ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

2 Chroniques 7.22

Et l'on rĂ©pondra : ‘C’est parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă  d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis. VoilĂ  pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.’ »
They shall answer, 'Because they abandoned Yahweh, the God of their fathers, who brought them forth out of the land of Egypt, and took other gods, worshiped them, and served them. Therefore he has brought all this evil on them.'"
Ś•Ö°ŚÖžŚžÖ°ŚšÖ—Ś•ÖŒ ŚąÖ·ŚœÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžÖœŚ–Ö°Ś‘ÖœŚ•ÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ™Ö°Ś”Ś•ÖžÖŁŚ” Ś€ ŚÖ±ŚœÖ茔֣֔Ś™ ŚÖČŚ‘ÖčŚȘÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö—Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś”Ś•Ö茊֎Ś™ŚÖžŚÖź ŚžÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ś™ÖŽŚÖ’ Ś•Ö·ÖœŚ™ÖŒÖ·Ś—ÖČŚ–ÖŽÖ™Ś™Ś§Ś•ÖŒÖ™ Ś‘֌֔ŚŚœÖ覔֣֮Ś™Ś ŚÖČŚ—Ö”ŚšÖŽÖ”Ś™Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚ—ÖČŚ•Ö„Ś•ÖŒ ŚœÖžŚ”Ö¶Ö–Ś Ś•Ö·Ś™ÖŒÖ·ÖœŚąÖ·Ś‘Ö°Ś“Ö‘Ś•ÖŒŚ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ›ÖŒÖ”ŚŸÖ™ Ś”Ö”Ś‘ÖŽÖŁŚ™Ś ŚąÖČŚœÖ”Ś™Ś”Ö¶Ö”Ś ŚÖ”Ö„ŚȘ Ś›ÖŒÖžŚœÖŸŚ”ÖžŚšÖžŚąÖžÖ–Ś” Ś”Ö·Ś–ÖŒÖčÖœŚŚȘŚƒ
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Juges 2

      12 Ils abandonnĂšrent l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, celui qui les avait fait sortir d'Egypte, et ils suivirent d'autres dieux pris parmi les dieux des peuples qui les entouraient. Ils se prosternĂšrent devant eux et irritĂšrent ainsi l'Eternel.
      13 Ils abandonnÚrent l'Eternel et servirent Baal et les Astartés.

      2 Chroniques 7

      22 Et l'on rĂ©pondra : ‘C’est parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă  d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis. VoilĂ  pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.’ »

      2 Chroniques 36

      17 Alors l'Eternel fit monter contre eux le roi des Babyloniens et il tua leurs jeunes gens par l'Ă©pĂ©e dans leur sanctuaire. Il n'Ă©pargna ni le jeune homme ni la jeune fille, ni l’ancien ni le vieillard : il livra tout entre ses mains.

      Jérémie 1

      16 Je prononcerai mes jugements contre eux Ă  cause de toute leur mĂ©chancetĂ©, parce qu'ils m'ont abandonnĂ© et ont fait brĂ»ler de l'encens en l’honneur d'autres dieux, parce qu'ils se sont prosternĂ©s devant ce que leurs mains avaient fabriquĂ©.

      Lamentations 2

      16 Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi, ils sifflent, ils grincent des dents. Ils disent : « Nous l'avons engloutie ! C'est bien le jour que nous attendions. Nous l'avons atteint, nous le voyons ! »
      17 L'Eternel a mis en Ɠuvre ce qu'il avait dĂ©cidĂ©. Il a accompli sa parole, celle qu'il avait depuis longtemps ordonnĂ©e. Il a dĂ©moli sans pitiĂ©, il a fait de toi la joie de l'ennemi, il a relevĂ© la force de tes adversaires.

      Lamentations 4

      13 Tout cela est arrivĂ© Ă  cause des pĂ©chĂ©s de ses prophĂštes, des fautes commises par ses prĂȘtres, parce qu’ils ont versĂ© le sang d’hommes justes dans la ville.
      14 Ils erraient, aveugles, dans les rues, souillés de sang. On ne pouvait pas toucher leurs habits.
      15 « Eloignez-vous, impurs ! leur criait-on. Eloignez-vous, éloignez-vous, ne nous touchez pas ! » Ils sont en fuite, ils errent çà et là. On dit parmi les nations : « Ils ne séjourneront pas plus longtemps chez nous ! »

      Ezéchiel 14

      23 Ils vous consoleront, quand vous découvrirez leur conduite et leurs agissements, et vous reconnaßtrez que ce n'est pas sans raison que je traite cette ville comme je la traite, déclare le Seigneur, l'Eternel. »

      Ezéchiel 36

      17 « Fils de l’homme, les membres de la communautĂ© d'IsraĂ«l habitaient sur leur terre, mais ils l'ont rendue impure par leur conduite et leurs agissements. Leur conduite a Ă©tĂ© devant moi pareille Ă  l’impuretĂ© d'une femme pendant ses rĂšgles.
      18 Alors j'ai dĂ©versĂ© ma fureur sur eux Ă  cause du sang qu'ils avaient versĂ© dans le pays et des idoles par lesquelles ils l’avaient rendu impur.
      19 Je les ai éparpillés parmi les nations et ils ont été dispersés dans divers pays. Je les ai jugés conformément à leur conduite et à leurs agissements.
      20 ArrivĂ©s chez les nations oĂč ils devaient se rendre, ils ont dĂ©shonorĂ© mon saint nom puisqu'on disait d'eux : ‘C'est le peuple de l'Eternel, c'est de son pays qu'ils sont sortis.’

      Daniel 9

      12 Il a accompli les paroles qu'il avait prononcĂ©es contre nous et contre les magistrats qui nous ont gouvernĂ©s. Il a fait venir sur nous un malheur si grand qu'il ne s'est jamais rien produit, sous tout le ciel, de pareil Ă  ce qui s’est produit Ă  JĂ©rusalem.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.