D茅couvrez les 脡vangiles en vid茅o !

Esa茂e 35.5

讗指芝讝 转旨执驻旨指拽址謻讞职谞指讛 注值讬谞值郑讬 注执讜职专执謶讬诐 讜职讗指讝职谞值芝讬 讞值专职砖讈执謻讬诐 转旨执驻旨指转址纸讞职谞指讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 4

      11 L'Eternel lui dit聽: 芦聽Qui a donn茅 une bouche 脿 l'homme聽? Qui rend muet ou sourd, capable de voir ou aveugle聽? N'est-ce pas moi, l'Eternel聽?

      Job 33

      16 Il leur communique alors son message et confirme les avertissements qu鈥檌l leur donne.

      Psaumes 146

      8 l鈥橢ternel ouvre les yeux des aveugles, l鈥橢ternel redresse ceux qui sont courb茅s, l鈥橢ternel aime les justes.

      Proverbes 20

      12 L'oreille qui entend et l'艙il qui voit, c'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.

      Esa茂e 29

      18 Ce jour-l脿, les sourds entendront la lecture du livre et, d茅livr茅s de l'obscurit茅 et des t茅n猫bres, les yeux des aveugles verront.

      Esa茂e 32

      3 Les yeux de ceux qui voient ne se d茅tourneront plus et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
      4 Les gens press茅s r茅fl茅chiront pour comprendre et la langue de ceux qui b茅gayent parlera vite et distinctement.

      Esa茂e 35

      5 Alors *les yeux des aveugles seront ouverts et les oreilles des sourds seront d茅bouch茅es.

      Esa茂e 42

      6 Moi, l'Eternel, je t'ai appel茅 en toute justice et je te tiendrai fermement par la main. Je te garderai et je t'茅tablirai pour que tu sois l鈥檃lliance du peuple, la lumi猫re des nations,
      7 pour que tu ouvres les yeux des aveugles, pour que tu fasses sortir le d茅tenu de prison et de leur cachot les habitants des t茅n猫bres.
      16 Je ferai marcher les aveugles sur un chemin qu'ils ne connaissent pas, je les conduirai par des sentiers qu'ils ignoraient聽; je changerai les t茅n猫bres en lumi猫re devant eux et je redresserai les passages tortueux. Voil脿 ce que je ferai, et je ne les abandonnerai pas.

      Esa茂e 43

      8 Fais sortir le peuple aveugle qui pourtant a des yeux, et les sourds qui pourtant ont des oreilles.

      Esa茂e 48

      8 Non, tu n'en as rien entendu, tu n'en as rien su et cela n鈥檃 jamais frapp茅 ton oreille, car je savais que tu te comporterais en tra卯tre et qu鈥檕n t鈥檃ppellerait 芦聽rebelle de naissance聽禄.

      Esa茂e 50

      4 Le Seigneur, l'Eternel, m鈥檃 donn茅 le langage des disciples pour que je sache soutenir par la parole celui qui est abattu. Il r茅veille, oui, matin apr猫s matin il r茅veille mon oreille pour que j'茅coute comme le font des disciples.

      J茅r茅mie 6

      10 A qui parler et qui prendre 脿 t茅moin pour qu'on m鈥櫭ヽoute聽? Leur oreille est vraiment incirconcise, ils sont incapables d'锚tre attentifs. La parole de l'Eternel est vraiment pour eux synonyme de honte, ils n'y trouvent aucun plaisir.聽禄

      Matthieu 9

      27 Quand J茅sus partit de l脿, il fut suivi par deux aveugles qui criaient聽: 芦聽Aie piti茅 de nous, Fils de David聽!聽禄
      28 Lorsqu'il fut arriv茅 脿 la maison, les aveugles s'approch猫rent de lui et J茅sus leur dit聽: 芦聽Croyez-vous que je puisse faire cela聽?聽禄 芦聽Oui, Seigneur聽禄, lui r茅pondirent-ils.
      29 Alors il toucha leurs yeux en disant聽: 芦聽Soyez trait茅s conform茅ment 脿 votre foi聽禄,
      30 et leurs yeux s'ouvrirent. J茅sus leur recommanda avec s茅v茅rit茅聽: 芦聽Faites bien attention que personne ne le sache聽!聽禄

      Matthieu 11

      3 芦聽Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre聽?聽禄
      4 J茅sus leur r茅pondit聽: 芦聽Allez rapporter 脿 Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez聽:
      5 les aveugles voient, les boiteux marchent, les l茅preux sont purifi茅s, les sourds entendent, les morts ressuscitent et la bonne nouvelle est annonc茅e aux pauvres.

      Matthieu 12

      22 Alors on lui amena un d茅moniaque aveugle et muet, et il le gu茅rit, de sorte que le muet parlait et voyait.

      Matthieu 20

      30 Deux aveugles, assis au bord du chemin, entendirent que J茅sus passait et cri猫rent聽: 芦聽Aie piti茅 de nous, Seigneur, Fils de David聽!聽禄
      31 La foule les reprenait pour les faire taire, mais ils cri猫rent plus fort聽: 芦聽Aie piti茅 de nous, Seigneur, Fils de David聽!聽禄
      32 J茅sus s'arr锚ta, les appela et dit聽: 芦聽Que voulez-vous que je fasse pour vous聽?聽禄
      33 Ils lui dirent聽: 芦聽Seigneur, que nos yeux s'ouvrent.聽禄
      34 Rempli de compassion, J茅sus toucha leurs yeux聽; aussit么t ils retrouv猫rent la vue et ils le suivirent.

      Matthieu 21

      14 Des aveugles et des boiteux s'approch猫rent de lui dans le temple, et il les gu茅rit.

      Marc 7

      32 On lui amena un sourd qui avait de la difficult茅 脿 parler et on le supplia de poser la main sur lui.
      33 Il le prit 脿 part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles et lui toucha la langue avec sa propre salive.
      34 Puis il leva les yeux au ciel, soupira et dit聽: 芦聽Ephphatha聽禄 鈥 c'est-脿-dire 芦聽Ouvre-toi聽禄.
      35 Aussit么t ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se d茅lia et il se mit 脿 parler correctement.
      36 J茅sus leur recommanda de n'en parler 脿 personne, mais plus il le leur recommandait, plus ils le proclamaient.
      37 Remplis d'茅tonnement, ils disaient聽: 芦聽Il fait tout 脿 merveille聽; il fait m锚me entendre les sourds et parler les muets.聽禄

      Marc 8

      22 Ils se rendirent 脿 Bethsa茂da聽; on amena un aveugle vers J茅sus et on le supplia de le toucher.
      23 Il prit l'aveugle par la main et le conduisit 脿 l鈥檈xt茅rieur du village聽; puis il lui mit de la salive sur les yeux, posa les mains sur lui et lui demanda s'il voyait quelque chose.
      24 Il regarda et dit聽: 芦聽J'aper莽ois les gens, je les vois comme des arbres, et ils marchent.聽禄
      25 J茅sus lui mit de nouveau les mains sur les yeux et, quand l'aveugle regarda fixement, il fut gu茅ri et vit tout distinctement.

      Marc 9

      25 Voyant accourir la foule, J茅sus mena莽a l'esprit impur en lui disant聽: 芦聽Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, sors de cet enfant et n'y rentre plus.聽禄
      26 L'esprit sortit de l'enfant en poussant des cris et en le secouant tr猫s violemment. L'enfant devint comme mort, de sorte que beaucoup disaient qu'il 茅tait mort,

      Luc 4

      18 L'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a consacr茅 par onction pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres聽; il m'a envoy茅 [pour gu茅rir ceux qui ont le c艙ur bris茅, ]

      Luc 7

      20 Arriv茅s vers J茅sus, ils dirent聽: 芦聽Jean-Baptiste nous a envoy茅s vers toi pour te demander聽: 鈥楨s-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre聽?鈥櫬犅
      21 A ce moment-l脿, J茅sus gu茅rit de nombreuses personnes de maladies, d'infirmit茅s et d'esprits mauvais et il rendit la vue 脿 bien des aveugles.
      22 Puis il leur r茅pondit聽: 芦聽Allez rapporter 脿 Jean ce que vous avez vu et entendu聽: les aveugles voient, les boiteux marchent, les l茅preux sont purifi茅s, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la bonne nouvelle est annonc茅e aux pauvres.
      23 Heureux celui pour qui je ne repr茅senterai pas un obstacle聽!聽禄

      Jean 9

      1 J茅sus vit, en passant, un homme aveugle de naissance.
      2 Ses disciples lui pos猫rent cette question聽: 芦聽Ma卯tre, qui a p茅ch茅, cet homme ou ses parents, pour qu'il soit n茅 aveugle聽?聽禄
      3 J茅sus r茅pondit聽: 芦聽Ce n'est pas que lui ou ses parents aient p茅ch茅, mais c'est afin que les 艙uvres de Dieu soient r茅v茅l茅es en lui.
      4 Il faut que je fasse, tant qu'il fait jour, les 艙uvres de celui qui m'a envoy茅聽; la nuit vient, o霉 personne ne peut travailler.
      5 Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumi猫re du monde.聽禄
      6 Apr猫s avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle]
      7 et lui dit聽: 芦聽Va te laver au bassin de Silo茅聽禄, nom qui signifie 芦聽envoy茅聽禄. Il y alla donc, se lava et revint voyant clair.
      39 Puis J茅sus dit聽: 芦聽Je suis venu dans ce monde pour un jugement, pour que ceux qui ne voient pas voient et pour que ceux qui voient deviennent aveugles.聽禄

      Jean 11

      37 Et quelques-uns d'entre eux dirent聽: 芦聽Lui qui a ouvert les yeux de l'aveugle, ne pouvait-il pas aussi faire en sorte que cet homme ne meure pas聽?聽禄

      Actes 9

      17 Ananias partit. Une fois entr茅 dans la maison, il posa les mains sur Saul en disant聽: 芦聽Saul mon fr猫re, le Seigneur, [le J茅sus] qui t'est apparu sur le chemin par lequel tu venais, m'a envoy茅 pour que tu retrouves la vue et que tu sois rempli du Saint-Esprit.聽禄
      18 Aussit么t il tomba comme des 茅cailles de ses yeux et il retrouva la vue. Il se leva et fut baptis茅聽;

      Actes 26

      18 Je t'envoie leur ouvrir les yeux pour qu'ils passent des t茅n猫bres 脿 la lumi猫re et de la puissance de Satan 脿 Dieu, pour qu'ils re莽oivent, par la foi en moi, le pardon des p茅ch茅s et une part d鈥檋茅ritage avec les saints.鈥

      Eph茅siens 1

      17 Je prie que le Dieu de notre Seigneur J茅sus-Christ, le P猫re de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de r茅v茅lation qui vous le fasse conna卯tre.
      18 Je prie qu'il illumine les yeux de votre c艙ur pour que vous sachiez quelle est l鈥檈sp茅rance qui s'attache 脿 son appel, quelle est la richesse de son glorieux h茅ritage au milieu des saints

      Eph茅siens 5

      14 C'est pourquoi il est dit聽: 芦聽R茅veille-toi, toi qui dors, rel猫ve-toi d'entre les morts, et Christ t'茅clairera.聽禄

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic
Rivers & Robots Still (Vol 1)

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider