40
» Si quelquâun vous accueille, câest moi quâil accueille, et celui qui mâaccueille accueille celui qui m'a envoyĂ©.
41
Celui qui accueille un prophÚte en qualité de prophÚte recevra une récompense de prophÚte, et celui qui accueille un juste en qualité de juste recevra une récompense de juste.
42
Et si quelquâun donne Ă boire ne serait-ce qu'un verre d'eau froide Ă l'un de ces petits parce qu'il est mon disciple, je vous le dis en vĂ©ritĂ©, il ne perdra pas sa rĂ©compense. »
20
Alors la mÚre des fils de Zébédée s'approcha de Jésus avec ses fils et se prosterna pour lui faire une demande.
21
Il lui dit : « Que veux-tu ? » « Ordonne, lui dit-elle, que dans ton royaume mes deux fils que voici soient assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche. »
22
JĂ©sus rĂ©pondit : « Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire [ou ĂȘtre baptisĂ©s du baptĂȘme dont je vais ĂȘtre baptisĂ©] ? » « Nous le pouvons », dirent-ils.
23
Il leur rĂ©pondit : « Vous boirez en effet ma coupe [et vous serez baptisĂ©s du baptĂȘme dont je vais ĂȘtre baptisĂ©]. Mais quant Ă ĂȘtre assis Ă ma droite et Ă ma gauche, cela ne dĂ©pend pas de moi et ne sera donnĂ© qu'Ă ceux pour qui mon PĂšre l'a prĂ©parĂ©. »
24
AprÚs avoir entendu cela, les dix autres furent indignés contre les deux frÚres.
25
Jésus les appela et leur dit : « Vous savez que les chefs des nations dominent sur elles et que les grands les tiennent sous leur pouvoir.
26
Ce ne sera pas le cas au milieu de vous, mais si quelqu'un veut ĂȘtre grand parmi vous, il sera votre serviteur ;
27
et si quelqu'un veut ĂȘtre le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave.
28
C'est ainsi que le Fils de l'homme est venu, non pour ĂȘtre servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup. »
4
Ils lient des fardeaux pesants et les mettent sur les épaules des hommes, mais ils ne veulent pas les remuer du doigt.
5
Toutes leurs actions, ils les font pour se faire remarquer des hommes. Ainsi, ils portent de grands phylactĂšres et allongent les franges [de leurs vĂȘtements].
6
Ils aiment occuper la meilleure place dans les festins et les siĂšges d'honneur dans les synagogues.
7
Ils aiment ĂȘtre saluĂ©s sur les places publiques et ĂȘtre appelĂ©s par les hommes âMaĂźtre, [MaĂźtre]â.
8
Mais vous, ne vous faites pas appeler maĂźtres, car un seul est votre maĂźtre, [c'est le Christ, ] et vous ĂȘtes tous frĂšres.
34
Mais ils gardÚrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand.
37
« Celui qui accueille en mon nom un de ces petits enfants, câest moi-mĂȘme quâil accueille, et celui qui mâaccueille, ce nâest pas moi quâil accueille, mais celui qui m'a envoyĂ©. »
35
Jacques et Jean, les fils de Zébédée, s'approchÚrent de Jésus et lui dirent : « Maßtre, nous voudrions que tu fasses pour nous ce que nous te demanderons. »
36
Il leur dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »
37
« Accorde-nous, lui dirent-ils, d'ĂȘtre assis l'un Ă ta droite et l'autre Ă ta gauche, quand tu seras dans ta gloire. »
38
JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire ou ĂȘtre baptisĂ©s du baptĂȘme dont je vais ĂȘtre baptisé ? » « Nous le pouvons », dirent-ils.
39
JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Vous boirez en effet la coupe que je vais boire et vous serez baptisĂ©s du baptĂȘme dont je vais ĂȘtre baptisĂ©.
40
Mais quant Ă ĂȘtre assis Ă ma droite ou Ă ma gauche, cela ne dĂ©pend pas de moi et ne sera donnĂ© qu'Ă ceux pour qui cela est prĂ©parĂ©. »
41
AprĂšs avoir entendu cela, les dix autres commencĂšrent Ă s'indigner contre Jacques et Jean.
42
Jésus les appela et leur dit : « Vous savez que ceux que l'on considÚre comme les chefs des nations dominent sur elles et que leurs grands les tiennent sous leur pouvoir.
43
Ce nâest pas le cas au milieu de vous, mais si quelqu'un veut ĂȘtre grand parmi vous, il sera votre serviteur ;
44
et si quelqu'un veut ĂȘtre le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.
45
En effet, le Fils de l'homme est venu non pour ĂȘtre servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup. »
48
et leur dit : « Celui qui accueille en mon nom ce petit enfant, câest moi-mĂȘme quâil accueille, et celui qui mâaccueille accueille celui qui m'a envoyĂ©. En effet, celui qui est le plus petit parmi vous tous, c'est celui-lĂ qui est grand. »
24
Il y eut aussi une rivalitĂ© entre les disciples pour dĂ©terminer qui devait ĂȘtre considĂ©rĂ© comme le plus grand parmi eux.
25
Jésus leur dit : « Les rois des nations dominent sur leurs peuples et ceux qui exercent le pouvoir se font appeler bienfaiteurs.
26
Que cela ne soit pas votre cas, mais que le plus grand parmi vous soit comme le plus jeune, et celui qui commande comme celui qui sert.
27
En effet, qui est le plus grand : celui qui est à table ou celui qui sert ? N'est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
10
Par amour fraternel soyez pleins d'affection les uns pour les autres et rivalisez d'estime réciproque.
3
Ne faites rien par esprit de rivalitĂ© ou par dĂ©sir dâune gloire sans valeur, mais avec humilitĂ© considĂ©rez les autres comme supĂ©rieurs Ă vous-mĂȘmes.
4
Que chacun de vous, au lieu de regarder Ă ses propres intĂ©rĂȘts, regarde aussi Ă ceux des autres.
5
Que votre attitude soit identique à celle de Jésus-Christ :
7
En effet, en tant quâintendant de Dieu, il faut que le responsable soit irrĂ©prochable. Il ne doit pas ĂȘtre arrogant, colĂ©rique, buveur, violent ni attirĂ© par le gain.
8
Il doit au contraire ĂȘtre hospitalier, ami du bien, rĂ©flĂ©chi, juste, saint, maĂźtre de lui,
9
attachĂ© Ă la parole digne de confiance telle qu'elle a Ă©tĂ© enseignĂ©e, afin d'ĂȘtre capable Ă la fois d'encourager les autres par la saine doctrine et de rĂ©futer les contradicteurs.
10
Il y a en effet beaucoup dâhommes insoumis, des discoureurs creux et trompeurs, surtout parmi les circoncis.
11
Il faut leur fermer la bouche, car ils bouleversent des familles entiĂšres en enseignant ce quâil ne faut pas pour un gain honteux.
12
L'un d'eux, leur propre prophĂšte, a dit : « Les CrĂ©tois ? Toujours menteurs, de mĂ©chantes bĂȘtes, des goinfres paresseux. »
13
Ce témoignage est bien vrai. C'est pourquoi reprends-les sévÚrement afin qu'ils aient une foi saine
14
et qu'ils ne s'attachent pas à des fables juives et à des commandements émis par des hommes qui se détournent de la vérité.
15
Tout est pur pour ceux qui sont purs, mais rien n'est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; bien plus, leur intelligence et leur conscience sont souillées.
16
Ils prĂ©tendent connaĂźtre Dieu, mais ils le renient par leur maniĂšre dâagir. Ils sont abominables, rebelles et incompĂ©tents pour la moindre Ćuvre bonne.
8
Nous devons donc accueillir de tels hommes afin de travailler avec eux pour la vérité.
9
J'ai Ă©crit [quelques mots] Ă l'Eglise, mais DiotrĂšphe, qui aime ĂȘtre le premier parmi eux, ne nous accueille pas.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Grec : Quelque chose.
- L'Eglise est celle dont GaĂŻus faisait partie.
- Une variante (minusc., Vulgate) porte : "J'aurais écrit à l'Eglise, mais..." On a supposé qu'il s'agissait de notre seconde épßtre canonique. (Comparer Introduction) Le contexte (versets 5-8,10) indique plutÎt qu'il s'agit d'une lettre destinée à recommander les prédicateurs itinérants.
Ce DiotrĂšphe paraĂźt avoir Ă©tĂ© revĂȘtu d'une charge dans l'Eglise. Il refusait sans doute de communiquer Ă l'Eglise les lettres de l'apĂŽtre. Celui-ci informe GaĂŻus de l'envoi de la lettre. On peut croire que DiotrĂšphe, non seulement repoussait les missionnaires recommandĂ©s par Jean, (verset 10) mais s'Ă©levait contre l'autoritĂ© de l'apĂŽtre. Jean peint en un seul mot les secrets mobiles de DiotrĂšphe qui sont ceux de tous les chefs de parti, de tous les fondateurs de sectes : "Il aime Ă ĂȘtre le premier." L'orgueil, une vaniteuse ambition, voilĂ le sentiment qui cause la plupart des divisions dans l'Eglise.
Il faut veiller Ă la fois sur notre cĆur, comme sur nos paroles. DiotrĂšphe nâĂ©tait animĂ© que par la fiertĂ© et l'ambition.
Il est regrettable de ne pas pratiquer le bien que lâon est censĂ© faire ; il est encore pire de vouloir entraver ceux qui veulent le pratiquer !
Les avertissements et les conseils donnés dans ce texte seront probablement acceptés plus facilement s'ils sont donnés avec amour.
« Poursuivez » le bien, car celui qui le pratique et qui prend plaisir en cela, est nĂ© de Dieu. C'est en vain que ceux qui exercent le mal prĂ©tendent ou se glorifient de connaĂźtre Dieu. Ne cherchons pas Ă imiter lâorgueilleux, lâĂ©goĂŻste, celui qui a de mauvais desseins, bien que lâon puisse parfois, considĂ©rant leur rang ou leur pouvoir, chercher Ă suivre leur exemple ; soyons plutĂŽt de bons serviteurs de Dieu, marchons dans l'amour, suivant l'exemple de notre Seigneur !