2 Samuel 15

    • Absalom tente de prendre le pouvoir

      1 Après cela, Absalom se procura un char et des chevaux, ainsi que 50 hommes qui couraient devant lui.

      2 Il se levait de bon matin et se tenait au bord du chemin qui conduit √† la porte de la ville. Chaque fois qu'un homme avait une contestation et se rendait vers le roi pour le proc√®s, Absalom l'appelait et demandait¬†: ¬ę¬†De quelle ville viens-tu¬†?¬†¬Ľ Lorsqu'il avait r√©pondu¬†: ¬ę¬†Je suis de telle tribu d'Isra√ęl¬†¬Ľ,

      3 Absalom lui disait¬†: ¬ę¬†Regarde¬†! Ta cause est bonne et juste, mais personne ne t'√©coutera chez le roi.¬†¬Ľ

      4 Absalom ajoutait¬†: ¬ę¬†Qui m'√©tablira juge dans le pays¬†? Tout homme qui aurait une contestation et un proc√®s viendrait me trouver et je lui rendrais justice.¬†¬Ľ

      5 Quand quelqu'un s'approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le retenait et l'embrassait.

      6 Absalom agissait de cette mani√®re envers tous les Isra√©lites qui se rendaient vers le roi pour demander justice, et il gagnait le cŇďur des hommes d'Isra√ęl.

      7 Au bout de 4 ans, Absalom dit au roi¬†: ¬ę¬†Permets-moi d‚Äôaller √† H√©bron pour accomplir le vŇďu que j'ai fait √† l'Eternel.

      8 En effet, moi ton serviteur, j‚Äôai fait un vŇďu pendant que j‚Äôhabitais √† Gueshur en Syrie. J'ai dit¬†: ‚ÄėSi l'Eternel me fait revenir √† J√©rusalem, je le servirai.‚Äô¬†¬Ľ

      9 Le roi lui dit¬†: ¬ę¬†Vas-y en paix.¬†¬Ľ Alors Absalom se leva et partit pour H√©bron.

      10 Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'Isra√ęl pour dire¬†: ¬ę¬†Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz¬†: ‚ÄėAbsalom est devenu roi √† H√©bron‚Äô¬†¬Ľ,

      11 et 200 hommes de Jérusalem qui avaient été invités accompagnèrent Absalom. Ils le firent en toute innocence, sans rien savoir.

      12 Pendant qu'il offrait les sacrifices, Absalom fit venir de la ville de Guilo Achitophel le Guilonite, le conseiller de David. La conspiration devint puissante et le peuple était de plus en plus nombreux à se rallier à Absalom.

      David s'enfuit de Jérusalem

      13 Quelqu'un vint informer David en disant¬†: ¬ę¬†Le cŇďur des Isra√©lites s'est attach√© √† Absalom.¬†¬Ľ

      14 David dit alors √† tous ses serviteurs, qui se trouvaient avec lui √† J√©rusalem¬†: ¬ę¬†Levez-vous, prenons la fuite, car il n'y aura aucun moyen pour nous d‚Äô√©chapper √† Absalom. D√©p√™chez-vous de partir¬†! Autrement, il ne va pas tarder √† nous rattraper, et il nous pr√©cipitera dans le malheur et frappera la ville du tranchant de l'√©p√©e.¬†¬Ľ

      15 Les serviteurs du roi lui dirent¬†: ¬ę¬†Nous ferons tout ce que mon seigneur le roi voudra, nous sommes tes serviteurs.¬†¬Ľ

      16 Le roi sortit, suivi de toute sa famille, et il ne laissa que dix concubines pour garder le palais.

      17 Le roi sortit donc, suivi de tout le peuple, et ils s'arrêtèrent à la dernière maison.

      18 Tous ses serviteurs, tous les K√©r√©thiens et tous les P√©l√©thiens avan√ßaient √† ses c√īt√©s, tandis que tous les Gathiens, 600 hommes qui l‚Äôavaient suivi depuis Gath, passaient devant lui.

      19 Le roi dit √† Itta√Į de Gath¬†: ¬ę¬†Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous¬†? Retourne chez toi et reste avec le nouveau roi, car tu es un √©tranger. Tu as m√™me √©t√© d√©port√© de ton pays.

      20 Tu es arriv√© hier et aujourd'hui je te ferais errer avec nous √ß√† et l√†, alors que je ne sais pas moi-m√™me o√Ļ je vais¬†! Retourne chez toi et emm√®ne tes fr√®res avec toi. Que l'Eternel fasse preuve de bont√© et de fid√©lit√© envers toi¬†!¬†¬Ľ

      21 Itta√Į r√©pondit au roi¬†: ¬ę¬†L'Eternel est vivant et mon seigneur le roi est vivant¬†! L√† o√Ļ se trouvera mon seigneur le roi, que ce soit pour mourir ou pour vivre, l√† aussi sera ton serviteur.¬†¬Ľ

      22 David dit alors √† Itta√Į¬†: ¬ę¬†Vas-y, avance¬†!¬†¬Ľ Et Itta√Į de Gath avan√ßa avec tous ses hommes et tous les enfants qui √©taient avec lui.

      23 Toute la région était en larmes et l'on poussait de grands cris au passage de tout le peuple. Le roi passa le torrent du Cédron, ainsi que tout le peuple, en face du chemin qui conduit au désert.

      24 Tsadok était aussi là, et avec lui tous les Lévites qui portaient l'arche de l'alliance de Dieu. Ils déposèrent l'arche de Dieu et Abiathar montait pendant que tout le peuple finissait de sortir de la ville.

      25 Le roi dit √† Tsadok¬†: ¬ę¬†Ram√®ne l'arche de Dieu dans la ville¬†! Si je trouve gr√Ęce aux yeux de l'Eternel, il me fera revenir ici et me fera revoir l'arche et son sanctuaire.

      26 Mais s'il dit¬†: ‚ÄėJe ne prends pas plaisir en toi‚Äô, je suis pr√™t. Qu'il me fasse ce qui lui semblera bon.¬†¬Ľ

      27 Le roi insista encore aupr√®s du pr√™tre Tsadok¬†: ¬ę¬†Vas-tu comprendre¬†? Retourne en paix dans la ville avec ton fils Achimaats et avec Jonathan, fils d'Abiathar. Retournez avec vos deux fils.

      28 Voyez, j'attendrai dans les plaines du d√©sert jusqu'√† ce que je re√ßoive des nouvelles de votre part.¬†¬Ľ

      29 Ainsi, Tsadok et Abiathar rapportèrent l'arche de Dieu à Jérusalem et ils y restèrent.

      David envoie Houcha√Į espionner Absalom

      30 David gravit le mont des Oliviers. Il montait en pleurant et la tête couverte, et il marchait nu-pieds. Tous ceux qui l’accompagnaient se couvrirent aussi la tête et ils montaient en pleurant.

      31 On vint dire √† David¬†: ¬ę¬†Achitophel est avec Absalom, il fait partie des conspirateurs.¬†¬Ľ David dit¬†: ¬ę¬†Eternel, r√©duis √† n√©ant les conseils d'Achitophel¬†!¬†¬Ľ

      32 Lorsque David fut arriv√© au sommet, il adora l'Eternel. Et voici que Husha√Į l'Arkien vint √† sa rencontre, la tunique d√©chir√©e et la t√™te couverte de terre.

      33 David lui dit¬†: ¬ę¬†Si tu viens avec moi, tu seras une charge pour moi.

      34 Au contraire, tu r√©duiras √† n√©ant pour mon b√©n√©fice les conseils d'Achitophel, si tu retournes en ville et que tu dises √† Absalom¬†: ‚ÄėRoi, je serai ton serviteur. J‚Äô√©tais auparavant le serviteur de ton p√®re, mais je suis maintenant ton serviteur.‚Äô

      35 Les prêtres Tsadok et Abiathar ne seront-ils pas là avec toi ? Tout ce que tu apprendras au palais, tu le diras aux prêtres Tsadok et Abiathar.

      36 Comme ils ont avec eux leurs deux fils, Achimaats, le fils de Tsadok, et Jonathan, le fils d'Abiathar, c'est par eux que vous me ferez savoir tout ce que vous aurez appris.¬†¬Ľ

      37 Husha√Į, l‚Äôami de David, retourna donc dans la ville de J√©rusalem alors qu‚ÄôAbsalom y entrait.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.