TopMessages Message texte Le Saint Esprit notre assistant Certaines personnes trouvent que la vie chrĂ©tienne est difficile et elles sont souvent dĂ©couragĂ©es, manquant de joie et dâenthousiasme, dĂ©passĂ©es ⊠Edouard Kowalski 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Quand tout le peuple et le roi eurent passĂ© le Jourdain, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. BarzillaĂŻ retourna alors chez lui. Segond 1910 Le roi se dirigea vers Guilgal, et Kimham l'accompagna. Tout le peuple de Juda et la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l avaient fait passer le Jourdain au roi. Segond 1978 (Colombe) © Quand tout le peuple eut passĂ© le Jourdain et que le roi lâeut aussi passĂ©, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit ; et BarzillaĂŻ retourna chez lui. Parole de Vie © Toute la foule passe le Jourdain aprĂšs que le roi lâa traversĂ©. David embrasse BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. Ensuite BarzillaĂŻ rentre chez lui. Français Courant © Toute la foule passa le Jourdain, que le roi avait traversĂ© auparavant. David embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit, puis celui-ci sâen retourna chez lui. Semeur © Quand tout le monde eut traversĂ© le *Jourdain et que le roi lâeut aussi passĂ©, il embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit, puis BarzillaĂŻ sâen retourna chez lui. Darby Et le roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui ; et tout le peuple de Juda, et aussi la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, firent passer le roi. Martin De lĂ le Roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui. Ainsi tout le peuple de Juda, et mĂȘme la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, ramena le Roi. Ostervald De lĂ le roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui. Ainsi tout le peuple de Juda, et mĂȘme la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, ramenĂšrent le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ§Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ÖšŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible So the king went over to Gilgal, and Chimham went over with him. All the people of Judah brought the king over, and also half the people of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Guilgal : dans la plaine de JĂ©richo.Il est remarquable que le texte lise ici Kimhan au lieu de Kimham. Est-ce lĂ l'indice d'un emprunt Ă un document diffĂ©rent, ou les deux formes existaient-elles simultanĂ©ment ?La moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l. L'auteur complĂšte ici ce qu'il avait dit prĂ©cĂ©demment de la rĂ©ception de David par les gens de Juda : une partie d'IsraĂ«l, sans doute les populations les plus voisines de MahanaĂŻm et de Guilgal, qui avaient agi de concert avec eux.Firent passer : escortĂšrent David et sa famille dans sa rentrĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les hommes d'IsraĂ«l pensaient ĂȘtre mĂ©prisĂ©s, et les paroles agressives que ceux de Juda leur adressĂšrent, ne produisirent que des effets nĂ©gatifs.Beaucoup de mal pourrait ĂȘtre Ă©vitĂ©, si les hommes veillaient Ă ne pas cĂ©der Ă leur orgueil, et pouvaient se rappeler qu'une parole douce est la meilleure rĂ©ponse Ă la colĂšre. Bien que nous puissions ĂȘtre dans notre droit et avoir raison, si nos paroles sont animĂ©es par la cruautĂ©, Dieu n'en sera qu'attristĂ©. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 se dirigea 05674 08799 vers Guilgal 01537, et Kimham 03643 lâaccompagna 05674 08804. Tout le peuple 05971 de Juda 03063 et la moitiĂ© 02677 du peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478 avaient fait passer 05674 08689 08675 05674 08686 le Jourdain au roi 04428. 01537 - GilgalGuilgal (Angl. Gilgal) = « action de rouler » premier site du camp IsraĂ©lite à ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03643 - KimhamKimham (Angl. Chimham) = « leur dĂ©sir ardent » un disciple et probablement un fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08675 - Lecture 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠BARZILLAĂ1. Riche Galaadite qui, lors de la fuite de David devant Absalom, approvisionna le roi fugitif ( 2Sa 17:27-29 ). ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GUILGALDĂ©finition biblique de Guilgal : Ce terme signifie "cercle de pierres" et par extension "pierres dressĂ©es en tĂ©moignage". Plusieurs endroits ⊠KIMHAM1. Probablement fils de BarzillaĂŻ qui avait tĂ©moignĂ© de la bontĂ© Ă David et fut admis Ă sa cour ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 10 Le sceptre ne s'Ă©loignera pas de Juda, #ni le bĂąton souverain d'entre ses pieds, #jusqu'Ă ce que vienne le Shilo #et que les peuples lui obĂ©issent. # 2 Samuel 19 11 Or Absalom, que nous avions consacrĂ© par onction pour qu'il rĂšgne sur nous, est mort au combat. Maintenant, pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi ? » 12 De son cĂŽtĂ©, le roi David envoya un messager dire aux prĂȘtres Tsadok et Abiathar : « Parlez aux anciens de Juda, dites-leur : âPourquoi seriez-vous les derniers Ă faire revenir le roi chez lui ? â En effet, ce qui se disait dans tout IsraĂ«l Ă©tait parvenu jusqu'au roi, chez lui. â 13 Vous ĂȘtes mes frĂšres, vous ĂȘtes faits des mĂȘmes os et de la mĂȘme chair que moi. Pourquoi seriez-vous les derniers Ă faire revenir le roi ?â 14 Vous direz aussi Ă Amasa : âN'es-tu pas fait des mĂȘmes os et de la mĂȘme chair que moi ? Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ©, si tu ne deviens pas pour toujours chef de l'armĂ©e devant moi, Ă la place de Joab !â » 15 David gagna le cĆur de tous les JudĂ©ens comme s'ils n'avaient Ă©tĂ© qu'un seul homme, et ils firent dire au roi : « Reviens, toi ainsi que tous tes serviteurs. » 40 Quand tout le peuple et le roi eurent passĂ© le Jourdain, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. BarzillaĂŻ retourna alors chez lui. Matthieu 21 9 Ceux qui prĂ©cĂ©daient et ceux qui suivaient JĂ©sus criaient : « Hosanna au Fils de David ! BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux trĂšs hauts ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Quand tout le peuple et le roi eurent passĂ© le Jourdain, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. BarzillaĂŻ retourna alors chez lui. Segond 1910 Le roi se dirigea vers Guilgal, et Kimham l'accompagna. Tout le peuple de Juda et la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l avaient fait passer le Jourdain au roi. Segond 1978 (Colombe) © Quand tout le peuple eut passĂ© le Jourdain et que le roi lâeut aussi passĂ©, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit ; et BarzillaĂŻ retourna chez lui. Parole de Vie © Toute la foule passe le Jourdain aprĂšs que le roi lâa traversĂ©. David embrasse BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. Ensuite BarzillaĂŻ rentre chez lui. Français Courant © Toute la foule passa le Jourdain, que le roi avait traversĂ© auparavant. David embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit, puis celui-ci sâen retourna chez lui. Semeur © Quand tout le monde eut traversĂ© le *Jourdain et que le roi lâeut aussi passĂ©, il embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit, puis BarzillaĂŻ sâen retourna chez lui. Darby Et le roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui ; et tout le peuple de Juda, et aussi la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, firent passer le roi. Martin De lĂ le Roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui. Ainsi tout le peuple de Juda, et mĂȘme la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, ramena le Roi. Ostervald De lĂ le roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui. Ainsi tout le peuple de Juda, et mĂȘme la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, ramenĂšrent le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ§Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ÖšŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible So the king went over to Gilgal, and Chimham went over with him. All the people of Judah brought the king over, and also half the people of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Guilgal : dans la plaine de JĂ©richo.Il est remarquable que le texte lise ici Kimhan au lieu de Kimham. Est-ce lĂ l'indice d'un emprunt Ă un document diffĂ©rent, ou les deux formes existaient-elles simultanĂ©ment ?La moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l. L'auteur complĂšte ici ce qu'il avait dit prĂ©cĂ©demment de la rĂ©ception de David par les gens de Juda : une partie d'IsraĂ«l, sans doute les populations les plus voisines de MahanaĂŻm et de Guilgal, qui avaient agi de concert avec eux.Firent passer : escortĂšrent David et sa famille dans sa rentrĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les hommes d'IsraĂ«l pensaient ĂȘtre mĂ©prisĂ©s, et les paroles agressives que ceux de Juda leur adressĂšrent, ne produisirent que des effets nĂ©gatifs.Beaucoup de mal pourrait ĂȘtre Ă©vitĂ©, si les hommes veillaient Ă ne pas cĂ©der Ă leur orgueil, et pouvaient se rappeler qu'une parole douce est la meilleure rĂ©ponse Ă la colĂšre. Bien que nous puissions ĂȘtre dans notre droit et avoir raison, si nos paroles sont animĂ©es par la cruautĂ©, Dieu n'en sera qu'attristĂ©. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 se dirigea 05674 08799 vers Guilgal 01537, et Kimham 03643 lâaccompagna 05674 08804. Tout le peuple 05971 de Juda 03063 et la moitiĂ© 02677 du peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478 avaient fait passer 05674 08689 08675 05674 08686 le Jourdain au roi 04428. 01537 - GilgalGuilgal (Angl. Gilgal) = « action de rouler » premier site du camp IsraĂ©lite à ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03643 - KimhamKimham (Angl. Chimham) = « leur dĂ©sir ardent » un disciple et probablement un fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08675 - Lecture 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠BARZILLAĂ1. Riche Galaadite qui, lors de la fuite de David devant Absalom, approvisionna le roi fugitif ( 2Sa 17:27-29 ). ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GUILGALDĂ©finition biblique de Guilgal : Ce terme signifie "cercle de pierres" et par extension "pierres dressĂ©es en tĂ©moignage". Plusieurs endroits ⊠KIMHAM1. Probablement fils de BarzillaĂŻ qui avait tĂ©moignĂ© de la bontĂ© Ă David et fut admis Ă sa cour ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 10 Le sceptre ne s'Ă©loignera pas de Juda, #ni le bĂąton souverain d'entre ses pieds, #jusqu'Ă ce que vienne le Shilo #et que les peuples lui obĂ©issent. # 2 Samuel 19 11 Or Absalom, que nous avions consacrĂ© par onction pour qu'il rĂšgne sur nous, est mort au combat. Maintenant, pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi ? » 12 De son cĂŽtĂ©, le roi David envoya un messager dire aux prĂȘtres Tsadok et Abiathar : « Parlez aux anciens de Juda, dites-leur : âPourquoi seriez-vous les derniers Ă faire revenir le roi chez lui ? â En effet, ce qui se disait dans tout IsraĂ«l Ă©tait parvenu jusqu'au roi, chez lui. â 13 Vous ĂȘtes mes frĂšres, vous ĂȘtes faits des mĂȘmes os et de la mĂȘme chair que moi. Pourquoi seriez-vous les derniers Ă faire revenir le roi ?â 14 Vous direz aussi Ă Amasa : âN'es-tu pas fait des mĂȘmes os et de la mĂȘme chair que moi ? Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ©, si tu ne deviens pas pour toujours chef de l'armĂ©e devant moi, Ă la place de Joab !â » 15 David gagna le cĆur de tous les JudĂ©ens comme s'ils n'avaient Ă©tĂ© qu'un seul homme, et ils firent dire au roi : « Reviens, toi ainsi que tous tes serviteurs. » 40 Quand tout le peuple et le roi eurent passĂ© le Jourdain, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. BarzillaĂŻ retourna alors chez lui. Matthieu 21 9 Ceux qui prĂ©cĂ©daient et ceux qui suivaient JĂ©sus criaient : « Hosanna au Fils de David ! BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux trĂšs hauts ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Le privilĂšge de lâamitiĂ© Nous avons dĂ©jĂ dit ou entendu cette rĂ©ponse : «⊠câest juste un(e) ami (e)âŠÂ» Ce qui revient le plus ⊠Jolie Selemani 2 Samuel 19.1-43 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Quand tout le peuple et le roi eurent passĂ© le Jourdain, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. BarzillaĂŻ retourna alors chez lui. Segond 1910 Le roi se dirigea vers Guilgal, et Kimham l'accompagna. Tout le peuple de Juda et la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l avaient fait passer le Jourdain au roi. Segond 1978 (Colombe) © Quand tout le peuple eut passĂ© le Jourdain et que le roi lâeut aussi passĂ©, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit ; et BarzillaĂŻ retourna chez lui. Parole de Vie © Toute la foule passe le Jourdain aprĂšs que le roi lâa traversĂ©. David embrasse BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. Ensuite BarzillaĂŻ rentre chez lui. Français Courant © Toute la foule passa le Jourdain, que le roi avait traversĂ© auparavant. David embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit, puis celui-ci sâen retourna chez lui. Semeur © Quand tout le monde eut traversĂ© le *Jourdain et que le roi lâeut aussi passĂ©, il embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit, puis BarzillaĂŻ sâen retourna chez lui. Darby Et le roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui ; et tout le peuple de Juda, et aussi la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, firent passer le roi. Martin De lĂ le Roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui. Ainsi tout le peuple de Juda, et mĂȘme la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, ramena le Roi. Ostervald De lĂ le roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui. Ainsi tout le peuple de Juda, et mĂȘme la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, ramenĂšrent le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ§Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ÖšŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible So the king went over to Gilgal, and Chimham went over with him. All the people of Judah brought the king over, and also half the people of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Guilgal : dans la plaine de JĂ©richo.Il est remarquable que le texte lise ici Kimhan au lieu de Kimham. Est-ce lĂ l'indice d'un emprunt Ă un document diffĂ©rent, ou les deux formes existaient-elles simultanĂ©ment ?La moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l. L'auteur complĂšte ici ce qu'il avait dit prĂ©cĂ©demment de la rĂ©ception de David par les gens de Juda : une partie d'IsraĂ«l, sans doute les populations les plus voisines de MahanaĂŻm et de Guilgal, qui avaient agi de concert avec eux.Firent passer : escortĂšrent David et sa famille dans sa rentrĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les hommes d'IsraĂ«l pensaient ĂȘtre mĂ©prisĂ©s, et les paroles agressives que ceux de Juda leur adressĂšrent, ne produisirent que des effets nĂ©gatifs.Beaucoup de mal pourrait ĂȘtre Ă©vitĂ©, si les hommes veillaient Ă ne pas cĂ©der Ă leur orgueil, et pouvaient se rappeler qu'une parole douce est la meilleure rĂ©ponse Ă la colĂšre. Bien que nous puissions ĂȘtre dans notre droit et avoir raison, si nos paroles sont animĂ©es par la cruautĂ©, Dieu n'en sera qu'attristĂ©. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 se dirigea 05674 08799 vers Guilgal 01537, et Kimham 03643 lâaccompagna 05674 08804. Tout le peuple 05971 de Juda 03063 et la moitiĂ© 02677 du peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478 avaient fait passer 05674 08689 08675 05674 08686 le Jourdain au roi 04428. 01537 - GilgalGuilgal (Angl. Gilgal) = « action de rouler » premier site du camp IsraĂ©lite à ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03643 - KimhamKimham (Angl. Chimham) = « leur dĂ©sir ardent » un disciple et probablement un fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08675 - Lecture 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠BARZILLAĂ1. Riche Galaadite qui, lors de la fuite de David devant Absalom, approvisionna le roi fugitif ( 2Sa 17:27-29 ). ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GUILGALDĂ©finition biblique de Guilgal : Ce terme signifie "cercle de pierres" et par extension "pierres dressĂ©es en tĂ©moignage". Plusieurs endroits ⊠KIMHAM1. Probablement fils de BarzillaĂŻ qui avait tĂ©moignĂ© de la bontĂ© Ă David et fut admis Ă sa cour ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 10 Le sceptre ne s'Ă©loignera pas de Juda, #ni le bĂąton souverain d'entre ses pieds, #jusqu'Ă ce que vienne le Shilo #et que les peuples lui obĂ©issent. # 2 Samuel 19 11 Or Absalom, que nous avions consacrĂ© par onction pour qu'il rĂšgne sur nous, est mort au combat. Maintenant, pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi ? » 12 De son cĂŽtĂ©, le roi David envoya un messager dire aux prĂȘtres Tsadok et Abiathar : « Parlez aux anciens de Juda, dites-leur : âPourquoi seriez-vous les derniers Ă faire revenir le roi chez lui ? â En effet, ce qui se disait dans tout IsraĂ«l Ă©tait parvenu jusqu'au roi, chez lui. â 13 Vous ĂȘtes mes frĂšres, vous ĂȘtes faits des mĂȘmes os et de la mĂȘme chair que moi. Pourquoi seriez-vous les derniers Ă faire revenir le roi ?â 14 Vous direz aussi Ă Amasa : âN'es-tu pas fait des mĂȘmes os et de la mĂȘme chair que moi ? Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ©, si tu ne deviens pas pour toujours chef de l'armĂ©e devant moi, Ă la place de Joab !â » 15 David gagna le cĆur de tous les JudĂ©ens comme s'ils n'avaient Ă©tĂ© qu'un seul homme, et ils firent dire au roi : « Reviens, toi ainsi que tous tes serviteurs. » 40 Quand tout le peuple et le roi eurent passĂ© le Jourdain, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. BarzillaĂŻ retourna alors chez lui. Matthieu 21 9 Ceux qui prĂ©cĂ©daient et ceux qui suivaient JĂ©sus criaient : « Hosanna au Fils de David ! BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux trĂšs hauts ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas 2 Samuel 19.1-43 Segond 21 Quand tout le peuple et le roi eurent passĂ© le Jourdain, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. BarzillaĂŻ retourna alors chez lui. Segond 1910 Le roi se dirigea vers Guilgal, et Kimham l'accompagna. Tout le peuple de Juda et la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l avaient fait passer le Jourdain au roi. Segond 1978 (Colombe) © Quand tout le peuple eut passĂ© le Jourdain et que le roi lâeut aussi passĂ©, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit ; et BarzillaĂŻ retourna chez lui. Parole de Vie © Toute la foule passe le Jourdain aprĂšs que le roi lâa traversĂ©. David embrasse BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. Ensuite BarzillaĂŻ rentre chez lui. Français Courant © Toute la foule passa le Jourdain, que le roi avait traversĂ© auparavant. David embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit, puis celui-ci sâen retourna chez lui. Semeur © Quand tout le monde eut traversĂ© le *Jourdain et que le roi lâeut aussi passĂ©, il embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit, puis BarzillaĂŻ sâen retourna chez lui. Darby Et le roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui ; et tout le peuple de Juda, et aussi la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, firent passer le roi. Martin De lĂ le Roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui. Ainsi tout le peuple de Juda, et mĂȘme la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, ramena le Roi. Ostervald De lĂ le roi passa Ă Guilgal, et Kimham passa avec lui. Ainsi tout le peuple de Juda, et mĂȘme la moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l, ramenĂšrent le roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖ§Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ÖšŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖČŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖčŚÖœŚÖčŚ World English Bible So the king went over to Gilgal, and Chimham went over with him. All the people of Judah brought the king over, and also half the people of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Guilgal : dans la plaine de JĂ©richo.Il est remarquable que le texte lise ici Kimhan au lieu de Kimham. Est-ce lĂ l'indice d'un emprunt Ă un document diffĂ©rent, ou les deux formes existaient-elles simultanĂ©ment ?La moitiĂ© du peuple d'IsraĂ«l. L'auteur complĂšte ici ce qu'il avait dit prĂ©cĂ©demment de la rĂ©ception de David par les gens de Juda : une partie d'IsraĂ«l, sans doute les populations les plus voisines de MahanaĂŻm et de Guilgal, qui avaient agi de concert avec eux.Firent passer : escortĂšrent David et sa famille dans sa rentrĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les hommes d'IsraĂ«l pensaient ĂȘtre mĂ©prisĂ©s, et les paroles agressives que ceux de Juda leur adressĂšrent, ne produisirent que des effets nĂ©gatifs.Beaucoup de mal pourrait ĂȘtre Ă©vitĂ©, si les hommes veillaient Ă ne pas cĂ©der Ă leur orgueil, et pouvaient se rappeler qu'une parole douce est la meilleure rĂ©ponse Ă la colĂšre. Bien que nous puissions ĂȘtre dans notre droit et avoir raison, si nos paroles sont animĂ©es par la cruautĂ©, Dieu n'en sera qu'attristĂ©. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 se dirigea 05674 08799 vers Guilgal 01537, et Kimham 03643 lâaccompagna 05674 08804. Tout le peuple 05971 de Juda 03063 et la moitiĂ© 02677 du peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478 avaient fait passer 05674 08689 08675 05674 08686 le Jourdain au roi 04428. 01537 - GilgalGuilgal (Angl. Gilgal) = « action de rouler » premier site du camp IsraĂ©lite à ⊠02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03643 - KimhamKimham (Angl. Chimham) = « leur dĂ©sir ardent » un disciple et probablement un fils ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08675 - Lecture 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠BARZILLAĂ1. Riche Galaadite qui, lors de la fuite de David devant Absalom, approvisionna le roi fugitif ( 2Sa 17:27-29 ). ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GUILGALDĂ©finition biblique de Guilgal : Ce terme signifie "cercle de pierres" et par extension "pierres dressĂ©es en tĂ©moignage". Plusieurs endroits ⊠KIMHAM1. Probablement fils de BarzillaĂŻ qui avait tĂ©moignĂ© de la bontĂ© Ă David et fut admis Ă sa cour ( ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 10 Le sceptre ne s'Ă©loignera pas de Juda, #ni le bĂąton souverain d'entre ses pieds, #jusqu'Ă ce que vienne le Shilo #et que les peuples lui obĂ©issent. # 2 Samuel 19 11 Or Absalom, que nous avions consacrĂ© par onction pour qu'il rĂšgne sur nous, est mort au combat. Maintenant, pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi ? » 12 De son cĂŽtĂ©, le roi David envoya un messager dire aux prĂȘtres Tsadok et Abiathar : « Parlez aux anciens de Juda, dites-leur : âPourquoi seriez-vous les derniers Ă faire revenir le roi chez lui ? â En effet, ce qui se disait dans tout IsraĂ«l Ă©tait parvenu jusqu'au roi, chez lui. â 13 Vous ĂȘtes mes frĂšres, vous ĂȘtes faits des mĂȘmes os et de la mĂȘme chair que moi. Pourquoi seriez-vous les derniers Ă faire revenir le roi ?â 14 Vous direz aussi Ă Amasa : âN'es-tu pas fait des mĂȘmes os et de la mĂȘme chair que moi ? Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ©, si tu ne deviens pas pour toujours chef de l'armĂ©e devant moi, Ă la place de Joab !â » 15 David gagna le cĆur de tous les JudĂ©ens comme s'ils n'avaient Ă©tĂ© qu'un seul homme, et ils firent dire au roi : « Reviens, toi ainsi que tous tes serviteurs. » 40 Quand tout le peuple et le roi eurent passĂ© le Jourdain, le roi embrassa BarzillaĂŻ et le bĂ©nit. BarzillaĂŻ retourna alors chez lui. Matthieu 21 9 Ceux qui prĂ©cĂ©daient et ceux qui suivaient JĂ©sus criaient : « Hosanna au Fils de David ! BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux trĂšs hauts ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.