Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Esa√Įe 11.11

Ce jour-l√†, le Seigneur interviendra de nouveau pour racheter le reste de son peuple, ceux qui seront rest√©s en Assyrie et en Egypte, √† Pathros et en Ethiopie, √† Elam, √† Shinear, √† Hamath et dans les √ģles de la mer.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen√®se 10

      5 Ce sont eux qui ont peupl√© les √ģles des nations, r√©partis par territoire d‚Äôapr√®s leur langue, group√©s par clan dans leurs nations.
      6 Les fils de Cham furent Cush Mitsra√Įm, Puth et Canaan.
      7 Les fils de Cush : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema : Séba et Dedan.
      10 Il régna d'abord sur Babel, Erec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
      22 Les fils de Sem furent Elam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.

      Genèse 11

      2 Après avoir quitté l'est, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear et s’y installèrent.

      Genèse 14

      1 Durant leur règne, Amraphel, roi de Shinear, Arjoc, roi d'Ellasar, Kedorlaomer, roi d'Elam, et Tideal, roi de Gojim,

      Lévitique 26

      40 ¬Ľ Ils confesseront leur faute et celle de leurs anc√™tres, l‚Äôinfid√©lit√© dont ils auront fait preuve envers moi et la r√©sistance qu'ils m'auront oppos√©e.
      41 C‚Äôest √† cause de ces fautes que moi aussi je leur r√©sisterai et les conduirai dans le pays de leurs ennemis. Alors leur cŇďur incirconcis s'humiliera et ils paieront la dette de leur faute.
      42 Je me souviendrai de mon alliance avec Jacob, je me souviendrai de mon alliance avec Isaac et de mon alliance avec Abraham, et je me souviendrai du pays.

      Deutéronome 4

      27 L'Eternel vous dispersera parmi les peuples et vous ne resterez qu'en petit nombre au milieu des nations o√Ļ il vous conduira.
      28 Vous y servirez des dieux fabriqués par la main de l'homme, du bois et de la pierre, qui ne peuvent ni voir ni entendre, ni manger, ni sentir.
      29 De l√†, tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et tu le trouveras si tu le cherches de tout ton cŇďur et de toute ton √Ęme.
      30 Dans ta détresse, quand tout cela t'arrivera, dans l’avenir, tu retourneras à l'Eternel, ton Dieu, et tu écouteras sa voix.
      31 Oui, l'Eternel, ton Dieu, est un Dieu de compassion. Il ne t'abandonnera pas et ne t’anéantira pas, il n'oubliera pas l'alliance de tes ancêtres, celle qu'il a conclue avec eux en prêtant serment.

      Deutéronome 30

      3 alors l'Eternel, ton Dieu, ramènera tes déportés et aura compassion de toi. Il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples parmi lesquels il t'aura lui-même dispersé.
      4 Même si tu étais exilé à l'autre extrémité du ciel, l'Eternel, ton Dieu, te rassemblera de là, il ira te chercher jusque-là.
      5 L'Eternel, ton Dieu, te ramènera dans le pays que tes ancêtres possédaient et tu le posséderas. Il te fera du bien et te rendra plus nombreux que tes ancêtres.
      6 L'Eternel, ton Dieu, circoncira ton cŇďur et celui de ta descendance, et tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton cŇďur et de toute ton √Ęme, afin de vivre.

      Psaumes 68

      22 Oui, Dieu brisera la t√™te de ses ennemis, le cr√Ęne chevelu de ceux qui vivent dans le p√©ch√©.

      Esa√Įe 10

      9 Le sort de Calno n’a-t-il pas été identique à celui de Karkemish, le sort de Hamath à celui d'Arpad, le sort de Samarie à celui de Damas ?
      20 Ce jour-l√†, le reste d'Isra√ęl et les rescap√©s de la famille de Jacob cesseront de s'appuyer sur celui qui les frappait¬†; ils s'appuieront vraiment sur l'Eternel, le Saint d'Isra√ęl.

      Esa√Įe 11

      11 Ce jour-l√†, le Seigneur interviendra de nouveau pour racheter le reste de son peuple, ceux qui seront rest√©s en Assyrie et en Egypte, √† Pathros et en Ethiopie, √† Elam, √† Shinear, √† Hamath et dans les √ģles de la mer.
      16 Il y aura une route pour le reste de son peuple, pour ceux qui seront rest√©s en Assyrie, comme il y en a eu une pour Isra√ęl le jour o√Ļ il est sorti d'Egypte.

      Esa√Įe 19

      23 Ce jour-là, il y aura une route entre l'Egypte et l’Assyrie. Les Assyriens se rendront en Egypte et les Egyptiens en Assyrie, et les Egyptiens serviront l’Eternel avec les Assyriens.
      24 Ce jour-l√†, Isra√ęl sera le troisi√®me, avec l'Egypte et l'Assyrie, √† √™tre une b√©n√©diction pour toute la terre.

      Esa√Įe 24

      15 Donnez donc gloire √† l'Eternel dans les endroits o√Ļ brille la lumi√®re, au nom de l'Eternel, du Dieu d'Isra√ęl, dans les √ģles de la mer¬†!

      Esa√Įe 27

      12 Il arrivera, ce jour-là, que l'Eternel procédera à un battage depuis le cours de l’Euphrate jusqu'au torrent d'Egypte, et vous serez ramassés un à un, Israélites !
      13 Ce jour-là, on sonnera de la grande trompette. Alors ceux qui étaient perdus en Assyrie ou réfugiés en Egypte reviendront et se prosterneront devant l'Eternel sur la montagne sainte, à Jérusalem.

      Esa√Įe 42

      4 Il ne faiblira pas et ne se rel√Ęchera pas jusqu'√† ce qu'il ait instaur√© le droit sur la terre. Les √ģles placeront leur attente dans sa loi.
      10 Chantez un cantique nouveau en l‚Äôhonneur de l'Eternel, chantez ses louanges depuis les extr√©mit√©s de la terre, vous qui naviguez sur la mer et vous qui la remplissez, √ģles et habitants des √ģles¬†!
      12 Qu'on donne gloire √† l'Eternel et que dans les √ģles on proclame ses louanges¬†!

      Esa√Įe 45

      14 Voici ce que dit l'Eternel¬†: Les biens de l'Egypte ainsi que les profits de l'Ethiopie et des Sab√©ens, ces hommes de grande taille, passeront chez toi et t‚Äôappartiendront. Ces peuples marcheront √† ta suite, ils circuleront encha√ģn√©s. Ils se prosterneront devant toi et t‚Äôadresseront une pri√®re¬†: ¬ę¬†C'est *chez toi seulement que se trouve Dieu, et il n'y en a pas d'autre. Les autres dieux ne sont que n√©ant.

      Esa√Įe 60

      1 Lève-toi, brille, car ta lumière arrive et la gloire de l'Eternel se lève sur toi.
      2 Certes, les t√©n√®bres recouvrent la terre et l'obscurit√© profonde enveloppe les peuples, mais sur toi l'Eternel se l√®vera, sur toi sa gloire appara√ģtra.
      3 Des nations marcheront à ta lumière, et des rois à la clarté de ton aurore.
      4 Lève tes yeux et regarde autour de toi : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi ; tes fils arrivent de loin et tes filles sont portées dans les bras.
      5 En le voyant, tu rayonneras de joie, ton cŇďur bondira et se dilatera, car les richesses de la mer se tourneront vers toi, les ressources des nations viendront chez toi.
      6 Tu seras couverte d'une foule de chameaux, de tout jeunes dromadaires venus de Madian et d'Epha. Ils viendront tous de Séba, porteurs d'or et d'encens, et annonceront les louanges de l'Eternel.
      7 Les troupeaux de Kédar seront tous réunis chez toi, les béliers de Nebajoth serviront à ton culte : ils seront offerts en holocauste sur mon autel et je les accepterai, et j’illuminerai le temple de ma splendeur.
      8 Qui sont ces hommes qui volent comme un nuage, comme des colombes vers leurs pigeonniers ?
      9 C‚Äôest que les √ģles placent leur attente en moi et les bateaux long-courriers sont en t√™te pour ramener tes enfants de loin. Ils apportent leur argent et leur or en l‚Äôhonneur de l'Eternel, ton Dieu, en l‚Äôhonneur du Saint d'Isra√ęl, parce qu‚Äôil t‚Äôa accord√© la splendeur.
      10 Des √©trangers reconstruiront tes murailles et leurs rois te serviront, car dans mon irritation je t'avais frapp√©e, mais dans ma gr√Ęce j'ai compassion de toi.
      11 Tes portes seront constamment ouvertes, elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit pour laisser entrer chez toi les ressources des nations, ainsi que leurs rois en cortège.
      12 En effet, la nation et le royaume qui ne te seront pas asservis dispara√ģtront, ces nations-l√† seront totalement ruin√©es.
      13 Ce qui fait la gloire du Liban viendra chez toi ‚Äď le cypr√®s, l'orme et le buis tous ensemble ‚Äď pour donner de la splendeur √† l‚Äôemplacement de mon sanctuaire, et j‚Äôhonorerai l‚Äôendroit o√Ļ je me tiens.
      14 Les fils de tes oppresseurs viendront s‚Äôincliner devant toi et tous ceux qui te m√©prisaient se prosterneront √† tes pieds. Ils t'appelleront ¬ę¬†ville de l'Eternel¬†¬Ľ, ¬ę¬†Sion du Saint d'Isra√ęl¬†¬Ľ.
      15 Toi qui étais abandonnée et détestée, toi que personne ne traversait plus, je ferai de toi un ornement éternel, un sujet de joie de génération en génération.
      16 Tu te nourriras du lait des nations, tu te rassasieras des richesses des rois, et tu sauras que c’est moi qui suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachète, le Dieu puissant de Jacob.
      17 Au lieu du bronze je ferai venir de l'or, au lieu du fer je ferai venir de l'argent, au lieu du bois, du bronze, et au lieu des pierres, du fer. Je désignerai la paix pour te surveiller et la justice pour dominer sur toi.
      18 Il ne sera plus jamais question de violence dans ton pays, ni de destruction et de malheur sur ton territoire. Tu appelleras tes murailles ¬ę¬†salut¬†¬Ľ et tes portes ¬ę¬†louange¬†¬Ľ.
      19 Ce ne sera plus le soleil qui te servira de lumière pendant le jour, ni la lune qui t'éclairera de sa lueur [pendant la nuit], mais c’est l'Eternel qui sera ta lumière éternelle, c’est ton Dieu qui fera ta splendeur.
      20 Ton soleil ne se couchera plus et ta lune ne s'obscurcira plus, car l'Eternel sera ta lumière pour toujours et ta période de deuil sera terminée.
      21 Ton peuple ne sera plus composé que de justes et ils hériteront pour toujours de la terre, eux le rejeton planté par moi, le produit de mes mains destiné à manifester ma splendeur.
      22 Le plus petit se transformera en millier et le plus insignifiant en nation puissante. C’est moi, l'Eternel, qui ferai survenir cela très vite, au moment voulu.

      Esa√Įe 66

      19 Je mettrai un signe au milieu d‚Äôelles et j'enverrai plusieurs de leurs rescap√©s vers les autres nations ‚Äď Tarsis, Pul et Lud, les peuples qui tirent √† l'arc, Tubal, la Gr√®ce et les √ģles lointaines, les hommes qui n'ont jamais entendu parler de moi ni vu ma gloire ‚Äď et ils r√©v√©leront ma gloire parmi les nations.

      Jérémie 23

      7 ¬Ľ Voil√† pourquoi les jours viennent, d√©clare l'Eternel, o√Ļ l'on ne dira plus¬†: ‚ÄėL'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir les Isra√©lites d'Egypte‚Äô,
      8 mais o√Ļ l‚Äôon dira¬†: ‚ÄėL'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir et qui a ramen√© les descendants d'Isra√ęl du pays du nord et de tous les pays o√Ļ il les avait chass√©s.‚ÄôIls habiteront alors sur leur territoire.¬†¬Ľ

      Jérémie 25

      25 à tous les rois de Zimri, à tous ceux d'Elam et à tous ceux de Médie ;

      Jérémie 30

      8 Lorsque ce jour-l√† arrivera, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, je briserai l‚Äôautorit√© exerc√©e sur toi, j‚Äôarracherai tes liens. Ils ne seront plus les esclaves d‚Äô√©trangers
      9 mais ils serviront l'Eternel, leur Dieu, et David, leur roi, celui que je leur donnerai.
      10 Quant √† toi, mon serviteur Jacob, n‚Äôaie pas peur, d√©clare l'Eternel. Ne te laisse pas effrayer, Isra√ęl¬†! En effet, je vais te d√©livrer de la terre lointaine, je vais d√©livrer ta descendance du pays o√Ļ elle est d√©port√©e. Jacob reviendra pour conna√ģtre la tranquillit√© et la s√©curit√©. Plus personne ne l‚Äôinqui√©tera.
      11 En effet, je suis moi-m√™me avec toi pour te d√©livrer, d√©clare l'Eternel. J'exterminerai toutes les nations o√Ļ je t'ai dispers√©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni.

      Jérémie 31

      10 Nations, √©coutez la parole de l'Eternel et annoncez-la dans les √ģles lointaines¬†! Dites¬†: ¬ę¬†Celui qui a dispers√© Isra√ęl le rassemblera et le gardera comme un berger garde son troupeau.¬†¬Ľ
      36 Il faudrait que ces lois s‚Äôinterrompent devant moi, d√©clare l'Eternel, pour que la descendance d'Isra√ęl cesse aussi pour toujours d‚Äôexister en tant que nation devant moi.
      37 Voici ce que dit l‚ÄôEternel¬†: Il faudrait que le ciel, l√†-haut, puisse √™tre mesur√©, que les fondations de la terre, l√†-dessous, puissent √™tre explor√©es, pour que moi je rejette toute la descendance d'Isra√ęl √† cause de tout ce qu'ils ont fait, d√©clare l'Eternel.
      38 Les jours viennent, d√©clare l'Eternel, o√Ļ la ville sera reconstruite pour l'Eternel, depuis la tour de Hananeel jusqu'√† la porte de l'angle.
      39 En face d‚Äôelle, on tendra encore le ruban √† mesurer jusqu'√† la colline de Gareb, puis il tournera du c√īt√© de Goath.
      40 Toute la vall√©e o√Ļ sont d√©vers√©s les cadavres et les cendres, toutes les cultures qui s‚Äô√©tendent jusqu'au torrent du C√©dron, jusqu'√† l'angle de la porte des chevaux √† l'est, tout sera consacr√© √† l'Eternel et ne sera plus jamais ni d√©vast√© ni d√©truit.

      Jérémie 33

      24 ¬ę¬†N'as-tu pas remarqu√© ce que dit ce peuple¬†? Ils affirment que l‚ÄôEternel a rejet√© les deux familles qu‚Äôil avait choisies. Ils m√©prisent ainsi mon peuple, au point de ne plus le consid√©rer comme une nation.
      25 ¬Ľ Voici ce que dit l‚ÄôEternel¬†: Si je n‚Äôavais pas √©tabli mon alliance avec le jour et avec la nuit, les r√®gles fix√©es au ciel et √† la terre,
      26 alors je pourrais aussi rejeter la descendance de Jacob et de mon serviteur David et ne plus prendre dans la lign√©e de ce dernier les dominateurs des descendants d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Cependant, je ram√®nerai leurs d√©port√©s et j'aurai compassion d'eux.¬†¬Ľ

      Jérémie 44

      1 Voici la parole adressée à Jérémie à l’intention de tous les Juifs qui s’étaient installés en Egypte, à Migdol, à Tachpanès, à Memphis et dans la région de Pathros.

      Jérémie 49

      23 Sur Damas. Hamath et Arpad sont dans la honte, car elles ont appris une mauvaise nouvelle. Elles en tremblent, ce sont des vagues d’anxiété impossibles à calmer.

      Ezéchiel 11

      16 C'est pourquoi, annonce¬†: ‚ÄėVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: M√™me si je les tiens √©loign√©s parmi les nations, m√™me si je les ai √©parpill√©s dans divers pays, je serai pour eux un sanctuaire, durant quelque temps, dans les pays o√Ļ ils sont all√©s.‚Äô
      17 C'est pourquoi, annonce¬†: ‚ÄėVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Je vous rassemblerai du milieu des peuples, je vous r√©unirai des pays o√Ļ vous √™tes √©parpill√©s et je vous donnerai le territoire d'Isra√ęl.‚Äô
      18 ¬Ľ C'est l√† qu'ils iront, et ils en retireront toutes les monstruosit√©s et toutes les pratiques abominables.
      19 Je leur donnerai un seul cŇďur et je mettrai en eux un esprit nouveau. Je retirerai de leur corps le cŇďur de pierre et je leur donnerai un cŇďur de chair.
      20 Ainsi ils pourront suivre mes prescriptions, garder et respecter mes règles. Alors ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

      Ezéchiel 27

      6 ils ont fait tes rames avec des ch√™nes du Basan et ton pont avec de l'ivoire venant d‚ÄôAssyrie et import√© des √ģles de Kittim.

      Ezéchiel 30

      14 Je d√©vasterai Pathros, je mettrai le feu √† Tsoan et je mettrai mes jugements en Ňďuvre contre No.

      Ezéchiel 34

      23 Je vais mettre √† leur t√™te un seul berger ‚Äď et il prendra soin d‚Äôelles ‚Äď mon serviteur David. C‚Äôest lui qui prendra soin d‚Äôelles et qui sera un berger pour elles.
      24 Moi, l'Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera un prince au milieu d'elles. C’est moi, l'Eternel, qui ai parlé.
      25 ¬Ľ Je conclurai avec elles une alliance de paix et je ferai dispara√ģtre les b√™tes f√©roces du pays. Mes brebis habiteront en s√©curit√© dans le d√©sert et pourront dormir dans les for√™ts.
      26 Je ferai d'elles et des alentours de ma colline une source de bénédiction. J’enverrai la pluie au moment voulu. Ce seront des pluies de bénédiction.
      27 L'arbre des champs donnera son fruit et la terre ses r√©coltes, et elles vivront en s√©curit√© sur leur territoire. Elles reconna√ģtront que je suis l'Eternel, quand je briserai la domination exerc√©e sur elles et les d√©livrerai de ceux qui les asservissent.
      28 Elles ne seront plus pillées par les nations et les animaux sauvages ne les mangeront plus. Elles habiteront en sécurité : il n’y aura plus personne pour les effrayer.

      Ezéchiel 36

      24 Je vous arracherai aux nations, je vous rassemblerai de tous les pays et je vous ramènerai sur votre territoire.
      25 ¬Ľ Je vous aspergerai d‚Äôeau pure et vous serez purifi√©s. Je vous purifierai de toutes vos impuret√©s et de toutes vos idoles.
      26 Je vous donnerai un cŇďur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau. Je retirerai de votre corps le cŇďur de pierre et je vous donnerai un cŇďur de chair.
      27 C’est mon Esprit que je mettrai en vous. Ainsi, je vous ferai suivre mes prescriptions, garder et respecter mes règles.
      28 Vous habiterez le pays que j'ai donné à vos ancêtres, vous serez mon peuple et je serai votre Dieu.

      Ezéchiel 37

      1 La main de l'Eternel reposait sur moi et l'Eternel m’a transporté par son Esprit pour me déposer au milieu de la vallée. Celle-ci était remplie d'ossements.
      2 Il m’a fait passer près d'eux, tout autour. J’ai constaté qu’ils étaient très nombreux sur le sol de la vallée et qu’ils étaient complètement secs.
      3 Il m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, ces os pourront-ils revivre¬†?¬†¬Ľ J‚Äôai r√©pondu¬†: ¬ę¬†Seigneur Eternel, c‚Äôest toi qui le sais.¬†¬Ľ
      4 Puis il m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Proph√©tise sur ces os¬†! Tu leur annonceras¬†: ‚ÄėOssements dess√©ch√©s, √©coutez la parole de l'Eternel¬†!‚Äô
      5 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, √† ces os¬†: ‚ÄėJe vais faire entrer un esprit en vous et vous vivrez.
      6 Je vous donnerai des nerfs, je ferai pousser sur vous de la chair, je vous recouvrirai de peau, je mettrai un esprit en vous et vous vivrez. Vous reconna√ģtrez alors que je suis l'Eternel.‚Äô¬†¬Ľ
      7 J’ai prophétisé conformément à l'ordre que j'avais reçu. Alors que je prophétisais, il y a eu un bruit : un mouvement s’est produit et les os se sont rapprochés les uns des autres.
      8 J’ai regardé et j’ai vu qu’il leur apparaissait des nerfs ; la chair a commencé à pousser et la peau les a recouverts en dernier, mais il n'y avait pas d'esprit en eux.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider