Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Esa√Įe 34.2

En effet, la colère de l'Eternel s’abat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur armée : il les voue à la destruction, il les livre au carnage.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Esa√Įe 13

      5 Ils viennent d'un pays lointain, d’une extrémité du ciel. L'Eternel et les agents de sa fureur vont dévaster tout le pays.

      Esa√Įe 24

      1 Voici que l'Eternel saccage la terre et y sème la dévastation ; il bouleverse sa surface et disperse ses habitants.
      2 Un m√™me sort frappe le pr√™tre et le membre du peuple, le ma√ģtre et l‚Äôesclave, la ma√ģtresse et la servante, le vendeur et l'acheteur, le pr√™teur et l'emprunteur, le cr√©ancier et le d√©biteur.
      3 La terre est entièrement saccagée, livrée au pillage. Oui, l'Eternel l’a décrété.
      4 La terre est en deuil, elle est épuisée. Le monde, épuisé, dépérit. Les grands des peuples de la terre dépérissent.
      5 La terre avait été souillée par ses habitants parce qu’ils enfreignaient les lois, modifiaient les prescriptions, violaient l'alliance éternelle.
      6 Voilà pourquoi la malédiction dévaste la terre et ses habitants doivent supporter les conséquences de leurs crimes. Voilà pourquoi les habitants de la terre sont punis et il ne reste qu'un petit nombre d’hommes.
      7 Le vin nouveau est en deuil, la vigne d√©p√©rit. Tous ceux qui avaient le cŇďur joyeux g√©missent.
      8 La joie des tambourins a cessé, le tapage des amusements a pris fin, la musique jubilatoire de la harpe a cessé.
      9 On ne boit plus de vin en chantant, les liqueurs fortes paraissent amères aux buveurs.
      10 La ville du chaos n’est plus que décombres. Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus.
      11 On crie dans les rues parce que le vin manque. Toute réjouissance a disparu, l'allégresse est bannie du pays.
      12 Il ne reste dans la ville que des ruines et les portes sont abattues, démolies.
      13 Sur la terre, au milieu des peuples, c’est comme lorsqu’on secoue l'olivier, comme lorsqu’on grappille des raisins après la vendange.
      14 Les survivants se mettent à pousser des cris de joie ; de l’ouest, ils célèbrent la majesté de l'Eternel.
      15 Donnez donc gloire √† l'Eternel dans les endroits o√Ļ brille la lumi√®re, au nom de l'Eternel, du Dieu d'Isra√ęl, dans les √ģles de la mer¬†!
      16 Du bout de la terre nous entendons chanter¬†: ¬ę¬†Gloire au juste¬†!¬†¬Ľ mais moi, je dis¬†: ¬ę¬†Je suis perdu¬†! Je suis perdu¬†! Malheur √† moi¬†!¬†¬Ľ Les tra√ģtres trahissent, les tra√ģtres s‚Äôacharnent √† trahir.
      17 *La terreur, le trou et le piège te menacent, habitant de la terre !
      18 Celui qui prendra la fuite devant les cris de terreur tombera dans le trou et celui qui remontera du trou sera pris dans le piège, car les écluses d'en haut sont ouvertes et les fondations de la terre sont ébranlées.
      19 La terre est déchirée, la terre se brise, la terre tremble.
      20 La terre tremble comme un homme ivre, elle branle comme une cabane. Sa révolte pèse sur elle, elle s’écroule et ne se relève plus.
      21 Ce jour-là, l'Eternel interviendra dans le ciel contre les puissances célestes et sur la terre contre les rois de la terre.
      22 Ils seront rassemblés dans une prison, enfermés dans des cachots et, après un grand nombre de jours, ils devront rendre des comptes.
      23 La lune sera couverte de honte, et le soleil de confusion, car l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, r√©gnera sur le mont Sion et √† J√©rusalem, resplendissant de gloire devant ses anciens.

      Esa√Įe 30

      25 Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, il y aura des canaux, des courants d'eau, le jour du grand massacre, lorsque les tours s’écrouleront.
      27 L'Eternel arrive de loin. Sa colère est ardente, elle pèse lourdement. Ses lèvres sont pleines de fureur et sa langue est comme un feu dévorant.
      28 Son souffle est pareil √† un torrent qui submerge tout jusqu'√† la hauteur du cou. Il passera les nations au crible de la destruction, il passera aux m√Ęchoires des peuples le mors de l‚Äô√©garement.
      29 Vous chanterez comme la nuit o√Ļ l'on c√©l√®bre la f√™te, vous aurez le cŇďur joyeux, comme celui qui marche au son de la fl√Ľte pour aller √† la montagne de l'Eternel, vers le rocher d'Isra√ęl.
      30 L'Eternel fera retentir sa voix dans toute sa majesté, il montrera son bras prêt à frapper à cause de l’ardeur de sa colère, au milieu de la flamme d'un feu dévorant, de l'inondation, de la tempête et des pierres de grêle.

      Esa√Įe 34

      2 En effet, la colère de l'Eternel s’abat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur armée : il les voue à la destruction, il les livre au carnage.

      Jérémie 25

      15 Oui, voici ce que m‚Äôa dit l‚ÄôEternel, le Dieu d'Isra√ęl¬†: ¬ę¬†Prends dans ma main cette coupe, remplie du vin de ma col√®re, et donne-la √† boire √† toutes les nations vers lesquelles je vais t‚Äôenvoyer.
      16 Elles boiront, elles tituberont et elles perdront la t√™te devant l'√©p√©e que j‚Äôenvoie parmi elles.¬†¬Ľ
      17 J’ai pris la coupe de la main de l'Eternel et je l’ai donnée à boire à toutes les nations vers lesquelles il m’avait envoyé :
      18 à Jérusalem et aux villes de Juda, à ses rois et à ses chefs, pour en faire des ruines, un sujet de consternation, de moquerie et de malédiction, comme on peut le constater aujourd'hui ;
      19 au pharaon, roi d'Egypte, à ses serviteurs, ses chefs et tout son peuple ;
      20 aux peuples de toutes sortes, à tous les rois du pays d'Uts, à tous ceux du pays des Philistins, à Askalon, à Gaza, à Ekron et à ce qui reste d'Asdod ;
      21 aux Edomites, aux Moabites et aux Ammonites ;
      22 √† tous les rois de Tyr, √† tous ceux de Sidon et √† ceux de la c√īte situ√©e de l'autre c√īt√© de la mer¬†;
      23 à Dedan, à Théma, à Buz et à tous ceux qui se rasent les coins de la barbe ;
      24 à tous les rois d'Arabie et à tous ceux des populations diverses qui habitent le désert ;
      25 à tous les rois de Zimri, à tous ceux d'Elam et à tous ceux de Médie ;
      26 √† tous les rois du nord, qu‚Äôils soient pr√®s ou loin, les uns apr√®s les autres, et √† tous les royaumes du monde qui vivent √† la surface de la terre. Enfin, le roi de Sh√©shac a d√Ľ boire apr√®s eux.
      27 L‚ÄôEternel m‚Äôa ordonn√©¬†: ¬ę¬†Annonce-leur¬†: ‚ÄėVoici ce que dit l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Buvez, enivrez-vous, vomissez et tombez sans plus vous relever devant l'√©p√©e que j‚Äôenvoie parmi vous¬†!‚Äô
      28 Et s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour la boire, dis-leur¬†: ‚ÄėVoici ce que dit l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers¬†: Vous en boirez, c‚Äôest certain¬†!
      29 En effet, je commence √† propager le malheur dans la ville √† laquelle mon nom est associ√©, et vous, vous resteriez impunis¬†? Vous ne resterez pas impunis, car j‚Äôappelle l'√©p√©e sur tous les habitants de la terre, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.‚Äô

      Jo√ęl 3

      Amos 1

      1 Paroles d'Amos, l'un des bergers de Tekoa, visions qu'il a eues sur Isra√ęl durant les r√®gnes d'Ozias sur Juda et de J√©roboam, fils de Joas, sur Isra√ęl, deux ans avant le tremblement de terre.
      2 Il dit¬†: ¬ę¬†*De Sion l'Eternel rugit, de J√©rusalem il fait entendre sa voix. Les p√Ęturages des bergers sont dans le deuil, et le sommet du Carmel est dess√©ch√©.¬†¬Ľ

      Nahum 1

      2 L'Eternel est un Dieu jaloux, il se venge. L'Eternel se venge, il est plein de fureur. L'Eternel se venge de ses adversaires, il garde rancune à ses ennemis.
      3 L'Eternel est lent à la colère, il est grand par sa force, mais il ne laisse pas impuni. L'Eternel marche dans la tempête, dans le tourbillon ; les nuages sont la poussière de ses pieds.
      4 Il menace la mer et l’assèche, il met tous les fleuves à sec. Le Basan et le Carmel sont flétris, elle est flétrie, la fleur du Liban.
      5 Les montagnes tremblent devant lui, et les collines s’effondrent. La terre se soulève devant lui, le monde et tous ses habitants.
      6 Qui résistera devant son indignation ? Qui tiendra contre son ardente colère ? Sa fureur se propage comme le feu et les rochers se brisent devant lui.

      Sophonie 3

      8 Attendez-moi donc, d√©clare l'Eternel, le jour o√Ļ je me l√®verai pour le butin, car j'ai d√©cid√© de rassembler les nations, de rassembler les royaumes, pour d√©verser sur eux ma fureur, toute l'ardeur de ma col√®re. Oui, toute la terre sera d√©vor√©e par le feu de ma jalousie.

      Zacharie 14

      3 L'Eternel sortira et combattra contre ces nations, comme il combat le jour de la bataille.
      12 Voici le fléau dont l'Eternel frappera tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem : il fera pourrir leur chair pendant qu'ils seront debout, leurs yeux pourriront dans l'orbite et leur langue pourrira dans leur bouche.
      13 Ce jour-là, l'Eternel provoquera une grande panique parmi eux. Chacun empoignera l'autre, et ils lèveront la main les uns contre les autres.
      14 Juda combattra aussi à Jérusalem, et l'on amassera les richesses de toutes les nations environnantes, l'or, l'argent et des habits en très grande quantité.
      15 Un m√™me fl√©au frappera les chevaux, les mulets, les chameaux, les √Ęnes et toutes les b√™tes qui seront dans ces camps¬†: ce fl√©au sera semblable √† l'autre.
      16 Tous les survivants de toutes les nations venues attaquer J√©rusalem y monteront chaque ann√©e pour adorer le roi, l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, et pour c√©l√©brer la f√™te des tentes.

      Romains 1

      18 La colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes qui par leur injustice tiennent la vérité prisonnière,

      Apocalypse 6

      12 Je regardai quand l’Agneau ouvrit le sixième sceau, et il y eut un grand tremblement de terre. Le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune entière devint comme du sang,
      13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme les figues vertes d'un figuier secoué par un vent violent.
      14 Le ciel se retira comme un livre qu'on enroule et toutes les montagnes et les √ģles furent √©cart√©es de leur place.
      15 Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.
      16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers¬†: ¬ę¬†Tombez sur nous et cachez-nous loin de celui qui est assis sur le tr√īne et loin de la col√®re de l'Agneau.
      17 En effet, le grand jour de sa col√®re est venu, et qui peut r√©sister¬†?¬†¬Ľ

      Apocalypse 14

      15 Un autre ange sortit alors du temple et cria d'une voix forte √† celui qui √©tait assis sur la nu√©e¬†: ¬ę¬†Lance ta faucille et moissonne, car l'heure de moissonner est venue, la r√©colte de la terre est m√Ľre.¬†¬Ľ
      16 Celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre et la terre fut moissonnée.
      17 Un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, tenant lui aussi une faucille tranchante.
      18 Puis un autre ange, qui avait autorit√© sur le feu, sortit de l'autel et s'adressa d'une voix forte √† celui qui avait la faucille tranchante en disant¬†: ¬ę¬†Lance ta faucille tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins sont m√Ľrs.¬†¬Ľ
      19 L'ange jeta sa faucille sur la terre. Il vendangea la vigne de la terre et versa cette vendange dans la grande cuve de la colère de Dieu.
      20 Le raisin fut écrasé dans la cuve à l’extérieur de la ville. Du sang en sortit et monta jusqu'aux mors des chevaux, sur une étendue de 300 kilomètres.

      Apocalypse 19

      15 De sa bouche sortait une √©p√©e aigu√ę [√† deux tranchants] pour frapper les nations. Il les dirigera avec un sceptre de fer et il √©crasera lui-m√™me le raisin dans la cuve √† vin de l'ardente col√®re du Dieu tout-puissant.
      16 Il portait sur son v√™tement et sur sa cuisse un nom √©crit¬†: ¬ę¬†Roi des rois et Seigneur des seigneurs¬†¬Ľ.
      17 Je vis un [autre] ange debout dans le soleil. Il cria d'une voix forte √† tous les oiseaux qui volaient haut dans le ciel¬†: ¬ę¬†Venez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu
      18 afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des guerriers, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous les hommes, libres et esclaves, petits et grands.¬†¬Ľ
      19 Alors je vis la bête, les rois de la terre et leurs armées rassemblés pour faire la guerre à celui qui montait le cheval et à son armée.
      20 La bête fut capturée, ainsi que le prétendu prophète qui avait accompli devant elle des signes miraculeux pour égarer ceux qui avaient reçu la marque de la bête et adoré son image. Tous les deux furent jetés vivants dans l'étang ardent de feu et de soufre.
      21 Les autres furent tués par l'épée qui sortait de la bouche de celui qui montait le cheval, et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair.

      Apocalypse 20

      9 Ils montèrent sur toute la surface de la terre et ils encerclèrent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu [venu de Dieu] descendit du ciel et les dévora.
      15 Tous ceux qui ne furent pas trouvés inscrits dans le livre de vie furent jetés dans l'étang de feu.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider