-
1
Celui qui aime la correction aime la science ; Celui qui hait la réprimande est stupide.
2
L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.
3
L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
5
Les pensées des justes ne sont qu'équité ; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
6
Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
7
Renversés, les méchants ne sont plus ; Et la maison des justes reste debout.
8
Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
9
Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
10
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
12
Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
13
Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
14
Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
15
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
16
L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
17
Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
18
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive ; Mais la langue des sages apporte la guérison.
19
La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
20
La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21
Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
22
Les lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
23
L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
24
La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
25
L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
26
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
27
Le paresseux ne rôtit pas son gibier ; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
28
La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.
-
1
אֹהֵ֣ב מ֭וּסָר אֹ֣הֵֽב דָּ֑עַת וְשֹׂנֵ֖א תוֹכַ֣חַת בָּֽעַר׃
2
ט֗וֹב יָפִ֣יק רָ֭צוֹן מֵיְהוָ֑ה וְאִ֖ישׁ מְזִמּ֣וֹת יַרְשִֽׁיעַ׃
3
לֹא־יִכּ֣וֹן אָדָ֣ם בְּרֶ֑שַׁע וְשֹׁ֥רֶשׁ צַ֝דִּיקִ֗ים בַּל־יִמּֽוֹט׃
4
אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל עֲטֶ֣רֶת בַּעְלָ֑הּ וּכְרָקָ֖ב בְּעַצְמוֹתָ֣יו מְבִישָֽׁה׃
5
מַחְשְׁב֣וֹת צַדִּיקִ֣ים מִשְׁפָּ֑ט תַּחְבֻּל֖וֹת רְשָׁעִ֣ים מִרְמָֽה׃
6
דִּבְרֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֱרָב־דָּ֑ם וּפִ֥י יְ֝שָׁרִ֗ים יַצִּילֵֽם׃
7
הָפ֣וֹךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃
8
לְֽפִי־שִׂ֭כְלוֹ יְהֻלַּל־אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה־לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃
9
ט֣וֹב נִ֭קְלֶה וְעֶ֣בֶד ל֑וֹ מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד וַחֲסַר־לָֽחֶם׃
10
יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
11
עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֖ף רֵיקִ֣ים חֲסַר־לֵֽב׃
12
חָמַ֣ד רָ֭שָׁע מְצ֣וֹד רָעִ֑ים וְשֹׁ֖רֶשׁ צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃
13
בְּפֶ֣שַׁע שְׂ֭פָתַיִם מוֹקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃
14
מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ יִשְׂבַּע־ט֑וֹב וּגְמ֥וּל יְדֵי־אָ֝דָ֗ם *ישוב **יָשִׁ֥יב לֽוֹ׃
15
דֶּ֣רֶךְ אֱ֭וִיל יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְשֹׁמֵ֖עַ לְעֵצָ֣ה חָכָֽם׃
16
אֱוִ֗יל בַּ֭יּוֹם יִוָּדַ֣ע כַּעְס֑וֹ וְכֹסֶ֖ה קָל֣וֹן עָרֽוּם׃
17
יָפִ֣יחַ אֱ֭מוּנָה יַגִּ֣יד צֶ֑דֶק וְעֵ֖ד שְׁקָרִ֣ים מִרְמָֽה׃
18
יֵ֣שׁ בּ֭וֹטֶה כְּמַדְקְר֣וֹת חָ֑רֶב וּלְשׁ֖וֹן חֲכָמִ֣ים מַרְפֵּֽא׃
19
שְֽׂפַת־אֱ֭מֶת תִּכּ֣וֹן לָעַ֑ד וְעַד־אַ֝רְגִּ֗יעָה לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃
20
מִ֭רְמָה בְּלֶב־חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וּֽלְיֹעֲצֵ֖י שָׁל֣וֹם שִׂמְחָֽה׃
21
לֹא־יְאֻנֶּ֣ה לַצַּדִּ֣יק כָּל־אָ֑וֶן וּ֝רְשָׁעִ֗ים מָ֣לְאוּ רָֽע׃
22
תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר וְעֹשֵׂ֖י אֱמוּנָ֣ה רְצוֹנֽוֹ׃
23
אָדָ֣ם עָ֭רוּם כֹּ֣סֶה דָּ֑עַת וְלֵ֥ב כְּ֝סִילִ֗ים יִקְרָ֥א אִוֶּֽלֶת׃
24
יַד־חָרוּצִ֥ים תִּמְשׁ֑וֹל ו֝רְמִיָּ֗ה תִּהְיֶ֥ה לָמַֽס׃
25
דְּאָגָ֣ה בְלֶב־אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר ט֣וֹב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃
26
יָתֵ֣ר מֵרֵעֵ֣הוּ צַדִּ֑יק וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תַּתְעֵֽם׃
27
לֹא־יַחֲרֹ֣ךְ רְמִיָּ֣ה צֵיד֑וֹ וְהוֹן־אָדָ֖ם יָקָ֣ר חָרֽוּץ׃
28
בְּאֹֽרַח־צְדָקָ֥ה חַיִּ֑ים וְדֶ֖רֶךְ נְתִיבָ֣ה אַל־מָֽוֶת׃
-
1
Celui qui aime la correction aime la science ; Celui qui hait la réprimande est stupide.
2
L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.
3
L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
5
Les pensées des justes ne sont qu'équité ; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
6
Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
7
Renversés, les méchants ne sont plus ; Et la maison des justes reste debout.
8
Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
9
Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
10
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
12
Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
13
Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
14
Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
15
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
16
L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
17
Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
18
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive ; Mais la langue des sages apporte la guérison.
19
La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
20
La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21
Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
22
Les lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
23
L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
24
La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
25
L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
26
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
27
Le paresseux ne rôtit pas son gibier ; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
28
La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.
-
1
Celui qui accepte les reproches aime s’instruire. Il est stupide de détester les critiques.
2
Le Seigneur approuve l’homme de bien, il condamne le maître en intrigues.
3
Personne n’affermit sa position par la méchanceté, mais rien ne fera tomber le juste.
4
Une femme vaillante fait la fierté de son mari. Une femme indigne est comme un cancer qui ronge les os.
5
Les justes ont toujours l’intention de respecter le droit, les méchants n’ont pas d’autre projet que la fraude.
6
Les paroles des méchants sont des pièges mortels. Ce que disent les hommes droits les préserve de la mort.
7
Lorsque les méchants sont détruits, plus rien d’eux n’existe, mais la famille des justes est fermement établie.
8
On chante les louanges de l’homme sensé, mais l’homme stupide est méprisé.
9
Mieux vaut être de condition modeste avec un seul serviteur que se donner de grands airs et manquer de pain.
10
Le juste prend en considération même les besoins de son bétail. Le méchant ne respire que cruauté.
11
Qui cultive son champ a du pain en abondance, mais celui qui cultive des illusions manque de bon sens.
12
Les méchants désirent des gains malhonnêtes, seule la persévérance des hommes justes est profitable.
13
L’homme mauvais est pris au piège de ses propos malfaisants, l’homme juste se tire de toute situation périlleuse.
14
On peut obtenir le succès par ses paroles, comme on s’assure un salaire par son travail.
15
L’imbécile estime toujours qu’il agit correctement, le sage accepte les conseils.
16
L’imbécile laisse paraître immédiatement sa colère, l’homme prudent cache son irritation.
17
Celui qui déclare la vérité favorise la justice, mais le faux témoin favorise l’erreur.
18
Qui bavarde à la légère blesse autant qu’une épée, les paroles des sages apportent la guérison.
19
Une affirmation vraie reste toujours valable, mais les mensonges ne tiennent qu’un instant.
20
Ceux qui projettent le mal ont le cœur plein de fausseté. Ceux qui conseillent le bien en retirent de la joie.
21
Aucun mal n’arrive aux hommes justes, mais les méchants sont accablés de malheurs.
22
Le Seigneur déteste les menteurs, il approuve ceux qui pratiquent la vérité.
23
L’homme avisé ne fait pas étalage de ses connaissances, les sots exhibent leur bêtise.
24
Des mains actives procurent le pouvoir, mais la nonchalance mène à l’esclavage.
25
Un cœur soucieux déprime un homme, une parole aimable le réconforte.
26
Le juste guide son compagnon dans la bonne direction, la conduite des méchants les égare.
27
Le chasseur nonchalant n’a pas de gibier à rôtir. Il est précieux pour un homme d’être actif.
28
La vie se trouve là où l’on pratique la justice. En suivant cette voie on ne rencontre pas la mort.
Comparez 10.4.
Asservie, tributaire.