ©sus aussi, afin de procurer la saintetĂ© au peuple au moyen de son propre sang, a souffert Ă lâextĂ©rieur de la ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Que ferais-je donc de JĂ©sus ? L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopTV VidĂ©o TĂ©moignage TĂ©moignage de Olivier Albert L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 TĂ©moignage ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » Segond 1910 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communautĂ© le lapidera hors du camp. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Il faut faire mourir cet homme. Toute la communautĂ© doit le tuer en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Français Courant © Le Seigneur dit alors Ă MoĂŻse : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort ! Que toute la communautĂ© le tue en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Semeur © LâEternel dit Ă MoĂŻse : âCet homme doit ĂȘtre puni de mort, toute la communautĂ© lâexĂ©cutera Ă coups de pierres Ă lâextĂ©rieur du camp. Darby -Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : L'homme sera mis Ă mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide avec des pierres hors du camp. Martin Alors l'Eternel dit Ă MoĂŻse : On punira de mort cet homme-lĂ , et toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Ostervald Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide hors du camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to Moses, "The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le lapidera. C'est la forme ordinaire de la peine de mort, sous l'ancienne alliance. Par lĂ mĂȘme que le peuple exĂ©cutait de sa propre main la sentence, il en recevait une plus profonde et plus salutaire impression.Si le peuple ne se fĂ»t pas acquittĂ© de son devoir, ce serait, d'aprĂšs LĂ©vitique 20.4-5, Dieu lui-mĂȘme qui aurait retranchĂ© cet homme du milieu du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă MoĂŻse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute lâassemblĂ©e 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07275 - ragamlapider, tuer par lapidation, par jet de pierres (Qal) lapider 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 31 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera exclue de son peuple. 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort. LĂ©vitique 20 2 « Tu diras aux IsraĂ©lites : Si un IsraĂ©lite ou un Ă©tranger qui sĂ©journe en IsraĂ«l livre l'un de ses enfants Ă Moloc, il sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera. LĂ©vitique 24 14 « Fais sortir le blasphĂ©mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tĂȘte et toute l'assemblĂ©e le lapidera. 15 Tu transmettras ces instructions aux IsraĂ©lites : âCelui qui maudira son Dieu supportera les consĂ©quences de son pĂ©chĂ©. 16 Celui qui blasphĂ©mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblĂ©e le lapidera. Qu'il soit Ă©tranger ou israĂ©lite, il mourra pour avoir blasphĂ©mĂ© le nom de Dieu. 23 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites. Ils firent sortir le blasphĂ©mateur du camp et le lapidĂšrent. Les IsraĂ©lites se conformĂšrent Ă l'ordre que l'Eternel avait donnĂ© Ă MoĂŻse. Nombres 15 35 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » DeutĂ©ronome 21 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les IsraĂ©lites en entendent parler et Ă©prouvent de la crainte. 1 Rois 21 13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et tĂ©moignĂšrent contre Naboth devant le peuple en prĂ©tendant quâil avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent Ă lâextĂ©rieur de la ville et le lapidĂšrent jusquâĂ ce quâil meure. Actes 7 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. HĂ©breux 13 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apportĂ© par le grand-prĂȘtre dans le sanctuaire pour lâexpiation du pĂ©chĂ©, leur corps est brĂ»lĂ© Ă lâextĂ©rieur du camp. 12 VoilĂ pourquoi JĂ©sus aussi, afin de procurer la saintetĂ© au peuple au moyen de son propre sang, a souffert Ă lâextĂ©rieur de la ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o TĂ©moignage TĂ©moignage de Olivier Albert L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-15 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.15 TĂ©moignage ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » Segond 1910 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communautĂ© le lapidera hors du camp. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Il faut faire mourir cet homme. Toute la communautĂ© doit le tuer en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Français Courant © Le Seigneur dit alors Ă MoĂŻse : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort ! Que toute la communautĂ© le tue en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Semeur © LâEternel dit Ă MoĂŻse : âCet homme doit ĂȘtre puni de mort, toute la communautĂ© lâexĂ©cutera Ă coups de pierres Ă lâextĂ©rieur du camp. Darby -Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : L'homme sera mis Ă mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide avec des pierres hors du camp. Martin Alors l'Eternel dit Ă MoĂŻse : On punira de mort cet homme-lĂ , et toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Ostervald Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide hors du camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to Moses, "The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le lapidera. C'est la forme ordinaire de la peine de mort, sous l'ancienne alliance. Par lĂ mĂȘme que le peuple exĂ©cutait de sa propre main la sentence, il en recevait une plus profonde et plus salutaire impression.Si le peuple ne se fĂ»t pas acquittĂ© de son devoir, ce serait, d'aprĂšs LĂ©vitique 20.4-5, Dieu lui-mĂȘme qui aurait retranchĂ© cet homme du milieu du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă MoĂŻse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute lâassemblĂ©e 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07275 - ragamlapider, tuer par lapidation, par jet de pierres (Qal) lapider 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 31 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera exclue de son peuple. 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort. LĂ©vitique 20 2 « Tu diras aux IsraĂ©lites : Si un IsraĂ©lite ou un Ă©tranger qui sĂ©journe en IsraĂ«l livre l'un de ses enfants Ă Moloc, il sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera. LĂ©vitique 24 14 « Fais sortir le blasphĂ©mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tĂȘte et toute l'assemblĂ©e le lapidera. 15 Tu transmettras ces instructions aux IsraĂ©lites : âCelui qui maudira son Dieu supportera les consĂ©quences de son pĂ©chĂ©. 16 Celui qui blasphĂ©mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblĂ©e le lapidera. Qu'il soit Ă©tranger ou israĂ©lite, il mourra pour avoir blasphĂ©mĂ© le nom de Dieu. 23 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites. Ils firent sortir le blasphĂ©mateur du camp et le lapidĂšrent. Les IsraĂ©lites se conformĂšrent Ă l'ordre que l'Eternel avait donnĂ© Ă MoĂŻse. Nombres 15 35 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » DeutĂ©ronome 21 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les IsraĂ©lites en entendent parler et Ă©prouvent de la crainte. 1 Rois 21 13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et tĂ©moignĂšrent contre Naboth devant le peuple en prĂ©tendant quâil avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent Ă lâextĂ©rieur de la ville et le lapidĂšrent jusquâĂ ce quâil meure. Actes 7 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. HĂ©breux 13 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apportĂ© par le grand-prĂȘtre dans le sanctuaire pour lâexpiation du pĂ©chĂ©, leur corps est brĂ»lĂ© Ă lâextĂ©rieur du camp. 12 VoilĂ pourquoi JĂ©sus aussi, afin de procurer la saintetĂ© au peuple au moyen de son propre sang, a souffert Ă lâextĂ©rieur de la ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas Nombres 15.1-41 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » Segond 1910 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communautĂ© le lapidera hors du camp. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Il faut faire mourir cet homme. Toute la communautĂ© doit le tuer en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Français Courant © Le Seigneur dit alors Ă MoĂŻse : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort ! Que toute la communautĂ© le tue en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Semeur © LâEternel dit Ă MoĂŻse : âCet homme doit ĂȘtre puni de mort, toute la communautĂ© lâexĂ©cutera Ă coups de pierres Ă lâextĂ©rieur du camp. Darby -Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : L'homme sera mis Ă mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide avec des pierres hors du camp. Martin Alors l'Eternel dit Ă MoĂŻse : On punira de mort cet homme-lĂ , et toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Ostervald Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide hors du camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to Moses, "The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le lapidera. C'est la forme ordinaire de la peine de mort, sous l'ancienne alliance. Par lĂ mĂȘme que le peuple exĂ©cutait de sa propre main la sentence, il en recevait une plus profonde et plus salutaire impression.Si le peuple ne se fĂ»t pas acquittĂ© de son devoir, ce serait, d'aprĂšs LĂ©vitique 20.4-5, Dieu lui-mĂȘme qui aurait retranchĂ© cet homme du milieu du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă MoĂŻse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute lâassemblĂ©e 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07275 - ragamlapider, tuer par lapidation, par jet de pierres (Qal) lapider 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 31 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera exclue de son peuple. 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort. LĂ©vitique 20 2 « Tu diras aux IsraĂ©lites : Si un IsraĂ©lite ou un Ă©tranger qui sĂ©journe en IsraĂ«l livre l'un de ses enfants Ă Moloc, il sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera. LĂ©vitique 24 14 « Fais sortir le blasphĂ©mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tĂȘte et toute l'assemblĂ©e le lapidera. 15 Tu transmettras ces instructions aux IsraĂ©lites : âCelui qui maudira son Dieu supportera les consĂ©quences de son pĂ©chĂ©. 16 Celui qui blasphĂ©mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblĂ©e le lapidera. Qu'il soit Ă©tranger ou israĂ©lite, il mourra pour avoir blasphĂ©mĂ© le nom de Dieu. 23 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites. Ils firent sortir le blasphĂ©mateur du camp et le lapidĂšrent. Les IsraĂ©lites se conformĂšrent Ă l'ordre que l'Eternel avait donnĂ© Ă MoĂŻse. Nombres 15 35 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » DeutĂ©ronome 21 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les IsraĂ©lites en entendent parler et Ă©prouvent de la crainte. 1 Rois 21 13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et tĂ©moignĂšrent contre Naboth devant le peuple en prĂ©tendant quâil avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent Ă lâextĂ©rieur de la ville et le lapidĂšrent jusquâĂ ce quâil meure. Actes 7 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. HĂ©breux 13 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apportĂ© par le grand-prĂȘtre dans le sanctuaire pour lâexpiation du pĂ©chĂ©, leur corps est brĂ»lĂ© Ă lâextĂ©rieur du camp. 12 VoilĂ pourquoi JĂ©sus aussi, afin de procurer la saintetĂ© au peuple au moyen de son propre sang, a souffert Ă lâextĂ©rieur de la ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Nombres 15.1-41 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » Segond 1910 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communautĂ© le lapidera hors du camp. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Il faut faire mourir cet homme. Toute la communautĂ© doit le tuer en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Français Courant © Le Seigneur dit alors Ă MoĂŻse : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort ! Que toute la communautĂ© le tue en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Semeur © LâEternel dit Ă MoĂŻse : âCet homme doit ĂȘtre puni de mort, toute la communautĂ© lâexĂ©cutera Ă coups de pierres Ă lâextĂ©rieur du camp. Darby -Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : L'homme sera mis Ă mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide avec des pierres hors du camp. Martin Alors l'Eternel dit Ă MoĂŻse : On punira de mort cet homme-lĂ , et toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Ostervald Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide hors du camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to Moses, "The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le lapidera. C'est la forme ordinaire de la peine de mort, sous l'ancienne alliance. Par lĂ mĂȘme que le peuple exĂ©cutait de sa propre main la sentence, il en recevait une plus profonde et plus salutaire impression.Si le peuple ne se fĂ»t pas acquittĂ© de son devoir, ce serait, d'aprĂšs LĂ©vitique 20.4-5, Dieu lui-mĂȘme qui aurait retranchĂ© cet homme du milieu du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă MoĂŻse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute lâassemblĂ©e 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07275 - ragamlapider, tuer par lapidation, par jet de pierres (Qal) lapider 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 31 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera exclue de son peuple. 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort. LĂ©vitique 20 2 « Tu diras aux IsraĂ©lites : Si un IsraĂ©lite ou un Ă©tranger qui sĂ©journe en IsraĂ«l livre l'un de ses enfants Ă Moloc, il sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera. LĂ©vitique 24 14 « Fais sortir le blasphĂ©mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tĂȘte et toute l'assemblĂ©e le lapidera. 15 Tu transmettras ces instructions aux IsraĂ©lites : âCelui qui maudira son Dieu supportera les consĂ©quences de son pĂ©chĂ©. 16 Celui qui blasphĂ©mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblĂ©e le lapidera. Qu'il soit Ă©tranger ou israĂ©lite, il mourra pour avoir blasphĂ©mĂ© le nom de Dieu. 23 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites. Ils firent sortir le blasphĂ©mateur du camp et le lapidĂšrent. Les IsraĂ©lites se conformĂšrent Ă l'ordre que l'Eternel avait donnĂ© Ă MoĂŻse. Nombres 15 35 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » DeutĂ©ronome 21 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les IsraĂ©lites en entendent parler et Ă©prouvent de la crainte. 1 Rois 21 13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et tĂ©moignĂšrent contre Naboth devant le peuple en prĂ©tendant quâil avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent Ă lâextĂ©rieur de la ville et le lapidĂšrent jusquâĂ ce quâil meure. Actes 7 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. HĂ©breux 13 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apportĂ© par le grand-prĂȘtre dans le sanctuaire pour lâexpiation du pĂ©chĂ©, leur corps est brĂ»lĂ© Ă lâextĂ©rieur du camp. 12 VoilĂ pourquoi JĂ©sus aussi, afin de procurer la saintetĂ© au peuple au moyen de son propre sang, a souffert Ă lâextĂ©rieur de la ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » Segond 1910 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; toute la communautĂ© le lapidera hors du camp. Parole de Vie © Alors le SEIGNEUR dit Ă MoĂŻse : « Il faut faire mourir cet homme. Toute la communautĂ© doit le tuer en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Français Courant © Le Seigneur dit alors Ă MoĂŻse : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort ! Que toute la communautĂ© le tue en lui jetant des pierres, Ă lâextĂ©rieur du camp. » Semeur © LâEternel dit Ă MoĂŻse : âCet homme doit ĂȘtre puni de mort, toute la communautĂ© lâexĂ©cutera Ă coups de pierres Ă lâextĂ©rieur du camp. Darby -Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : L'homme sera mis Ă mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide avec des pierres hors du camp. Martin Alors l'Eternel dit Ă MoĂŻse : On punira de mort cet homme-lĂ , et toute l'assemblĂ©e le lapidera hors du camp. Ostervald Alors l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Cet homme sera puni de mort ; que toute l'assemblĂ©e le lapide hors du camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖžŚÖšŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŚÖŒŚ„ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Yahweh said to Moses, "The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le lapidera. C'est la forme ordinaire de la peine de mort, sous l'ancienne alliance. Par lĂ mĂȘme que le peuple exĂ©cutait de sa propre main la sentence, il en recevait une plus profonde et plus salutaire impression.Si le peuple ne se fĂ»t pas acquittĂ© de son devoir, ce serait, d'aprĂšs LĂ©vitique 20.4-5, Dieu lui-mĂȘme qui aurait retranchĂ© cet homme du milieu du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 dit 0559 08799 Ă MoĂŻse 04872 : Cet homme 0376 sera puni de mort 04191 08800 04191 08714, toute lâassemblĂ©e 05712 le lapidera 07275 08800 068 hors 02351 du camp 04264. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02351 - chuwtsdehors, extĂ©rieur, rue, en dehors de 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 07275 - ragamlapider, tuer par lapidation, par jet de pierres (Qal) lapider 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 31 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-lĂ sera exclue de son peuple. 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septiĂšme jour est le sabbat, le jour du repos, consacrĂ© Ă l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort. LĂ©vitique 20 2 « Tu diras aux IsraĂ©lites : Si un IsraĂ©lite ou un Ă©tranger qui sĂ©journe en IsraĂ«l livre l'un de ses enfants Ă Moloc, il sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera. LĂ©vitique 24 14 « Fais sortir le blasphĂ©mateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tĂȘte et toute l'assemblĂ©e le lapidera. 15 Tu transmettras ces instructions aux IsraĂ©lites : âCelui qui maudira son Dieu supportera les consĂ©quences de son pĂ©chĂ©. 16 Celui qui blasphĂ©mera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblĂ©e le lapidera. Qu'il soit Ă©tranger ou israĂ©lite, il mourra pour avoir blasphĂ©mĂ© le nom de Dieu. 23 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites. Ils firent sortir le blasphĂ©mateur du camp et le lapidĂšrent. Les IsraĂ©lites se conformĂšrent Ă l'ordre que l'Eternel avait donnĂ© Ă MoĂŻse. Nombres 15 35 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblĂ©e le lapidera Ă lâextĂ©rieur du camp. » DeutĂ©ronome 21 21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les IsraĂ©lites en entendent parler et Ă©prouvent de la crainte. 1 Rois 21 13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et tĂ©moignĂšrent contre Naboth devant le peuple en prĂ©tendant quâil avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent Ă lâextĂ©rieur de la ville et le lapidĂšrent jusquâĂ ce quâil meure. Actes 7 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. HĂ©breux 13 11 En ce qui concerne les animaux dont le sang est apportĂ© par le grand-prĂȘtre dans le sanctuaire pour lâexpiation du pĂ©chĂ©, leur corps est brĂ»lĂ© Ă lâextĂ©rieur du camp. 12 VoilĂ pourquoi JĂ©sus aussi, afin de procurer la saintetĂ© au peuple au moyen de son propre sang, a souffert Ă lâextĂ©rieur de la ville. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.