TopMessages Message audio Les sources de nos Ă©checs Les sources de nos Ă©checs - 2 - 1Rois 2.3b Introduction 4 leçons d'Ă©checs retentissants · Rappel de la premiĂšre ⊠Paul Ettori 2 Samuel 2.8 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 7 Ă 16 LES POINTS ESSENTIELS DE LA VIE. 1 Samuel 7/12 . Toute vie a ses lieux essentiels. De tels mĂ©moriaux peuvent ⊠TopChrĂ©tien 2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte David : une vie de bontĂ© De retour dans les voies de Dieu, David goĂ»te paix joie et abondance, qui dĂ©coulent de la grĂące immĂ©ritĂ©e de ⊠2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte La Langue, en parler Ă âCĆur ouvertâ Dans le dernier article â PentecĂŽte â, promesse avait Ă©tĂ© faite de parler des langues de feu mais aussi des ⊠Lerdami . 2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 2.1-32 Segond 21 Cependant Abner, fils de Ner et chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, avait pris Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et lâavait fait passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1910 Cependant Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1978 (Colombe) © Cependant Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, prit Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Parole de Vie © Avant cela, Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, a pris Ichebaal, fils de SaĂŒl, et lâa emmenĂ© Ă MahanaĂŻm. Français Courant © Abner, fils de Ner, le gĂ©nĂ©ral en chef de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ichebaal, fils de SaĂŒl, Ă MahanaĂŻm. Semeur © Cependant Abner, fils de Ner, gĂ©nĂ©ral en chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ich-Bocheth, un des fils de SaĂŒl Ă MahanaĂŻm Darby Et Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ish-Boshet, fils de SaĂŒl, Martin Mais Abner fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Is-boseth fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă Mahanajim ; Ostervald Mais Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ishbosheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Now Abner the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 8 Ă 11 Abner s'Ă©tait enfui de Guilboa avec les restes de l'armĂ©e et avait sans doute passĂ© avec eux de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain pour se soustraire aux Philistins, qui s'Ă©taient emparĂ©s de toute la plaine occidentale du Jourdain (1Samuel 31.7).Isboseth Ă©tait le quatriĂšme fils de SaĂŒl. Son vrai nom Ă©tait Esch-Baal : le feu de Baal (1Chroniques 8.33 ; 9.39), ce qui peut signifier : celui qui consume Baal et ses hauts-lieux. S'il en est ainsi, ce nom concorde avec celui de son frĂšre aĂźnĂ© Jonathan, JĂ©hova l'a donnĂ©, tandis que si on l'entendait, comme on l'a fait souvent, dans le sens de homme de Baal, il faudrait admettre un Ă©trange changement de conviction religieuse chez SaĂŒl. Ce nom d'Esch-Baal s'explique selon plusieurs par la substitution du mot boscheth, honte, confusion, Ă celui de Baal ; voir dans l'histoire de GĂ©dĂ©on un exemple de cette substitution (Juges 6.32 et 2Samuel 11.21). Mais on peut expliquer aussi le nom d'Isboseth par le rĂŽle insĂ©parable qu'a jouĂ© ce fantĂŽme de roi depuis sa fuite de Guilboa, oĂč son pĂšre et ses frĂšres avaient pĂ©ri vaillamment, jusqu'Ă sa triste fin.MahanaĂŻm, Ă l'est du Jourdain, dans le pays de Galaad (GenĂšse 32.2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La nation d'IsraĂ«l avait tendance Ă ne pas admettre l'avĂšnement du futur roi David. C'est ce qui permit Ă l'Ăternel d'enseigner Son serviteur, en vue de son futur rĂŽle Ă la tĂȘte de la nation, avec tout l'honneur qui devait en rĂ©sulter ; le comportement de David, au travers de toutes ses difficultĂ©s traversĂ©es, rĂ©vĂ©lait sa vĂ©ritable piĂ©té : il Ă©tait en quelque sorte une image de Christ, Ă qui IsraĂ«l ne voulait pas se soumettre, malgrĂ© l'onction qu'Il reçut du PĂšre, pour ĂȘtre un Prince et un Sauveur.Quand Abner prononça ces paroles : « que les jeunes hommes jouent devant nous », il voulait dire en fait : « qu'ils combattent devant nous ».Quelle sottise de se moquer ainsi du pĂ©ché : il Ă©tait vraiment indigne pour cet homme d'agir ainsi, en « gaspillant » le sang humain. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, chef 08269 de lâarmĂ©e 06635 de SaĂŒl 07586, prit 03947 08804 Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de SaĂŒl 07586, et le fit passer 05674 08686 Ă MahanaĂŻm 04266. 074 - 'AbnerAbner (Abiner) = « pĂšre de la lumiĂšre » cousin de SaĂŒl et chef de ⊠0378 - 'Iysh-BoshethIsch-Boscheth = « homme de honte » fils survivant de SaĂŒl, roi d'IsraĂ«l pendant 7 ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04266 - Machanayimlieu Ă l'est du Jourdain, nommĂ© ainsi suite Ă la rencontre de Jacob et des ⊠05369 - NerNer = « lampe » fils de JeĂŻel, pĂšre de Kis, et ancĂȘtre du roi ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠ABNERCousin de SaĂŒl ( 1Sa 14:51 ) ; chef de son armĂ©e ( 1Sa 14:50 17:55 26:5 ) ; homme ⊠ADONIJA(=JĂ©hovah est Seigneur). 1. QuatriĂšme fils de David ; sa mĂšre s'appelait Hagguith ( 2Sa 3:4 , 1Ch 3:2 ). ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BATH-SĂBA(=fille de SĂ©ba) ou BATH-SUA ( 1Ch 3:5 ). Femme d'Urie, le HĂ©thien ou Hittite ; David la fit enlever, ⊠BENJAMINFils cadet de Jacob et de Rachel. Il coĂ»ta la vie Ă sa mĂšre qui, avant de mourir, l'appela : ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GALAAD1. ContrĂ©e qui, au sens le plus large, est limitĂ©e au Nord par le Yarmouk, au Sud par l'Arnon, à ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HONTE« Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois la conscience d'une action qui ⊠ISBOSETH ou ICHBOCHETSurnom hĂ©breu (=homme de la honte), reprĂ©sentant le nom propre Içhbaal (=homme, tenant, adorateur, de Baal) ou Esbaal : ( ⊠JISĂVIFils de SaĂŒl ( 1Sa 14:49 ) ; probablement =Esbaal ( 1Ch 8:33 9:39 ) ou Isboseth ( 2Sa 2:8 ⊠JIZRĂEL(=Dieu rĂ©pandra). 1. CitĂ© qui donna son nom Ă la plaine en bordure de laquelle elle se trouvait ; on ⊠MAHANAĂM(hĂ©breu MakhanĂąyim [cf. Yeroucha-lĂąyim, EphrĂąyitn, MitsrĂąyim, etc., formes de locatif et non de duel] =le Camp). Ville forte Ă l'Est ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 2 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 14 50 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚąÖ·Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖČŚÖŽŚŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 1 Samuel 17 55 ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ茊֔ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Samuel 26 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 2 Samuel 2 8 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ 2 Samuel 3 7 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ Ś€ÖŒÖŽŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚšÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖžÖŚŚȘÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖČŚšÖčÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ Ś Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Samuel 4 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖčŚȘÖŽŚÖ ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 6 ŚÖ°Ö ŚÖ”Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖ茧ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 Samuel 17 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ”ŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 8 33 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽÖœŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 1 Chroniques 9 39 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 7 Ă 16 LES POINTS ESSENTIELS DE LA VIE. 1 Samuel 7/12 . Toute vie a ses lieux essentiels. De tels mĂ©moriaux peuvent ⊠TopChrĂ©tien 2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte David : une vie de bontĂ© De retour dans les voies de Dieu, David goĂ»te paix joie et abondance, qui dĂ©coulent de la grĂące immĂ©ritĂ©e de ⊠2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte La Langue, en parler Ă âCĆur ouvertâ Dans le dernier article â PentecĂŽte â, promesse avait Ă©tĂ© faite de parler des langues de feu mais aussi des ⊠Lerdami . 2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 2.1-32 Segond 21 Cependant Abner, fils de Ner et chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, avait pris Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et lâavait fait passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1910 Cependant Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1978 (Colombe) © Cependant Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, prit Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Parole de Vie © Avant cela, Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, a pris Ichebaal, fils de SaĂŒl, et lâa emmenĂ© Ă MahanaĂŻm. Français Courant © Abner, fils de Ner, le gĂ©nĂ©ral en chef de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ichebaal, fils de SaĂŒl, Ă MahanaĂŻm. Semeur © Cependant Abner, fils de Ner, gĂ©nĂ©ral en chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ich-Bocheth, un des fils de SaĂŒl Ă MahanaĂŻm Darby Et Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ish-Boshet, fils de SaĂŒl, Martin Mais Abner fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Is-boseth fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă Mahanajim ; Ostervald Mais Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ishbosheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Now Abner the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 8 Ă 11 Abner s'Ă©tait enfui de Guilboa avec les restes de l'armĂ©e et avait sans doute passĂ© avec eux de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain pour se soustraire aux Philistins, qui s'Ă©taient emparĂ©s de toute la plaine occidentale du Jourdain (1Samuel 31.7).Isboseth Ă©tait le quatriĂšme fils de SaĂŒl. Son vrai nom Ă©tait Esch-Baal : le feu de Baal (1Chroniques 8.33 ; 9.39), ce qui peut signifier : celui qui consume Baal et ses hauts-lieux. S'il en est ainsi, ce nom concorde avec celui de son frĂšre aĂźnĂ© Jonathan, JĂ©hova l'a donnĂ©, tandis que si on l'entendait, comme on l'a fait souvent, dans le sens de homme de Baal, il faudrait admettre un Ă©trange changement de conviction religieuse chez SaĂŒl. Ce nom d'Esch-Baal s'explique selon plusieurs par la substitution du mot boscheth, honte, confusion, Ă celui de Baal ; voir dans l'histoire de GĂ©dĂ©on un exemple de cette substitution (Juges 6.32 et 2Samuel 11.21). Mais on peut expliquer aussi le nom d'Isboseth par le rĂŽle insĂ©parable qu'a jouĂ© ce fantĂŽme de roi depuis sa fuite de Guilboa, oĂč son pĂšre et ses frĂšres avaient pĂ©ri vaillamment, jusqu'Ă sa triste fin.MahanaĂŻm, Ă l'est du Jourdain, dans le pays de Galaad (GenĂšse 32.2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La nation d'IsraĂ«l avait tendance Ă ne pas admettre l'avĂšnement du futur roi David. C'est ce qui permit Ă l'Ăternel d'enseigner Son serviteur, en vue de son futur rĂŽle Ă la tĂȘte de la nation, avec tout l'honneur qui devait en rĂ©sulter ; le comportement de David, au travers de toutes ses difficultĂ©s traversĂ©es, rĂ©vĂ©lait sa vĂ©ritable piĂ©té : il Ă©tait en quelque sorte une image de Christ, Ă qui IsraĂ«l ne voulait pas se soumettre, malgrĂ© l'onction qu'Il reçut du PĂšre, pour ĂȘtre un Prince et un Sauveur.Quand Abner prononça ces paroles : « que les jeunes hommes jouent devant nous », il voulait dire en fait : « qu'ils combattent devant nous ».Quelle sottise de se moquer ainsi du pĂ©ché : il Ă©tait vraiment indigne pour cet homme d'agir ainsi, en « gaspillant » le sang humain. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, chef 08269 de lâarmĂ©e 06635 de SaĂŒl 07586, prit 03947 08804 Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de SaĂŒl 07586, et le fit passer 05674 08686 Ă MahanaĂŻm 04266. 074 - 'AbnerAbner (Abiner) = « pĂšre de la lumiĂšre » cousin de SaĂŒl et chef de ⊠0378 - 'Iysh-BoshethIsch-Boscheth = « homme de honte » fils survivant de SaĂŒl, roi d'IsraĂ«l pendant 7 ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04266 - Machanayimlieu Ă l'est du Jourdain, nommĂ© ainsi suite Ă la rencontre de Jacob et des ⊠05369 - NerNer = « lampe » fils de JeĂŻel, pĂšre de Kis, et ancĂȘtre du roi ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠ABNERCousin de SaĂŒl ( 1Sa 14:51 ) ; chef de son armĂ©e ( 1Sa 14:50 17:55 26:5 ) ; homme ⊠ADONIJA(=JĂ©hovah est Seigneur). 1. QuatriĂšme fils de David ; sa mĂšre s'appelait Hagguith ( 2Sa 3:4 , 1Ch 3:2 ). ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BATH-SĂBA(=fille de SĂ©ba) ou BATH-SUA ( 1Ch 3:5 ). Femme d'Urie, le HĂ©thien ou Hittite ; David la fit enlever, ⊠BENJAMINFils cadet de Jacob et de Rachel. Il coĂ»ta la vie Ă sa mĂšre qui, avant de mourir, l'appela : ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GALAAD1. ContrĂ©e qui, au sens le plus large, est limitĂ©e au Nord par le Yarmouk, au Sud par l'Arnon, à ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HONTE« Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois la conscience d'une action qui ⊠ISBOSETH ou ICHBOCHETSurnom hĂ©breu (=homme de la honte), reprĂ©sentant le nom propre Içhbaal (=homme, tenant, adorateur, de Baal) ou Esbaal : ( ⊠JISĂVIFils de SaĂŒl ( 1Sa 14:49 ) ; probablement =Esbaal ( 1Ch 8:33 9:39 ) ou Isboseth ( 2Sa 2:8 ⊠JIZRĂEL(=Dieu rĂ©pandra). 1. CitĂ© qui donna son nom Ă la plaine en bordure de laquelle elle se trouvait ; on ⊠MAHANAĂM(hĂ©breu MakhanĂąyim [cf. Yeroucha-lĂąyim, EphrĂąyitn, MitsrĂąyim, etc., formes de locatif et non de duel] =le Camp). Ville forte Ă l'Est ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 2 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 14 50 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚąÖ·Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖČŚÖŽŚŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 1 Samuel 17 55 ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ茊֔ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Samuel 26 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 2 Samuel 2 8 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ 2 Samuel 3 7 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ Ś€ÖŒÖŽŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚšÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖžÖŚŚȘÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖČŚšÖčÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ Ś Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Samuel 4 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖčŚȘÖŽŚÖ ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 6 ŚÖ°Ö ŚÖ”Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖ茧ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 Samuel 17 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ”ŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 8 33 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽÖœŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 1 Chroniques 9 39 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte David : une vie de bontĂ© De retour dans les voies de Dieu, David goĂ»te paix joie et abondance, qui dĂ©coulent de la grĂące immĂ©ritĂ©e de ⊠2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte La Langue, en parler Ă âCĆur ouvertâ Dans le dernier article â PentecĂŽte â, promesse avait Ă©tĂ© faite de parler des langues de feu mais aussi des ⊠Lerdami . 2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 2.1-32 Segond 21 Cependant Abner, fils de Ner et chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, avait pris Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et lâavait fait passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1910 Cependant Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1978 (Colombe) © Cependant Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, prit Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Parole de Vie © Avant cela, Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, a pris Ichebaal, fils de SaĂŒl, et lâa emmenĂ© Ă MahanaĂŻm. Français Courant © Abner, fils de Ner, le gĂ©nĂ©ral en chef de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ichebaal, fils de SaĂŒl, Ă MahanaĂŻm. Semeur © Cependant Abner, fils de Ner, gĂ©nĂ©ral en chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ich-Bocheth, un des fils de SaĂŒl Ă MahanaĂŻm Darby Et Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ish-Boshet, fils de SaĂŒl, Martin Mais Abner fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Is-boseth fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă Mahanajim ; Ostervald Mais Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ishbosheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Now Abner the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 8 Ă 11 Abner s'Ă©tait enfui de Guilboa avec les restes de l'armĂ©e et avait sans doute passĂ© avec eux de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain pour se soustraire aux Philistins, qui s'Ă©taient emparĂ©s de toute la plaine occidentale du Jourdain (1Samuel 31.7).Isboseth Ă©tait le quatriĂšme fils de SaĂŒl. Son vrai nom Ă©tait Esch-Baal : le feu de Baal (1Chroniques 8.33 ; 9.39), ce qui peut signifier : celui qui consume Baal et ses hauts-lieux. S'il en est ainsi, ce nom concorde avec celui de son frĂšre aĂźnĂ© Jonathan, JĂ©hova l'a donnĂ©, tandis que si on l'entendait, comme on l'a fait souvent, dans le sens de homme de Baal, il faudrait admettre un Ă©trange changement de conviction religieuse chez SaĂŒl. Ce nom d'Esch-Baal s'explique selon plusieurs par la substitution du mot boscheth, honte, confusion, Ă celui de Baal ; voir dans l'histoire de GĂ©dĂ©on un exemple de cette substitution (Juges 6.32 et 2Samuel 11.21). Mais on peut expliquer aussi le nom d'Isboseth par le rĂŽle insĂ©parable qu'a jouĂ© ce fantĂŽme de roi depuis sa fuite de Guilboa, oĂč son pĂšre et ses frĂšres avaient pĂ©ri vaillamment, jusqu'Ă sa triste fin.MahanaĂŻm, Ă l'est du Jourdain, dans le pays de Galaad (GenĂšse 32.2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La nation d'IsraĂ«l avait tendance Ă ne pas admettre l'avĂšnement du futur roi David. C'est ce qui permit Ă l'Ăternel d'enseigner Son serviteur, en vue de son futur rĂŽle Ă la tĂȘte de la nation, avec tout l'honneur qui devait en rĂ©sulter ; le comportement de David, au travers de toutes ses difficultĂ©s traversĂ©es, rĂ©vĂ©lait sa vĂ©ritable piĂ©té : il Ă©tait en quelque sorte une image de Christ, Ă qui IsraĂ«l ne voulait pas se soumettre, malgrĂ© l'onction qu'Il reçut du PĂšre, pour ĂȘtre un Prince et un Sauveur.Quand Abner prononça ces paroles : « que les jeunes hommes jouent devant nous », il voulait dire en fait : « qu'ils combattent devant nous ».Quelle sottise de se moquer ainsi du pĂ©ché : il Ă©tait vraiment indigne pour cet homme d'agir ainsi, en « gaspillant » le sang humain. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, chef 08269 de lâarmĂ©e 06635 de SaĂŒl 07586, prit 03947 08804 Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de SaĂŒl 07586, et le fit passer 05674 08686 Ă MahanaĂŻm 04266. 074 - 'AbnerAbner (Abiner) = « pĂšre de la lumiĂšre » cousin de SaĂŒl et chef de ⊠0378 - 'Iysh-BoshethIsch-Boscheth = « homme de honte » fils survivant de SaĂŒl, roi d'IsraĂ«l pendant 7 ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04266 - Machanayimlieu Ă l'est du Jourdain, nommĂ© ainsi suite Ă la rencontre de Jacob et des ⊠05369 - NerNer = « lampe » fils de JeĂŻel, pĂšre de Kis, et ancĂȘtre du roi ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠ABNERCousin de SaĂŒl ( 1Sa 14:51 ) ; chef de son armĂ©e ( 1Sa 14:50 17:55 26:5 ) ; homme ⊠ADONIJA(=JĂ©hovah est Seigneur). 1. QuatriĂšme fils de David ; sa mĂšre s'appelait Hagguith ( 2Sa 3:4 , 1Ch 3:2 ). ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BATH-SĂBA(=fille de SĂ©ba) ou BATH-SUA ( 1Ch 3:5 ). Femme d'Urie, le HĂ©thien ou Hittite ; David la fit enlever, ⊠BENJAMINFils cadet de Jacob et de Rachel. Il coĂ»ta la vie Ă sa mĂšre qui, avant de mourir, l'appela : ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GALAAD1. ContrĂ©e qui, au sens le plus large, est limitĂ©e au Nord par le Yarmouk, au Sud par l'Arnon, à ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HONTE« Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois la conscience d'une action qui ⊠ISBOSETH ou ICHBOCHETSurnom hĂ©breu (=homme de la honte), reprĂ©sentant le nom propre Içhbaal (=homme, tenant, adorateur, de Baal) ou Esbaal : ( ⊠JISĂVIFils de SaĂŒl ( 1Sa 14:49 ) ; probablement =Esbaal ( 1Ch 8:33 9:39 ) ou Isboseth ( 2Sa 2:8 ⊠JIZRĂEL(=Dieu rĂ©pandra). 1. CitĂ© qui donna son nom Ă la plaine en bordure de laquelle elle se trouvait ; on ⊠MAHANAĂM(hĂ©breu MakhanĂąyim [cf. Yeroucha-lĂąyim, EphrĂąyitn, MitsrĂąyim, etc., formes de locatif et non de duel] =le Camp). Ville forte Ă l'Est ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 2 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 14 50 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚąÖ·Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖČŚÖŽŚŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 1 Samuel 17 55 ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ茊֔ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Samuel 26 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 2 Samuel 2 8 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ 2 Samuel 3 7 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ Ś€ÖŒÖŽŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚšÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖžÖŚŚȘÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖČŚšÖčÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ Ś Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Samuel 4 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖčŚȘÖŽŚÖ ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 6 ŚÖ°Ö ŚÖ”Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖ茧ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 Samuel 17 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ”ŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 8 33 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽÖœŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 1 Chroniques 9 39 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte La Langue, en parler Ă âCĆur ouvertâ Dans le dernier article â PentecĂŽte â, promesse avait Ă©tĂ© faite de parler des langues de feu mais aussi des ⊠Lerdami . 2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 2.1-32 Segond 21 Cependant Abner, fils de Ner et chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, avait pris Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et lâavait fait passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1910 Cependant Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1978 (Colombe) © Cependant Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, prit Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Parole de Vie © Avant cela, Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, a pris Ichebaal, fils de SaĂŒl, et lâa emmenĂ© Ă MahanaĂŻm. Français Courant © Abner, fils de Ner, le gĂ©nĂ©ral en chef de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ichebaal, fils de SaĂŒl, Ă MahanaĂŻm. Semeur © Cependant Abner, fils de Ner, gĂ©nĂ©ral en chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ich-Bocheth, un des fils de SaĂŒl Ă MahanaĂŻm Darby Et Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ish-Boshet, fils de SaĂŒl, Martin Mais Abner fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Is-boseth fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă Mahanajim ; Ostervald Mais Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ishbosheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Now Abner the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 8 Ă 11 Abner s'Ă©tait enfui de Guilboa avec les restes de l'armĂ©e et avait sans doute passĂ© avec eux de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain pour se soustraire aux Philistins, qui s'Ă©taient emparĂ©s de toute la plaine occidentale du Jourdain (1Samuel 31.7).Isboseth Ă©tait le quatriĂšme fils de SaĂŒl. Son vrai nom Ă©tait Esch-Baal : le feu de Baal (1Chroniques 8.33 ; 9.39), ce qui peut signifier : celui qui consume Baal et ses hauts-lieux. S'il en est ainsi, ce nom concorde avec celui de son frĂšre aĂźnĂ© Jonathan, JĂ©hova l'a donnĂ©, tandis que si on l'entendait, comme on l'a fait souvent, dans le sens de homme de Baal, il faudrait admettre un Ă©trange changement de conviction religieuse chez SaĂŒl. Ce nom d'Esch-Baal s'explique selon plusieurs par la substitution du mot boscheth, honte, confusion, Ă celui de Baal ; voir dans l'histoire de GĂ©dĂ©on un exemple de cette substitution (Juges 6.32 et 2Samuel 11.21). Mais on peut expliquer aussi le nom d'Isboseth par le rĂŽle insĂ©parable qu'a jouĂ© ce fantĂŽme de roi depuis sa fuite de Guilboa, oĂč son pĂšre et ses frĂšres avaient pĂ©ri vaillamment, jusqu'Ă sa triste fin.MahanaĂŻm, Ă l'est du Jourdain, dans le pays de Galaad (GenĂšse 32.2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La nation d'IsraĂ«l avait tendance Ă ne pas admettre l'avĂšnement du futur roi David. C'est ce qui permit Ă l'Ăternel d'enseigner Son serviteur, en vue de son futur rĂŽle Ă la tĂȘte de la nation, avec tout l'honneur qui devait en rĂ©sulter ; le comportement de David, au travers de toutes ses difficultĂ©s traversĂ©es, rĂ©vĂ©lait sa vĂ©ritable piĂ©té : il Ă©tait en quelque sorte une image de Christ, Ă qui IsraĂ«l ne voulait pas se soumettre, malgrĂ© l'onction qu'Il reçut du PĂšre, pour ĂȘtre un Prince et un Sauveur.Quand Abner prononça ces paroles : « que les jeunes hommes jouent devant nous », il voulait dire en fait : « qu'ils combattent devant nous ».Quelle sottise de se moquer ainsi du pĂ©ché : il Ă©tait vraiment indigne pour cet homme d'agir ainsi, en « gaspillant » le sang humain. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, chef 08269 de lâarmĂ©e 06635 de SaĂŒl 07586, prit 03947 08804 Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de SaĂŒl 07586, et le fit passer 05674 08686 Ă MahanaĂŻm 04266. 074 - 'AbnerAbner (Abiner) = « pĂšre de la lumiĂšre » cousin de SaĂŒl et chef de ⊠0378 - 'Iysh-BoshethIsch-Boscheth = « homme de honte » fils survivant de SaĂŒl, roi d'IsraĂ«l pendant 7 ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04266 - Machanayimlieu Ă l'est du Jourdain, nommĂ© ainsi suite Ă la rencontre de Jacob et des ⊠05369 - NerNer = « lampe » fils de JeĂŻel, pĂšre de Kis, et ancĂȘtre du roi ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠ABNERCousin de SaĂŒl ( 1Sa 14:51 ) ; chef de son armĂ©e ( 1Sa 14:50 17:55 26:5 ) ; homme ⊠ADONIJA(=JĂ©hovah est Seigneur). 1. QuatriĂšme fils de David ; sa mĂšre s'appelait Hagguith ( 2Sa 3:4 , 1Ch 3:2 ). ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BATH-SĂBA(=fille de SĂ©ba) ou BATH-SUA ( 1Ch 3:5 ). Femme d'Urie, le HĂ©thien ou Hittite ; David la fit enlever, ⊠BENJAMINFils cadet de Jacob et de Rachel. Il coĂ»ta la vie Ă sa mĂšre qui, avant de mourir, l'appela : ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GALAAD1. ContrĂ©e qui, au sens le plus large, est limitĂ©e au Nord par le Yarmouk, au Sud par l'Arnon, à ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HONTE« Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois la conscience d'une action qui ⊠ISBOSETH ou ICHBOCHETSurnom hĂ©breu (=homme de la honte), reprĂ©sentant le nom propre Içhbaal (=homme, tenant, adorateur, de Baal) ou Esbaal : ( ⊠JISĂVIFils de SaĂŒl ( 1Sa 14:49 ) ; probablement =Esbaal ( 1Ch 8:33 9:39 ) ou Isboseth ( 2Sa 2:8 ⊠JIZRĂEL(=Dieu rĂ©pandra). 1. CitĂ© qui donna son nom Ă la plaine en bordure de laquelle elle se trouvait ; on ⊠MAHANAĂM(hĂ©breu MakhanĂąyim [cf. Yeroucha-lĂąyim, EphrĂąyitn, MitsrĂąyim, etc., formes de locatif et non de duel] =le Camp). Ville forte Ă l'Est ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 2 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 14 50 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚąÖ·Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖČŚÖŽŚŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 1 Samuel 17 55 ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ茊֔ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Samuel 26 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 2 Samuel 2 8 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ 2 Samuel 3 7 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ Ś€ÖŒÖŽŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚšÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖžÖŚŚȘÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖČŚšÖčÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ Ś Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Samuel 4 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖčŚȘÖŽŚÖ ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 6 ŚÖ°Ö ŚÖ”Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖ茧ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 Samuel 17 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ”ŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 8 33 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽÖœŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 1 Chroniques 9 39 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La Langue, en parler Ă âCĆur ouvertâ Dans le dernier article â PentecĂŽte â, promesse avait Ă©tĂ© faite de parler des langues de feu mais aussi des ⊠Lerdami . 2 Samuel 2.1-32 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 2.1-32 Segond 21 Cependant Abner, fils de Ner et chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, avait pris Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et lâavait fait passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1910 Cependant Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1978 (Colombe) © Cependant Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, prit Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Parole de Vie © Avant cela, Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, a pris Ichebaal, fils de SaĂŒl, et lâa emmenĂ© Ă MahanaĂŻm. Français Courant © Abner, fils de Ner, le gĂ©nĂ©ral en chef de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ichebaal, fils de SaĂŒl, Ă MahanaĂŻm. Semeur © Cependant Abner, fils de Ner, gĂ©nĂ©ral en chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ich-Bocheth, un des fils de SaĂŒl Ă MahanaĂŻm Darby Et Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ish-Boshet, fils de SaĂŒl, Martin Mais Abner fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Is-boseth fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă Mahanajim ; Ostervald Mais Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ishbosheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Now Abner the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 8 Ă 11 Abner s'Ă©tait enfui de Guilboa avec les restes de l'armĂ©e et avait sans doute passĂ© avec eux de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain pour se soustraire aux Philistins, qui s'Ă©taient emparĂ©s de toute la plaine occidentale du Jourdain (1Samuel 31.7).Isboseth Ă©tait le quatriĂšme fils de SaĂŒl. Son vrai nom Ă©tait Esch-Baal : le feu de Baal (1Chroniques 8.33 ; 9.39), ce qui peut signifier : celui qui consume Baal et ses hauts-lieux. S'il en est ainsi, ce nom concorde avec celui de son frĂšre aĂźnĂ© Jonathan, JĂ©hova l'a donnĂ©, tandis que si on l'entendait, comme on l'a fait souvent, dans le sens de homme de Baal, il faudrait admettre un Ă©trange changement de conviction religieuse chez SaĂŒl. Ce nom d'Esch-Baal s'explique selon plusieurs par la substitution du mot boscheth, honte, confusion, Ă celui de Baal ; voir dans l'histoire de GĂ©dĂ©on un exemple de cette substitution (Juges 6.32 et 2Samuel 11.21). Mais on peut expliquer aussi le nom d'Isboseth par le rĂŽle insĂ©parable qu'a jouĂ© ce fantĂŽme de roi depuis sa fuite de Guilboa, oĂč son pĂšre et ses frĂšres avaient pĂ©ri vaillamment, jusqu'Ă sa triste fin.MahanaĂŻm, Ă l'est du Jourdain, dans le pays de Galaad (GenĂšse 32.2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La nation d'IsraĂ«l avait tendance Ă ne pas admettre l'avĂšnement du futur roi David. C'est ce qui permit Ă l'Ăternel d'enseigner Son serviteur, en vue de son futur rĂŽle Ă la tĂȘte de la nation, avec tout l'honneur qui devait en rĂ©sulter ; le comportement de David, au travers de toutes ses difficultĂ©s traversĂ©es, rĂ©vĂ©lait sa vĂ©ritable piĂ©té : il Ă©tait en quelque sorte une image de Christ, Ă qui IsraĂ«l ne voulait pas se soumettre, malgrĂ© l'onction qu'Il reçut du PĂšre, pour ĂȘtre un Prince et un Sauveur.Quand Abner prononça ces paroles : « que les jeunes hommes jouent devant nous », il voulait dire en fait : « qu'ils combattent devant nous ».Quelle sottise de se moquer ainsi du pĂ©ché : il Ă©tait vraiment indigne pour cet homme d'agir ainsi, en « gaspillant » le sang humain. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, chef 08269 de lâarmĂ©e 06635 de SaĂŒl 07586, prit 03947 08804 Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de SaĂŒl 07586, et le fit passer 05674 08686 Ă MahanaĂŻm 04266. 074 - 'AbnerAbner (Abiner) = « pĂšre de la lumiĂšre » cousin de SaĂŒl et chef de ⊠0378 - 'Iysh-BoshethIsch-Boscheth = « homme de honte » fils survivant de SaĂŒl, roi d'IsraĂ«l pendant 7 ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04266 - Machanayimlieu Ă l'est du Jourdain, nommĂ© ainsi suite Ă la rencontre de Jacob et des ⊠05369 - NerNer = « lampe » fils de JeĂŻel, pĂšre de Kis, et ancĂȘtre du roi ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠ABNERCousin de SaĂŒl ( 1Sa 14:51 ) ; chef de son armĂ©e ( 1Sa 14:50 17:55 26:5 ) ; homme ⊠ADONIJA(=JĂ©hovah est Seigneur). 1. QuatriĂšme fils de David ; sa mĂšre s'appelait Hagguith ( 2Sa 3:4 , 1Ch 3:2 ). ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BATH-SĂBA(=fille de SĂ©ba) ou BATH-SUA ( 1Ch 3:5 ). Femme d'Urie, le HĂ©thien ou Hittite ; David la fit enlever, ⊠BENJAMINFils cadet de Jacob et de Rachel. Il coĂ»ta la vie Ă sa mĂšre qui, avant de mourir, l'appela : ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GALAAD1. ContrĂ©e qui, au sens le plus large, est limitĂ©e au Nord par le Yarmouk, au Sud par l'Arnon, à ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HONTE« Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois la conscience d'une action qui ⊠ISBOSETH ou ICHBOCHETSurnom hĂ©breu (=homme de la honte), reprĂ©sentant le nom propre Içhbaal (=homme, tenant, adorateur, de Baal) ou Esbaal : ( ⊠JISĂVIFils de SaĂŒl ( 1Sa 14:49 ) ; probablement =Esbaal ( 1Ch 8:33 9:39 ) ou Isboseth ( 2Sa 2:8 ⊠JIZRĂEL(=Dieu rĂ©pandra). 1. CitĂ© qui donna son nom Ă la plaine en bordure de laquelle elle se trouvait ; on ⊠MAHANAĂM(hĂ©breu MakhanĂąyim [cf. Yeroucha-lĂąyim, EphrĂąyitn, MitsrĂąyim, etc., formes de locatif et non de duel] =le Camp). Ville forte Ă l'Est ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 2 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 14 50 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚąÖ·Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖČŚÖŽŚŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 1 Samuel 17 55 ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ茊֔ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Samuel 26 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 2 Samuel 2 8 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ 2 Samuel 3 7 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ Ś€ÖŒÖŽŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚšÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖžÖŚŚȘÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖČŚšÖčÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ Ś Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Samuel 4 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖčŚȘÖŽŚÖ ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 6 ŚÖ°Ö ŚÖ”Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖ茧ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 Samuel 17 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ”ŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 8 33 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽÖœŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 1 Chroniques 9 39 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Samuel 2.1-32 Segond 21 Cependant Abner, fils de Ner et chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, avait pris Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et lâavait fait passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1910 Cependant Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Segond 1978 (Colombe) © Cependant Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, prit Ich-Bocheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm. Parole de Vie © Avant cela, Abner, fils de Ner, chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, a pris Ichebaal, fils de SaĂŒl, et lâa emmenĂ© Ă MahanaĂŻm. Français Courant © Abner, fils de Ner, le gĂ©nĂ©ral en chef de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ichebaal, fils de SaĂŒl, Ă MahanaĂŻm. Semeur © Cependant Abner, fils de Ner, gĂ©nĂ©ral en chef de lâarmĂ©e de SaĂŒl, avait emmenĂ© Ich-Bocheth, un des fils de SaĂŒl Ă MahanaĂŻm Darby Et Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ish-Boshet, fils de SaĂŒl, Martin Mais Abner fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Is-boseth fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă Mahanajim ; Ostervald Mais Abner, fils de Ner, chef de l'armĂ©e de SaĂŒl, prit Ishbosheth, fils de SaĂŒl, et le fit passer Ă MahanaĂŻm ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Now Abner the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 8 Ă 11 Abner s'Ă©tait enfui de Guilboa avec les restes de l'armĂ©e et avait sans doute passĂ© avec eux de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain pour se soustraire aux Philistins, qui s'Ă©taient emparĂ©s de toute la plaine occidentale du Jourdain (1Samuel 31.7).Isboseth Ă©tait le quatriĂšme fils de SaĂŒl. Son vrai nom Ă©tait Esch-Baal : le feu de Baal (1Chroniques 8.33 ; 9.39), ce qui peut signifier : celui qui consume Baal et ses hauts-lieux. S'il en est ainsi, ce nom concorde avec celui de son frĂšre aĂźnĂ© Jonathan, JĂ©hova l'a donnĂ©, tandis que si on l'entendait, comme on l'a fait souvent, dans le sens de homme de Baal, il faudrait admettre un Ă©trange changement de conviction religieuse chez SaĂŒl. Ce nom d'Esch-Baal s'explique selon plusieurs par la substitution du mot boscheth, honte, confusion, Ă celui de Baal ; voir dans l'histoire de GĂ©dĂ©on un exemple de cette substitution (Juges 6.32 et 2Samuel 11.21). Mais on peut expliquer aussi le nom d'Isboseth par le rĂŽle insĂ©parable qu'a jouĂ© ce fantĂŽme de roi depuis sa fuite de Guilboa, oĂč son pĂšre et ses frĂšres avaient pĂ©ri vaillamment, jusqu'Ă sa triste fin.MahanaĂŻm, Ă l'est du Jourdain, dans le pays de Galaad (GenĂšse 32.2). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La nation d'IsraĂ«l avait tendance Ă ne pas admettre l'avĂšnement du futur roi David. C'est ce qui permit Ă l'Ăternel d'enseigner Son serviteur, en vue de son futur rĂŽle Ă la tĂȘte de la nation, avec tout l'honneur qui devait en rĂ©sulter ; le comportement de David, au travers de toutes ses difficultĂ©s traversĂ©es, rĂ©vĂ©lait sa vĂ©ritable piĂ©té : il Ă©tait en quelque sorte une image de Christ, Ă qui IsraĂ«l ne voulait pas se soumettre, malgrĂ© l'onction qu'Il reçut du PĂšre, pour ĂȘtre un Prince et un Sauveur.Quand Abner prononça ces paroles : « que les jeunes hommes jouent devant nous », il voulait dire en fait : « qu'ils combattent devant nous ».Quelle sottise de se moquer ainsi du pĂ©ché : il Ă©tait vraiment indigne pour cet homme d'agir ainsi, en « gaspillant » le sang humain. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Cependant Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, chef 08269 de lâarmĂ©e 06635 de SaĂŒl 07586, prit 03947 08804 Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de SaĂŒl 07586, et le fit passer 05674 08686 Ă MahanaĂŻm 04266. 074 - 'AbnerAbner (Abiner) = « pĂšre de la lumiĂšre » cousin de SaĂŒl et chef de ⊠0378 - 'Iysh-BoshethIsch-Boscheth = « homme de honte » fils survivant de SaĂŒl, roi d'IsraĂ«l pendant 7 ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04266 - Machanayimlieu Ă l'est du Jourdain, nommĂ© ainsi suite Ă la rencontre de Jacob et des ⊠05369 - NerNer = « lampe » fils de JeĂŻel, pĂšre de Kis, et ancĂȘtre du roi ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07586 - Sha'uwlSaĂŒl = « dĂ©sirĂ©, demandĂ© (Ă Dieu) » un Benjamite, fils de Kis, et le ⊠08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠ABNERCousin de SaĂŒl ( 1Sa 14:51 ) ; chef de son armĂ©e ( 1Sa 14:50 17:55 26:5 ) ; homme ⊠ADONIJA(=JĂ©hovah est Seigneur). 1. QuatriĂšme fils de David ; sa mĂšre s'appelait Hagguith ( 2Sa 3:4 , 1Ch 3:2 ). ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠BATH-SĂBA(=fille de SĂ©ba) ou BATH-SUA ( 1Ch 3:5 ). Femme d'Urie, le HĂ©thien ou Hittite ; David la fit enlever, ⊠BENJAMINFils cadet de Jacob et de Rachel. Il coĂ»ta la vie Ă sa mĂšre qui, avant de mourir, l'appela : ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GALAAD1. ContrĂ©e qui, au sens le plus large, est limitĂ©e au Nord par le Yarmouk, au Sud par l'Arnon, à ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠HONTE« Trouble de l'Ăąme causĂ© par la crainte du dĂ©shonneur », la honte est quelquefois la conscience d'une action qui ⊠ISBOSETH ou ICHBOCHETSurnom hĂ©breu (=homme de la honte), reprĂ©sentant le nom propre Içhbaal (=homme, tenant, adorateur, de Baal) ou Esbaal : ( ⊠JISĂVIFils de SaĂŒl ( 1Sa 14:49 ) ; probablement =Esbaal ( 1Ch 8:33 9:39 ) ou Isboseth ( 2Sa 2:8 ⊠JIZRĂEL(=Dieu rĂ©pandra). 1. CitĂ© qui donna son nom Ă la plaine en bordure de laquelle elle se trouvait ; on ⊠MAHANAĂM(hĂ©breu MakhanĂąyim [cf. Yeroucha-lĂąyim, EphrĂąyitn, MitsrĂąyim, etc., formes de locatif et non de duel] =le Camp). Ville forte Ă l'Est ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 2 ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 14 50 ŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚÖŽŚŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚąÖ·Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖČŚÖŽŚŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 1 Samuel 17 55 ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ茊֔ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚŚȘ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ”ÖœŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ 1 Samuel 26 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖšŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 2 Samuel 2 8 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖœŚÖŽŚŚ 2 Samuel 3 7 ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ Ś€ÖŒÖŽŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚÖŒ ŚšÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖžÖŚŚȘÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖČŚšÖčÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖžŚ ÖčÖŚÖŽŚÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚ ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ Ś Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 2 Samuel 4 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚšÖčŚȘÖŽŚÖ ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 6 ŚÖ°Ö ŚÖ”Ś ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌րŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖ茧ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 Samuel 17 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ”ŚšÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Chroniques 8 33 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽÖœŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ 1 Chroniques 9 39 ŚÖ°Ś Ö”ŚšÖ ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś§ÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ·ŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.