Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

2 Samuel 10.7

A cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l'armée, les hommes vaillants.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • 2¬†Samuel 10

      7 A cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l'armée, les hommes vaillants.

      2 Samuel 23

      8 Voici le nom des vaillants hommes qui étaient au service de David. Josheb-Basshébeth le Tachkemonite était le chef des officiers. Il était aussi appelé Adino l’Esnite et il fit 800 victimes en une seule fois.
      9 Après lui figurait Eléazar, fils de Dodo et petit-fils d’un Achochite. Il était l'un des trois guerriers qui, avec David, défièrent les Philistins rassemblés pour combattre, tandis que les Israélites se retiraient sur les hauteurs.
      10 Il se leva et frappa les Philistins jusqu'à ce que sa main soit fatiguée et reste collée à son épée. L'Eternel accomplit une grande délivrance ce jour-là. Le peuple ne revint après Eléazar que pour procéder au pillage.
      11 Après lui venait Shamma, fils d'Agué, originaire d'Harar. Les Philistins s'étaient rassemblés à Léchi. Il y avait là une parcelle de terre remplie de lentilles et le peuple avait pris la fuite devant les Philistins.
      12 Shamma se posta au milieu du champ et le protégea. Il battit les Philistins et l'Eternel accomplit une grande délivrance.
      13 Trois des trente chefs descendirent vers David √† l‚Äô√©poque de la moisson. Il se trouvait dans la grotte d'Adullam et une troupe de Philistins campait dans la vall√©e des Repha√Įm.
      14 David était alors dans la forteresse et il y avait une garnison de Philistins à Bethléhem.
      15 Pris d‚Äôun soudain d√©sir, David demanda¬†: ¬ę¬†Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui se trouve √† la porte de Bethl√©hem¬†?¬†¬Ľ
      16 Alors ces trois vaillants hommes pénétrèrent de force dans le camp des Philistins et puisèrent de l'eau dans la citerne qui se trouve à la porte de Bethléhem. Puis ils l'apportèrent et la présentèrent à David, mais il refusa de la boire et il la versa comme une offrande à l'Eternel.
      17 Il dit¬†: ¬ę¬†Certainement, Eternel, je ne vais pas faire cela¬†! Pourrais-je boire le sang de ces hommes qui sont partis au p√©ril de leur vie¬†?¬†¬Ľ Et il refusa de la boire. Voil√† ce que firent ces trois vaillants hommes.
      18 Abisha√Į, le fr√®re de Joab et le fils de Tseruja, √©tait le chef des trois. Il brandit sa lance sur 300 hommes et les tua. Il eut une grande r√©putation parmi les trois.
      19 Il était le plus considéré des trois et il fut leur chef, mais il n'égala pas les trois premiers.
      20 Benaja, le fils de Jehojada, qui était un homme vaillant de Kabtseel, fut célèbre par ses exploits. C’est lui qui frappa les deux héros de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne et il y frappa un lion, un jour de neige.
      21 Il frappa un Egyptien de belle allure qui tenait une lance √† la main. Il descendit contre l‚ÄôEgyptien avec un b√Ęton, arracha la lance de sa main et s'en servit pour le tuer.
      22 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada. Il eut une grande réputation parmi les trois vaillants hommes.
      23 Il était le plus considéré des trente, mais il n'égala pas les trois premiers. David l'admit dans sa garde personnelle.
      24 Parmi les trente figuraient aussi Asa√ęl, le fr√®re de Joab¬†; Elchanan, fils de Dodo, originaire de Bethl√©hem¬†;
      25 Shamma et Elika, tous deux originaires de Harod ;
      26 Hélets, originaire de Péleth ; Ira, fils d'Ikkesh, originaire de Tekoa ;
      27 Abi√©zer, originaire d'Anathoth¬†; Mebunna√Į, originaire de Husha¬†;
      28 Tsalmon, originaire d'Achoach¬†; Mahara√Į, originaire de Nethopha¬†;
      29 H√©leb, fils de Baana, lui aussi originaire de Nethopha¬†; Itta√Į, fils de Riba√Į, originaire de Guibea, la ville des Benjaminites¬†;
      30 Benaja, originaire de Pirathon¬†; Hidda√Į, originaire de Nachal√©-Gaash¬†;
      31 Abi-Albon, originaire d'Araba ; Azmaveth, originaire de Barchum ;
      32 Eliachba, originaire de Shaalbon ; Bené-Jashen ; Jonathan ;
      33 Shamma, originaire d'Harar ; Achiam, fils de Sharar, originaire d'Arar ;
      34 Eliph√©leth, fils d'Achasba√Į, qui descendait d'un Maacathien¬†; Eliam, le fils d'Achitophel, originaire de Guilo¬†;
      35 Hetsra√Į, originaire de Carmel¬†; Paara√Į, originaire d'Arab¬†;
      36 Jigueal, fils de Nathan, originaire de Tsoba ; Bani, originaire de Gad ;
      37 Ts√©lek l'Ammonite¬†; Nahara√Į, originaire de Be√©roth, qui √©tait le porteur d‚Äôarmes de Joab, le fils de Tseruja¬†;
      38 Ira et Gareb, originaires de Jéther ;
      39 Urie le Hittite. En tout, ils étaient 37.

      1 Chroniques 19

      8 A cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l'armée, les hommes vaillants.
      9 Les Ammonites sortirent et se rangèrent en ordre de bataille à l'entrée de la ville. Les rois venus en renfort étaient à part dans la campagne.
      10 Joab vit qu'il avait √† combattre par-devant et par-derri√®re. Il choisit alors sur toute l'√©lite d'Isra√ęl un groupe qu'il pla√ßa en face des Syriens.
      11 Il pla√ßa le reste du peuple sous le commandement de son fr√®re Abisha√Į, pour qu‚Äôil s‚Äôoppose aux Ammonites.
      12 Il lui dit¬†: ¬ę¬†Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras √† mon secours, et si les Ammonites sont plus forts que toi, je viendrai au tien.
      13 Sois fort, montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l'Eternel fasse ce qui lui semblera bon¬†!¬†¬Ľ
      14 Joab s'avança avec sa troupe pour attaquer les Syriens, et ceux-ci prirent la fuite devant lui.
      15 Quand les Ammonites virent que les Syriens s‚Äô√©taient enfuis, ils prirent eux aussi la fuite devant Abisha√Į, le fr√®re de Joab, et rentr√®rent dans la ville. Et Joab revint √† J√©rusalem.
      16 Voyant qu'ils avaient √©t√© battus par Isra√ęl, les Syriens envoy√®rent chercher les Syriens qui habitaient de l'autre c√īt√© de l‚ÄôEuphrate. Shophach, le chef de l'arm√©e d'Hadar√©zer, √©tait √† leur t√™te.
      17 On l'annon√ßa √† David, qui rassembla tout Isra√ęl, passa le Jourdain, marcha contre eux et se pr√©para √† les attaquer. David se rangea en ordre de bataille contre les Syriens, mais, apr√®s avoir combattu contre lui,
      18 ils prirent la fuite devant Isra√ęl. David tua parmi eux l‚Äô√©quipage de 7000 chars et 40'000 fantassins. Il fit aussi mourir Shophach, le chef de l'arm√©e.
      19 Ceux qui √©taient soumis √† Hadar√©zer, se voyant battus par Isra√ęl, firent la paix avec David et lui furent asservis. Quant aux Syriens, ils ne voulurent plus se porter au secours des Ammonites.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider