-
du Christ
1
Or je vous fais savoir, frères, l'évangile que je vous ai annoncé, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous êtes,
2
par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous tenez ferme la parole que je vous ai annoncée, à moins que vous n'ayez cru en vain.
3
Car je vous ai communiqué avant toutes choses ce que j'ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures,
4
et qu'il a été enseveli, et qu'il a été ressuscité le troisième jour, selon les écritures ;
5
et qu'il a été vu de Céphas, puis des douze.
6
Ensuite il a été vu de plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont demeurés en vie jusqu'à présent, mais quelques-uns aussi se sont endormis.
7
Ensuite il a été vu de Jacques, puis de tous les apôtres ;
8
et, après tous, comme d'un avorton, il a été vu aussi de moi.
9
Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'assemblée de Dieu.
10
Mais par la grâce de Dieu, je suis ce que je suis ; et sa grâce envers moi n'a pas été vaine, mais j'ai travaillé beaucoup plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.
11
Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.
Notre résurrection
12
Or si Christ est prêché, -qu'il a été ressuscité d'entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu'il n'y a pas de résurrection de morts ?
13
Mais s'il n'y a pas de résurrection de morts, Christ n'a pas été ressuscité non plus ;
14
et si Christ n'a pas été ressuscité, notre prédication donc est vaine aussi, et votre foi aussi est vaine ;
15
et même nous sommes trouvés de faux témoins de Dieu, car nous avons rendu témoignage à l'égard de Dieu qu'il a ressuscité Christ, lequel il n'a pas ressuscité si réellement les morts ne ressuscitent pas.
16
Car si les morts ne ressuscitent pas, Christ n'a pas été ressuscité non plus ;
17
et si Christ n'a pas été ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés :
18
ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.
19
Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.
20
(Mais maintenant Christ a été ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui sont endormis.
21
Car puisque la mort est par l'homme, c'est par l'homme aussi qu'est la résurrection des morts ;
22
car comme dans l'Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus vivants ;
23
mais chacun dans son propre rang : les prémices, Christ ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue ;
24
ensuite la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu le Père, quand il aura aboli toute principauté, et toute autorité, et toute puissance.
25
Car il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds :
26
le dernier ennemi qui sera aboli, c'est la mort.
27
Car "il a assujetti toutes choses sous ses pieds". Or, quand il dit que toutes choses sont assujettis, il est évident que c'est à l'exclusion de celui qui qui lui a assujetti toutes choses.
28
Mais quand toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.)
29
Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pur les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas ? Pourquoi aussi sont-ils baptisés pour eux ?
30
Pourquoi aussi nous, bravons-nous le péril à toute heure ?
31
Par votre confiance que j'ai dans le Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.
32
Si pour parler à la manière des hommes, j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel profit en ai-je si les morts ne ressuscitent pas ? "Mangeons et buvons, car demain nous mourrons".
33
Ne soyez pas séduits : les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.
34
pour vivre justement, et ne péchez pas ; car quelques-uns sont dans l'ignorance de Dieu, je vous le dis à votre honte.
Le corps des ressuscités
35
Mais quelqu'un dira : Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils ?
36
Insensé ! ce que tu sèmes n'est pas vivifié s'il ne meurt ;
37
et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui sera, mais le simple grain, de blé, comme il se rencontre, ou de quelqu'une des autres semences ;
38
mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chacune des semences son propre corps.
39
Toute chair n'est pas la même chair ; mais autre est celle des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons :
40
et il y a des corps célestes et des corps terrestres ; mais différente est la gloire des célestes, et différente celle des terrestres ;
41
autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles, car une étoile diffère d'une autre étoile en gloire.
42
aussi est la résurrection des morts : il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité ;
43
il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance ;
44
il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel ;
45
c'est ainsi aussi qu'il est écrit : "Le premier homme Adam devint une âme vivante", le dernier Adam, un esprit vivifiant.
46
Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal ; ensuite ce qui est spirituel.
47
Le premier homme est tiré de la terre, -poussière ; le second homme est venu du ciel.
48
Tel qu'est celui qui est poussière, tels aussi sont ceux qui sont poussière ; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.
49
Et comme nous avons porté l'image de celui qui est poussière, nous porterons aussi l'image du céleste.
50
Or je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent pas hériter du royaume de Dieu, et que la corruption non plus n'hérite pas de l'incorruptibilité.
51
Voici, je vous dis un mystère : Nous ne nous endormirons pas tous, mais nous serons tous changés :
52
en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscités incorruptibles, et nous, nous serons changés.
53
Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité.
54
Or quand ce corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite : "La mort a été engloutie en victoire".
55
"Où est, ô mort, ton aiguillon ? où est, ô mort, ta victoire ?"
56
Or l'aiguillon de la mort, c'est le péché ; et la puissance du péché, c'est la loi.
57
Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ !
58
Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, abondant toujours dans l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas vain dans le Seigneur.
-
du Christ
1
Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
2
by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you--unless you believed in vain.
3
For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
4
that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
5
and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
6
Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
7
Then he appeared to James, then to all the apostles,
8
and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
9
For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
10
But by the grace of God I am what I am. His grace which was bestowed on me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
11
Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
Notre résurrection
12
Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
13
But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
14
If Christ has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.
15
Yes, we are found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn't raise up, if it is so that the dead are not raised.
16
For if the dead aren't raised, neither has Christ been raised.
17
If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
18
Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
19
If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
20
But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep.
21
For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.
22
For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
23
But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ's, at his coming.
24
Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God, even the Father; when he will have abolished all rule and all authority and power.
25
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
26
The last enemy that will be abolished is death.
27
For, "He put all things in subjection under his feet." But when he says, "All things are put in subjection," it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
28
When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
29
Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead aren't raised at all, why then are they baptized for the dead?
30
Why do we also stand in jeopardy every hour?
31
I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
32
If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
33
Don't be deceived! "Evil companionships corrupt good morals."
34
Wake up righteously, and don't sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.
Le corps des ressuscités
35
But someone will say, "How are the dead raised?" and, "With what kind of body do they come?"
36
You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
37
That which you sow, you don't sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
38
But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
39
All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
40
There are also celestial bodies, and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
41
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
42
So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption.
43
It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
44
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
45
So also it is written, "The first man, Adam, became a living soul." The last Adam became a life-giving spirit.
46
However that which is spiritual isn't first, but that which is natural, then that which is spiritual.
47
The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.
48
As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
49
As we have borne the image of those made of dust, let's also bear the image of the heavenly.
50
Now I say this, brothers, that flesh and blood can't inherit the Kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
51
Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
52
in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
53
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
54
But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: "Death is swallowed up in victory."
55
"Death, where is your sting? Hades , where is your victory?"
56
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
57
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
58
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord's work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.
-
du Christ
1
Mes frères, je vous rappelle la Bonne Nouvelle que je vous ai annoncée, que vous avez reçue et à laquelle vous demeurez attachés.
2
C’est par elle que vous êtes *sauvés si vous la retenez telle que je vous l’ai annoncée ; autrement vous auriez cru en vain.
3
Je vous ai transmis, comme un enseignement de première importance, ce que j’avais moi-même reçu : le Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures ;
4
il a été mis au tombeau, il est ressuscité le troisième jour, comme l’avaient annoncé les Ecritures.
5
Il est apparu à Pierre, puis aux Douze.
6
Après cela, il a été vu par plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart vivent encore aujourd’hui — quelques-uns d’entre eux seulement sont morts.
7
Ensuite, il est apparu à *Jacques, puis à tous les *apôtres.
8
En tout dernier lieu, il m’est apparu à moi, comme à celui qui suis venu après coup.
9
Oui, je suis le moindre des apôtres ; je ne mérite pas de porter le titre d’apôtre, puisque j’ai persécuté l’Eglise de Dieu.
10
Ce que je suis à présent, c’est à la grâce de Dieu que je le dois, et cette grâce qu’il m’a témoignée n’a pas été inefficace. Loin de là, j’ai peiné à la tâche plus que tous les autres apôtres — non pas moi, certes, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.
11
Bref, que ce soient eux ou que ce soit moi, voilà le message que nous proclamons et voilà aussi ce que vous avez cru.
Notre résurrection
12
Or, si nous proclamons que le Christ est ressuscité, comment quelques-uns parmi vous peuvent-ils prétendre qu’il n’y a pas de résurrection des morts ?
13
S’il n’y a pas de résurrection des morts, alors le Christ lui non plus n’est pas ressuscité.
14
Et si le Christ n’est pas ressuscité, notre prédication n’a plus de contenu, et votre foi est sans objet.
15
Il y a plus : s’il est vrai que les morts ne ressuscitent pas, nous devons être considérés comme de faux témoins à l’égard de Dieu. En effet, nous avons porté témoignage que Dieu a ressuscité le Christ d’entre les morts. Mais s’il est vrai que les morts ne ressuscitent pas, il ne l’a pas fait.
16
Car, si les morts ne peuvent pas revivre, le Christ non plus n’est pas revenu à la vie.
17
Or, si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi est une illusion, et vous êtes encore sous le poids de vos péchés.
18
De plus, ceux qui sont morts unis au Christ sont à jamais perdus.
19
Si c’est seulement pour la vie présente que nous avons mis notre espérance dans le Christ, nous sommes les plus à plaindre des hommes.
20
Mais, en réalité, le Christ est bien revenu à la vie et, comme les premiers fruits de la moisson, il annonce la résurrection des morts.
21
Car, tout comme la mort a fait son entrée dans ce monde par un homme, la résurrection vient aussi par un homme.
22
En effet, de même que tous les hommes meurent du fait de leur union avec Adam, tous seront ramenés à la vie du fait de leur union avec le Christ.
23
Mais cette résurrection s’effectue selon un ordre bien déterminé : le Christ est ressuscité en premier lieu, comme le premier fruit de la moisson ; ensuite, au moment où il viendra, ceux qui lui appartiennent ressusciteront à leur tour.
24
Puis viendra la fin, lorsque le Christ remettra la royauté à Dieu le Père, après avoir anéanti toute Domination, toute Autorité et toute Puissance hostiles.
25
Il faut, en effet, qu’il règne jusqu’à ce que Dieu ait mis tous ses ennemis sous ses pieds.
26
Et le dernier ennemi qui sera anéanti, c’est la mort.
27
Car, comme il est écrit : Dieu a mis toutes choses sous ses pieds. Mais quand l’Ecriture déclare : Tout lui a été soumis, il faut, de toute évidence, en excepter celui qui lui a donné cette domination universelle.
28
Et lorsque tout se trouvera ainsi amené sous l’autorité du Christ, alors le Fils lui-même se placera sous l’autorité de celui qui lui a tout soumis. Ainsi Dieu sera tout en tous.
29
D’autre part, pourquoi certains se font-ils baptiser au péril de leur vie ? S’il est vrai que les morts ne ressuscitent pas, pourquoi donc courir un tel risque en se faisant baptiser au risque de mourir ?
30
Et nous-mêmes, pourquoi affronterions-nous à tous moments des dangers de mort ?
31
Journellement, je vois la mort en face, frères, aussi vrai que je suis fier de vous, à cause de l’œuvre de Jésus-Christ notre Seigneur.
32
Si la lutte que j’ai soutenue à Ephèse, véritable combat contre des bêtes fauves, n’a été inspirée que par des motifs purement humains, à quoi cela m’a-t-il servi ? Si les morts ne ressuscitent pas, alors, comme le dit le proverbe : « Mangeons et buvons, car demain nous mourrons. »
33
Attention, ne vous y trompez pas : Les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs.
34
Revenez une fois pour toutes à votre bon sens, et ne péchez pas ; car certains d’entre vous ne connaissent pas Dieu. Je le dis à votre honte.
Le corps des ressuscités
35
Mais, demandera peut-être quelqu’un, comment les morts reviendront-ils à la vie ? Avec quel corps reparaîtront-ils ?
36
Insensés que vous êtes ! Dans la nature, la graine que vous semez ne peut reprendre vie qu’après être passée par la mort.
37
Lorsque vous faites vos semailles, vous ne mettez pas en terre le corps que la plante aura quand elle aura poussé, mais une simple graine, un grain de blé par exemple ou quelque autre semence.
38
Et Dieu lui donne le corps qu’il veut. A chaque semence correspond un corps particulier.
39
Tous les êtres vivants n’ont pas non plus la même chair : les hommes ont leur propre chair, les animaux en ont une autre, les oiseaux une autre encore, une autre aussi les poissons.
40
De même, nous distinguons les « corps » des astres de ceux des créatures terrestres ; chacun d’entre eux a son aspect propre.
41
Le soleil a son propre éclat, de même que la lune, et le rayonnement des étoiles est encore différent. Et chaque étoile même brille d’un éclat particulier.
42
Il en va de même pour la résurrection des morts. Lorsque le corps est porté en terre comme la graine que l’on sème, il est corruptible, et il ressuscite incorruptible ;
43
semé infirme et faible, il ressuscite plein de force.
44
Ce que l’on enterre, c’est un corps doué de la seule vie naturelle ; ce qui revit, c’est un corps dans lequel règne l’Esprit de Dieu. Aussi vrai qu’il existe un corps doté de la seule vie naturelle, il existe aussi un corps régi par l’Esprit.
45
L’Ecriture ne déclare-t-elle pas : Le premier homme, Adam, devint un être vivant, doué de la vie naturelle ? Le dernier Adam est devenu, lui, un être qui, animé par l’Esprit, communique la vie.
46
Mais ce qui vient en premier lieu, ce n’est pas ce qui appartient au règne de l’Esprit, c’est ce qui appartient à l’ordre naturel ; ce qui appartient au règne de l’Esprit ne vient qu’ensuite.
47
Le premier homme, formé de la poussière du sol, appartient à la terre. Le « second homme » appartient au ciel.
48
Or, tous ceux qui ont été formés de poussière sont semblables à celui qui a été formé de poussière. De même aussi, ceux qui appartiennent au ciel sont semblables à celui qui appartient au ciel.
49
Et comme nous avons porté l’image de l’homme formé de poussière, nous porterons aussi l’image de l’homme qui appartient au ciel.
50
Ce que je dis, frères, c’est que nos corps de chair et de sang ne peuvent accéder au *royaume de Dieu : ce qui est corruptible ne peut avoir part à l’incorruptibilité.
51
Voici, je vais vous révéler un mystère : nous ne passerons pas tous par la mort, mais nous serons tous transformés,
52
en un instant, en un clin d’œil, au son de la trompette dernière. Car, lorsque cette trompette retentira, les morts ressusciteront pour être désormais incorruptibles, tandis que nous, nous serons changés.
53
En effet, ce corps corruptible doit se revêtir d’incorruptibilité et ce corps mortel doit se revêtir d’immortalité.
54
Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors se trouvera réalisée cette parole de l’Ecriture :
La victoire totale sur la mort a été remportée.
55
O mort, qu’est devenue ta victoire ?
O mort, où est ton dard ?
56
Le dard de la mort, c’est le péché, et le péché tire sa force de la *Loi.
57
Mais loué soit Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.
58
C’est pourquoi, mes chers frères, soyez fermes, ne vous laissez pas ébranler, travaillez sans relâche pour le Seigneur, sachant que la peine que vous vous donnez au service du Seigneur n’est jamais inutile.
L'esprit est la faculté la plus élevée, celle qui met l'homme en rapport avec Dieu ; l'âme (Grec : psyché) est l'élément de la vie, que nous avons en commun avec tous les animaux de là, la traduction corps animal, doué d'âme (en latin anima, voir 1Corinthiens 2.14, note), avec l'immense différence toutefois, que chez l'homme cette âme est unie à un esprit immortel qui la rend intelligente et en fait le siège, non seulement de sensations et d'instincts, mais de sentiments dont nous avons la conscience et la responsabilité.
Le corps enfin est l'organe matériel de l'esprit et de l'âme. Dieu, en créant l'homme en âme vivante (verset 45, Grec : pour une âme vivante, c'est-à-dire pour grandir toujours plus dans la vie véritable dont la source lui était ouverte, Genèse 2.7-9), voulait que le développement graduel de sa créature se fit par un progrès ascendant vers la spiritualité.
L'esprit de l'homme, en communion vivante avec l'esprit de Dieu, aurait pénétré l'âme, et par elle le corps, l'être tout entier. Ainsi, l'esprit aurait dominé sur toutes les facultés de l'homme, comme l'homme devait dominer sur la nature entière, et il serait parvenu à sa destination glorieuse sans passer par la mort et la résurrection.
Mais, par la chute, toute cette harmonie a été brisée : la communion avec Dieu, source de la vie, fut interrompue ; l'esprit, au lieu de régner, tomba sous la domination de l'âme et du corps, c'est-à-dire des passions et des sens ; l'ordre du progrès fut interverti ; l'homme, destiné à être spirituel, devint charnel et terrestre, et le roi de la création fut l'esclave du péché et de la mort.
- Tel est le premier homme Adam, auquel l'apôtre oppose, dans un puissant contraste, le dernier Adam, (verset 45) Jésus-Christ. Né dans notre nature, Christ était sans doute susceptible de souffrir et de mourir ; mais ayant, par cette souffrance même, par son obéissance et par sa mort, "accompli toute justice," il rétablit en sa personne et en sa vie l'harmonie détruite ; l'esprit qui, en lui, était le temple de l'Esprit de Dieu, pénétra de sa vie l'âme et le corps ; aussi "les liens de la mort ne purent-ils le retenir ;" il fut "vivifié en esprit," (1Pierre 3.18) il ressuscita "par l'Esprit de sainteté" (Romains 1.4) avec un corps glorifié.
Il a donc été fait, pour lui-même et pour les siens en esprit vivifiant, (verset 45) ce que Paul oppose à l'âme vivante du premier Adam.
Christ, en demeurant dans ses rachetés, les rend semblables à lui en toutes choses. (1Corinthiens 15.48,49 ; Romains 8.11 ; comparez 1Corinthiens 6.5) Leur corps nouveau, "conforme au corps glorieux du Christ," (Philippiens 3.21) est ici appelé corps spirituel, par opposition au corps animal (ou psychique) d'Adam, (verset 44) parce qu'il sera entièrement pénétré, glorifié par l'Esprit, manifestant au dehors ce que cet esprit est en lui-même, et reflétant l'éternelle sagesse, la sainteté, la beauté morale, l'amour.